Мистер Найтсбридж — страница 33 из 47

– И все же это может тебе помочь, – сказала она. – До тех пор, пока меня не пригласили на стажировку в Sparkle, я не верила в чудеса. А потом встретила тебя и получила работу в Daniels & Co – и это самая невероятная вещь, которая только могла со мной произойти. Что ты потеряешь, если наберешь его номер? Не попробуешь – не узнаешь. Может, это будет лучшее, что ты сделаешь в своей жизни.

В присутствии Холли музыка звучала прекраснее, солнце светило ярче, а морской ветер становился еще свежее. И все эти удивительные вещи делали мою жизнь гораздо богаче. Она была такой красивой, полной творческой энергии, талантливой, милой, забавной, так обо всех вокруг заботилась. В ней удивительным образом сочетались простодушие и мудрость. Но Холли не могла творить чудеса. И поэтому даже она не могла примирить меня с братом.

Глава 23Холли

Я была не единственной, кто издал возглас изумления, когда Джереми сдернул бархатное покрывало со стенда, чтобы продемонстрировать диадему для принцессы Финляндии, изготовленную мастерами Daniels & Co. Без всякого сомнения, она была прекрасна. Ни один другой драгоценный камень не мог придать ювелирному украшению такой выразительности, как бриллианты. Зубцы на диадеме символизировали горные вершины и долины Финляндии, и это выглядело изумительно. Но я не могла отделаться от чувства, что чего-то там все же не хватало. Однако я боялась высказывать свое мнение, не желая нарушить корпоративную солидарность и показаться смешной. Ведь что я могла знать о высоком ювелирном искусстве? Я была всего лишь стажером.

– Ну как, всем нравится? – спросил Декстер, и я увидела, что он внимательно всматривается в лица всех собравшихся в зале. Наши взгляды встретились. Он нахмурился, отвернулся и что-то прошептал на ухо Примроуз. Та кивнула и произнесла:

– Было бы неплохо услышать мнение каждого из вас. Давайте по очереди. Лорен, твое впечатление.

– Это просто волшебно. Выглядит лучше, чем на эскизе. А изумрудная подвеска в середине – это просто… – Лорен говорила так, словно собиралась вот-вот расплакаться от восторга.

И Примроуз поспешила перейти к следующему сотруднику, который сказал примерно то же самое. Черт! Что же мне делать? Они, конечно, правы, диадема поражала воображение, в этом не приходилось сомневаться. И все же меня что-то смущало. Следовало ли мне честно высказать свое мнение и тем самым огорчить Декстера и Примроуз, которые так добры ко мне?

– Холли? – вопросительным тоном обратилась ко мне Примроуз. Ох, неужели уже моя очередь?

– Я со всеми согласна. В жизни не видела такой красоты. Она просто великолепна.

– Но? – произнес Декстер. Взгляды всех присутствующих обратились на него, а затем на меня.

Я глубоко вздохнула и кивнула:

– Думаю, у нас есть все шансы победить.

– Но у вас все же есть возражения, – сказал Декстер, а ведь раньше он никогда не обращался ко мне в присутствии коллег. Несмотря на то что Примроуз знала о наших отношениях, она никогда меня не выделяла и ставила передо мной задачи исключительно в рамках обязанностей стажера. Декстер сейчас обратил на меня особое внимание, и очень зря, это могло вызвать подозрения у остальных.

– Холли, я просил всех высказаться откровенно.

Похоже, сегодня вечером ему придется ужинать одному.

– Я действительно считаю, что диадема прекрасна, но, если бы я разрабатывала дизайн… я бы, возможно, захотела как-нибудь указать на связь прошлого и будущего.

– Но ведь это не является нашей темой, – заметил Декстер. – Наша концепция основана на природе Финляндии…

– Согласна. Не думаю, что эта тема должна как-то особенно выделяться, достаточно небольшого намека на связь поколений.

Каждый раз, разглядывая разрабатываемый эскиз этой диадемы на экране компьютера, я не могла не возвращаться мыслями к тому вечеру, когда познакомилась с Декстером и впервые увидела диадему, которую его родители создали для королевы Финляндии.

– И как именно вы бы это сделали? – спросил Декстер.

Я бросила быстрый взгляд на коллег, смотрящих на меня с таким ужасом, словно я на церковном собрании заявила, что не верю в Бога.

Однако я верила в Декстера. Будь он полностью доволен, он не стал бы просить меня высказаться.

– Диадему, которую надевала королева в день свадьбы, изготовили ваши родители. А это преимущество, которого нет у ваших конкурентов. Если бы в этом украшении присутствовал намек на эту связь времен, думаю, она бы только выиграла.

Я встала и подошла к стенду с диадемой. Если уж я собиралась высказать свои мысли, то не стоило делать этого наполовину. Я решила идти до конца.

– Я бы повторила мотив, использованный в той диадеме, а именно в том месте, где переплетаются две бриллиантовые дорожки, – сказала я и посмотрела на Декстера и Примроуз, которые сделали шаг по направлению ко мне. – Можно сделать нечто подобное с этими небольшими зубцами по бокам. Двойная дорожка была бы чересчур. Здесь бы подошел и один ряд. Я думаю, это подчеркнет крупные зубцы, что сделает более выразительной всю концепцию и в то же время будет перекликаться с мотивами диадемы ее матери, что принцесса, несомненно, оценит. – Декстер посмотрел на Примроуз, которая внимательно изучала диадему. – Это привнесет элемент ностальгии без ущерба для основной темы.

