Митра — страница 42 из 62

Ганс вернулся к Маргит и Августу.

— Тем путем мы быстрее пройдем внутрь, — сказал он.

Они протиснулись сквозь толпу людей на противоположную сторону святилища. Теперь толпа паломников подталкивала их вперед. Вскоре они оказались перед входом в мавзолей. Здесь царила атмосфера, близкая к экстазу. Стоявшие вдоль стены паломники окропляли толпу водой, пахнувшей розами.

— В этом есть что-то захватывающее, — сказал Ганс, указывая на несметную массу людей. — Меня всегда интересовала психология толпы. Достаточно бросить лозунг, которого она ждет, встать во главе — и можно захватить власть. Потом эта толпа поверит во все и будет послушна. Именно так происходят перевороты, делаются революции. Коммунисты говорят, что бытие определяет сознание. Это чепуха. Сознание, дух, идея правят историей. Если вождь сумеет овладеть психологией толпы, миллионы будут исполнять его волю и умирать за него. Разве это не фантастично? — сказал Бахман, движением головы указывая на тысячи доведших себя до экстаза паломников, ритмически повторяющих одно слово: «Хусейн, Хусейн, Хусейн…»

Маргит внезапно почувствовала страх. Она поняла, что уже не сможет выбраться из этого клубка тел. Толпа напирала и шаг за шагом неумолимо толкала ее вперед.

— Куда мы идем? — спросила она Ганса.

— Внутрь мавзолея, — успокоил он ее, нервно озираясь, словно стараясь найти кого-то в толпе. Наконец он заметил сторожа. Тот шел впереди них и украдкой оглядывался на дочь барона. Бахман обменялся с ним взглядами и теперь, уже успокоившись, продвигался вперед.

— Что там, внутри? — спросила Маргит.

— Могила имам-заде. Каждый может коснуться ее и высказать свое желание, — ответил Бахман и слегка отодвинулся от Маргит, которая в этот момент ощутила внезапный толчок и вместе с толпой оказалась внутри помещения. Здесь царил полумрак. Маргит совершенно утратила чувство ориентации. Верующие толкались, напирали, стремились к надгробию, скрывавшему останки имам-заде, прикасались к серебряной решетке и под напором толпы продвигались к выходу. Маргит даже не заметила, как оказалась у могилы. Слова паломников тонули в шуме толпы. Испуганная Маргит видела вокруг себя только человеческие лица, похожие в полумраке на застывшие маски. Глава паломников, устремленные на могилу пророка, светились фанатичным блеском, а губы произносили какие-то слова, словно заклятия.

Сторож святыни старался держаться поближе к Маргит. Когда она оказалась около могилы имам-заде, он внезапно, резким движением, сорвал с нее чадру.

— Люди! Мусульмане! Смотрите! Пьяная англичанка поганит нашу святыню! — закричал он пронзительным голосом.

В помещении воцарилась зловещая тишина. Но она продолжалась всего лишь мгновение. Стоявшие поблизости мужчины бросились на Маргит, схватили ее за светлые волосы, ударили головой о решетку и швырнули потерявшую сознание девушку под ноги жаждущей мести толпы. Все это произошло так быстро, что Август, стоявший неподалеку, даже не понял, как все дошло до этого ужасного самосуда. Онемев от страха, он взглядом отыскал Бахмана. Тот стоял выпрямившись и равнодушно наблюдал за разыгрывавшейся сценой.

— Ганс! Что случилось?! — закричал охваченный ужасом Август.

— Тихо! Если вам дорога жизнь, ни слова по-немецки, — ответил Бахман.

В тот же миг кто-то закричал:

— С ней тут кто-то еще?! Убить! Убить! Такова божья воля!

В толпе возникло замешательство. Перепуганный Август, решив, что подошла его очередь, протиснулся к выходу, бегом пересек двор мавзолея и вскочил в машину. Только тогда он облегченно вздохнул, удостоверившись, что никто им не интересуется.

Через минуту он увидел, как несколько мужчин выносят из святилища окровавленное тело Маргит. Сзади шел Ганс. Они подошли к машине. Бахман открыл дверцу и помог уложить на заднем сиденье безжизненное тело девушки. Не произнося ни слова, он сел рядом с Августом, завел мотор, и машина тронулась. Перепуганный Август был не в состоянии произнести хотя бы слово, он даже не мог взглянуть на лежавшее сзади тело племянницы. Когда они отъехали уже далеко от мавзолея, Ганс остановил машину и вышел из нее. С безоблачного неба на землю струился зной. Машина была запачкана кровью. Август с огромным трудом удержался от того, чтобы не упасть в обморок. Он тоже вышел из машины и стал под деревом. А Бахман в это время спокойно затягивался сигаретой.

— К черту! Почему мы стоим?! — истерическим, тонким голосом прокричал Август.

Ганс Бахман со странной гримасой на лице спокойно стоял на обочине. Август решительно вскочил в машину, хотел завести мотор, но в замке зажигания ключа не оказалось. Он бессильно опустил руки.

— Нехорошо, господин барон. Разве это благодарность? — произнес Бахман, окинув Августа ироническим взглядом.

— Неужели вас родила женщина?! — крикнул Август. Он совершенно не владел собой.

— А вы сомневаетесь, барон? — с насмешкой ответил Ганс. — Моя мать такая же немецкая женщина, как и миллионы других, — добавил он.

