– На тренировочной площадке, конечно. Она за новым амбаром.
Я поблагодарил его и прикрыл воротник куртки.
XIII. Сделки
Охотничьи коты известны в герцогстве Бакк, но здесь они редкость. Местность Бакка больше подходит для псовой охоты, к тому же собаки лучше приспособлены загонять крупную дичь для конных охотников. Быстрая гончая стая – отличное сопровождение для королевской охоты. Коты больше подходят в качестве компаньона для леди, отправляющейся за зайцами или куропатками. Первая королева короля Шрюда, Констанция, держала охотничью кошку, но скорее ради развлечения, чем для настоящей охоты. Кошку звали Хисспит.
Королева хочет тебя видеть.
– Когда? – удивленно спросил я.
Я ожидал от Чейда совсем других слов. Я открыл панель, ведущую в его башню, и обнаружил его в кресле у камина. Чейд тут же вскочил на ноги:
– Сейчас, естественно. Она хочет знать о наших успехах как можно скорее.
– Но у нас нет никаких успехов, – запротестовал я.
После фехтования на тренировочной площадке от меня пахло потом, и я не успел доложить королевскому убийце о проделанной работе.
– Она хочет тебя видеть, – нетерпеливо повторил Чейд. – Пойдем. – Он открыл дверь, и мы вышли из башни.
Наступил вечер. По совету Шута я потратил немало времени, вживаясь в роль лакея. В таком качестве я побеседовал со многими слугами, познакомился с мастером оружия Крессвеллом, который предложил мне Деллери в качестве партнерши – как я и рассчитывал. Она оказалась хорошей фехтовальщицей, почти такой же высокой, как я, энергичной и подвижной. Я с удовлетворением отметил, что она не сумела преодолеть мою защиту, но довольно скоро я начал задыхаться. А вот перейти в контратаку у меня не получалось. Часы, проведенные с Ходд, не пропали даром, но мое тело не поспевало за разумом. Понимать, что следует делать, еще недостаточно, чтобы добиться нужного результата.
Я дважды просил сделать перерыв, и Деллери соглашалась с самодовольством молодости, не знающей усталости. Однако мои вопросы о принце не вызвали ее на откровенность – лишь после того, как во время третьего перерыва я слегка ослабил воротник, Деллери стала заметно разговорчивее. Я почувствовал легкий укол совести, но мне ужасно хотелось проверить амулет.
Подарок Джинны оказал нужное действие. Прислонившись к стене, я стоял в тени, переводя дыхание, а потом заглянул в лицо Деллери. Наши взгляды встретились, и она широко улыбнулась, словно ожидала чего-то приятного. Как рапира, нашедшая брешь в обороне противника, я тут же воспользовался моментом и задал ей вопрос:
– Скажите, с принцем Дьютифулом вы фехтуете так же напористо, как со мной?
Она улыбнулась:
– Нет, боюсь, что нет, поскольку мне приходится больше думать об обороне. Он искусный фехтовальщик, к тому же его тактика совершенно непредсказуема. Стоит мне придумать новый прием и применить против него, как он тут же начинает использовать его сам.
– Значит, ему нравится фехтовать, как и всем хорошим мастерам.
Она немного помолчала.
– Пожалуй, нет. Просто он из тех людей, которые ничего не делают вполсилы. Принц старается добиться совершенства во всем.
– Любит состязаться, да? – Я постарался говорить небрежно, одновременно поправляя разметавшиеся волосы.
И вновь она ответила не сразу:
– Нет, во всяком случае, в привычном смысле. Есть люди, которые думают только о том, чтобы победить своего противника. Но мне кажется, что принцу все равно, выиграет он в нашей схватке или нет; для него важно, чтобы мы сражались, соблюдая правила. Соперничество со мной отходит для него на второй план… – Она замолчала, погрузившись в размышления.
– То есть он соревнуется с самим собой, против вымышленного идеала.
Мои слова ее удивили.
– Да, вы совершенно правильно сказали, – с улыбкой ответила она. – Вы с ним знакомы?
– Пока нет, – заверил я Деллери. – Но я много о нем слышал и с нетерпением жду встречи с ним.
– О, ждать придется долго, – простодушно сообщила она. – В некоторых вещах он очень похож на свою мать из Горного Королевства. Он часто покидает двор и довольно долго отсутствует, чтобы спокойно поразмышлять. Принц запирается в башне. Кое-кто утверждает, будто его высочество постится, но, когда он возвращается к обычной жизни, я не замечаю следов недоедания.
– Так что же он там делает? – поинтересовался я с искренним недоумением.
– Понятия не имею.
– И вы никогда не спрашивали?
Деллери с сомнением посмотрела на меня.
– Я всего лишь партнер по фехтованию, – холодно ответила она. – И не вхожу в круг его друзей. Я стражник, а он принц. Как я могу задавать ему подобные вопросы? Все знают, какой он скрытный и как любит одиночество.
Я понял, что тут даже амулет мне не поможет, – нельзя так сильно на нее нажимать. Обезоруживающе улыбнувшись, я со стоном выпрямился.
– Ну, как партнер по фехтованию вы выше любых похвал. Принцу повезло, что он может оттачивать свое искусство с таким мастером. Как и мне.
