Мистер Солнечный Свет. Вторая часть — страница notes из 43

Примечания

1

«Хорошая работа» (англ.). (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Сонбэ – уважительная форма обращения к старшему коллеге, наставнику.

3

Тхакчу – традиционный корейский алкогольный напиток из риса.

4

Кисэн – корейские гейши.

5

Нан Сольхон (1563–1589) – корейская поэтесса и художница эпохи Чосон.

6

Прощай (англ.).

7

До встречи. До новой встречи (англ.).

8

Имджинская война – японо-корейская война 1592–1598 гг.

9

От момента смерти до похорон могло пройти много времени. В корейских дворянских семьях день погребения выбирали с помощью гадателя, и зачастую похороны происходили только через месяц после кончины.

10

Речь идет о событиях 1871 г.

11

ЖИТЬ (англ.).

12

Японо-корейский договор о протекторате, заключенный 17 ноября 1905 г.

13

Имеется в виду Гаагская конференция мира 1907 года, где Чосон выразил протест против действий Японии.

14

Хасэгава Ёсимити (1850–1924) – японский военачальник, генерал-губернатор Кореи в 1916–1919 гг.