– Ты имеешь в виду здесь? – спросила Примроуз, указывая на боковые части диадемы. Я кивнула. – Пожалуй, это придаст ощущение торжественности. Именно этого эффекта мы и пытались добиться. Хотелось подчеркнуть значимость праздничного события.

Я пожала плечами.

– Но и в этом виде диадема прекрасна, – сказала я.

Декстер усмехнулся.

– Вы должны больше верить в себя, – сказал он. – Спасибо за то, что поделились с нами вашими мыслями. Примроуз, Фрэнк, давайте продолжим обсуждение в моем кабинете. – С этими словами он вышел из зала, оставляя меня гадать, не поставила ли я себя в неловкое положение со своими идеями. Или меня ждет повышение зарплаты, но при этом я подставила всю команду, с которой мне еще придется общаться.

Глава 24Холли

Вся эта неделя оказалась довольно сложной и напряженной, и я с нетерпением ожидала выходных. До того, как оказалась в Daniels & Co, я даже не подозревала, что от работы можно получать такое удовольствие. Я толкнула дверь подъезда дома, где жил Декстер, и неожиданно обнаружила его, нервно расхаживающего перед кабинкой консьержа в холле.

– Привет, – сказала я. – Почему ты дома и что делаешь здесь? – Обычно он не возвращался с работы до девяти вечера. Он расцвел при виде меня, схватил за руку и потянул к лифтам.

– Завтра же твой день рождения, – сказал он.

– А разве я тебе об этом говорила? – удивилась я. Мне казалось, я никогда не упоминала об этом в наших разговорах. Последнее, что мне было нужно – это дать Декстеру очередной повод накупить мне дорогих подарков.

– В общем, да. Ты сказала только, что твой день рождения через несколько недель. И я провел небольшое расследование.

Двери лифта раскрылись, и Декстер втащил меня внутрь.

– Мы куда-то торопимся? – спросила я. Он одарил меня улыбкой, широкой, как океан.

– Знаешь, я все думал, что подарить тебе на день рождения. Понимаю, что ты не из тех девушек, кто фанатеет от сумочек Chanel.

– Скорее, я фанатею от шоколадного мороженого Rocky Road под сериалы Netflix.

Он наклонился и прикоснулся к губам, сначала легким поцелуем, но затем усилил напор и жадно впился мне в рот, а я прижала руки к его груди, останавливая его. Он застонал, но отстранился.

Что-то явно было не так. Обычно он успел бы меня почти раздеть к тому моменту, когда лифт остановился у его пентхауса.

– Мы вообще-то говорили о твоем дне рождения. Я приготовил тебе подарок и очень надеюсь, что он тебе понравится.

О боже! Оставалось только надеяться, что он не купил мне что-нибудь уж очень экстравагантное. Мне обычно нравилось проводить свои дни рождения, забравшись в кровать с Отэм и просматривая сериалы. Это была наша с ней давняя традиция, и, хотя меня вовсе не огорчало то, что нынешний день рождения я проведу с Декстером, в глубине души я испытывала грусть, скучая по сестре.

– Что бы это ни было, уверена, это прекрасно.

Когда мы подошли к дверям в пентхаус, вместо того чтобы вытащить ключ, он встал за моей спиной, оставив меня перед дверью, а затем постучал в нее – в дверь собственной квартиры!

– Что ты делаешь? – удивленно спросила я, обернувшись к нему. Он указал мне на дверь, и я услышала за ней какой-то шум. Интересно, кто там?

Дверь распахнулась, и передо мной предстала Отэм собственной персоной. Не успела я отреагировать, как она бросилась ко мне и уцепилась за меня руками и ногами, как делала всегда с тех пор, как начала ходить.

– Я по тебе так скучала! – Она слезла с меня, и я вдруг заплакала, не в силах поверить, что она здесь со мной. Я повернулась к Декстеру и увидела, что он широко улыбается нам обеим.

– Декстер, – сказала я, поднимаясь на цыпочки, чтобы расцеловать его, – поверить не могу, как тебе удалось…

– Объясню тебе всю логистику позже, а сейчас давайте все же войдем.

– Так-то лучше, – воскликнула Отэм, схватив меня за руку и втаскивая в прихожую.

Интересно, каким образом она оказалась здесь? Откуда Декстер узнал, что именно присутствия Отэм мне больше всего не хватало в мой день рождения? Как такое возможно, что я сейчас нахожусь в Лондоне с двумя самыми моими дорогими мне людьми?

– Я поселилась здесь, – сказала Отэм, указывая на одну из гостевых спален.

– Но здесь я тоже кое-что приготовил, – сказал Декстер, указывая на другую комнату.

Я ахнула от изумления, когда мы вошли туда. Под потолком висело множество воздушных шариков всех цветов радуги, а по всей стене был растянут баннер с надписью «С Днем рождения!».

– Знаю, что твой день рождения только завтра, но я решил упредить события и подумал, что ты будешь рада увидеться с сестрой.