– Всегда рада помочь. Надеюсь, мы еще скрестим клинки.
Я решил закончить беседу. Примерно такой же успех сопутствовал мне в разговорах с другими слугами. Мои расспросы не дали мне ничего полезного. Конечно, слуги с удовольствием сплетничали и могли сколько угодно болтать о лорде Голдене или леди Элеганс, однако о принце им попросту было нечего рассказать. Постепенно у меня складывался портрет Дьютифула – к юноше относились с уважением, но он всегда держался особняком, никого к себе не подпуская. Все это не слишком вдохновляло. Я боялся, что он ни с кем не стал бы делиться своими планами, если бы решился на побег. Кроме того, привычка к уединенной жизни делала принца Дьютифула легкой добычей для похитителей.
Я вернулся к записке, которую получила королева. В ней говорилось, что принц наделен Даром, и предлагалось предпринять соответствующие действия. Вот только что автор записки считал «соответствующими действиями»? Сообщить народу Бакка, что его принц наделен Даром? Издать указ о том, что Одаренных нельзя преследовать? Или очистить династию Видящих от дурной крови? Входил ли автор записки в контакт с принцем?
Из старых запасов Чейда я позаимствовал набор отмычек, необходимых для обеденного приключения. Принц жил в апартаментах, которые раньше принадлежали Регалу. Я еще много лет назад подружился с запором на их дверях и не сомневался, что легко с ним справлюсь. Пока остальные обитатели замка обедали, я подошел к покоям принца. И вновь увидел влияние матери – у входа не стоял стражник, да и сами апартаменты оказались незапертыми. Я проскользнул внутрь, бесшумно притворил за собой дверь и недоуменно огляделся. Я ожидал увидеть такой же беспорядок, какой привык оставлять после себя Нед. Однако малочисленные вещи принца лежали так аккуратно, что просторная комната казалась почти пустой. Возможно, у Дьютифула старательный слуга. Но тут я вспомнил, как воспитывалась Кетриккен, и усомнился в том, что у принца есть слуги. В Горном Королевстве не принято иметь личного лакея.
Мне потребовалось совсем немного времени, чтобы осмотреть покои принца. В шкафах я обнаружил довольно скромный запас одежды. Мне не удалось определить, забрал ли он что-нибудь с собой. Сапоги для верховой езды лежали в шкафу, к тому же Чейд сказал, что лошадь Дьютифула стоит в конюшне. Щетка, гребень, таз для умывания и зеркало, выстроившись в ряд, расположились на столике. В комнате, где принц занимался, бутылочки с чернилами были тщательно закупорены, а на столе я не заметил клякс. Дьютифул не оставил ни одного свитка. На стене висел меч, а рядом оставалось еще несколько пустых крючков, где могло бы висеть другое оружие. Я не нашел никаких личных писем, ленточек или локонов, спрятанных в ящиках под одеждой, не говоря уже о липком стакане со следами вина или брошенной под кровать рубашке. Короче говоря, поверить, что здесь живет мальчик, было почти невозможно.
В здоровенной корзине, стоявшей возле камина, лежала подушка. На ней я обнаружил короткие красивые волоски. На самой корзине остались следы когтей. Мне не требовался нос волка, чтобы ощутить запах кошки. Подняв подушку, я обнаружил под ней игрушки: кроличью лапку на крепкой бечевке и парусиновый мешочек, набитый кошачьей мятой. Неужели охотничьи коты играют, как обычные домашние?
Комната не открыла мне секретов принца: я не нашел ни дневника с сокровенными мыслями, ни дерзкой прощальной записки, адресованной матери, ни каких-либо указаний на то, что Дьютифула увезли против воли. Больше мне здесь нечего было делать, и я быстро покинул покои принца, оставив все как есть.
Возвращаясь обратно, я оказался поблизости от комнаты, где прошло почти все мое детство. Я остановился, охваченный любопытством. Кто живет здесь теперь? В коридоре было пусто, и я решил войти. Поскольку я сам делал замок, мне потребовалось приложить некоторые усилия, чтобы его открыть. Похоже, сюда уже давно никто не заглядывал. Я притворил за собой дверь. Пахло пылью.
Высокое окно было закрыто ставнями, но, как и прежде, створки прилегали друг к другу неплотно, сквозь них в комнату проникал дневной свет, и довольно скоро мои глаза приспособились к сумраку. Я огляделся. В углу стояла кровать, затянутая паутиной. Шкафчик из кедра покрылся густым слоем пыли. Пустой камин уже много лет оставался холодным. На стене висел выцветший гобелен с изображением короля Вайздома, ведущего переговоры с Элдерлингами. Я принялся его рассматривать. Когда мне было девять лет, из-за этого гобелена меня преследовали кошмары.
Время не изменило моего отношения к этим необычным существам – золотые Элдерлинги безмолвно смотрели на пустую холодную комнату.
У меня вдруг возникло ощущение, что я потревожил чужую могилу. Я бесшумно выскользнул из комнаты и запер дверь.
Я рассчитывал найти лорда Голдена в его покоях, но меня постигло разочарование.