— Так, значит, она родила чудовище!

Ганс не обращал внимания на истерику барона. Сохраняя полное спокойствие, он говорил:

— В самом деле, это оригинальный способ выражения признательности за то, что благодаря мне вы поднимаетесь по ступенькам карьеры, о которой давно мечтали. Вы ничем не лучше меня, а ведь сегодня, а может быть, завтра, когда начнут раздавать фанты, вы получите больше.

— Я ничего не хочу! Ничего!

— Хотите! И получите. Вы уже получили, — заключил Ганс. — У вас есть фабрика, дом, состояние. Почему вы так на меня смотрите? Ведь я говорю правду.

— Вы просто дьявол! Она умирает! Поедем! — кричал Август. Но Ганс не позволил вывести себя из равновесия.

— Да! Она в самом деле умирает, — ответил он, — но ведь именно она начала этот поединок. И не кто иной, как вы, должны были в нем погибнуть.

Августа оставили силы, он взглянул на Бахмана и умоляющим, прерывающимся голосом сказал:

— Ради бога! Поедем!

— Ради бога? Он всегда признает правоту победителей, — сказал Бахман. Он подошел к машине, открыл дверцу, взял Маргит за руку и долго проверял пульс.

— Да. Теперь мы можем ехать, — наконец произнес он, включил мотор и медленно поехал в сторону города. Когда до больницы было уже недалеко, Ганс прибавил скорость и включил сигнал. С пронзительным воем клаксона они подъехали к больничным воротам. Ганс оставил Августа у машины, сам побежал в приемный покой. Через минуту он возвратился с двумя санитарами. Они быстро уложили Маргит на носилки и понесли в больницу. Ганс и Август остались в коридоре.

Вскоре в дверях показался доктор Шмидт.

— Прошу вас, — обратился он к Бахману. Они все вместе вошли в кабинет. У стола, накрытого белой простыней, стоял доктор Иоахим.

— Есть надежда? — чужим голосом спросил Август, с трудом сдерживая нервный тик.

— К сожалению… — Шмидт не докончил фразы.

— Вы же знали, господа, что везете труп, — сказал доктор Иоахим, проницательно посмотрев сначала в глаза Августа, а потом Бахмана. Потом он отвернулся и вышел из кабинета.

Трагическая смерть Маргит вызвала огромное волнение во всей больнице. Ее здесь все любили. Уважали за доброжелательность и откровенность, ценили как врача.

— Зачем она туда поехала? — недоумевали медсестры, оплакивая ее смерть. Особенно сокрушалась одна, работавшая с ней, а теперь ассистировавшая доктору Иоахиму.

— Бог покарал ее за любопытство. Пошла в мавзолей, словно на какое-то зрелище. Святое место — это не театр, — сказала одна из сотрудниц больницы.

— Бог должен наказать тебя за эти слова. Она вылечила мою мать. Если бы ты знала ее, то поняла бы, какой это был благородный человек. К каждому больному она относилась как к своему близкому. Сколько она наших женщин вылечила! — не могла сдержать своего горя медсестра.

Вернувшись из больницы, Август не мог найти себе места. Смерть Маргит так внезапно обрушилась на него, что его психическое здоровье оказалось под угрозой. На грани нервного срыва он метался по комнате. Кристина ни о чем его не спрашивала. Они прошли в столовую.

Наргис, как обычно, вкатила коляску с бароном. Август машинально повернул голову в его сторону, Карл неподвижным взглядом впился в его лицо. Август вздрогнул.

— Уберите его отсюда! Уберите! — крикнул он нечеловеческим голосом. Он вскочил из-за стола, выбежал из столовой и остановился лишь на террасе. С минуту постоял там, словно не зная, что ему делать, нервным движением достал сигарету, закурил и поднялся на второй этаж, в свой кабинет. Машинально достал бутылку виски, налил солидную порцию, выпил и бессильно опустился в кресло. Сколько он так просидел, Август не помнил. Его неподвижный взгляд был устремлен в сад. Внезапно Август понял, что видит там Карла. В первый момент он не поверил собственным глазам. Посмотрел еще раз. В саду, в самшитовой аллее, в своей инвалидной коляске сидел Карл. Не раздумывая, Август вскочил и побежал прямо к нему. Схватился ва ручку коляски и, покатив ее вперед, громко заговорил:

— Судьба всегда улыбалась тебе. Все, что было у отца, он оставил тебе. Я же всегда думал не так, как вы, и никогда не скрывал этого. Отец не любил меня. Когда я женился на Кристине, ты говорил, что она простолюдинка. Но она же немка. Настоящая немка. Не то что все твои жены-аристократки: полька, еврейка, иранка… Ты жил беззаботно, а мне пришлось работать. Это ты был бароном фон Витгенштейном. Я же всегда был братом барона. Даже теперь тебе выпала лучшая судьба, — говорил Август с нарастающей яростью. — Теперь я завидую тебе больше, чем когда бы то ни было. Ты сидишь здесь, равнодушный ко всему, с мертвой улыбкой на губах, а я должен носить эту смерть в себе. — Голос Августа прервался, он зарыдал. Потом опустился перед Карлом на колени: — Это не я убил ее. Прости меня, я не знал, правда, не знал, что хочет сделать этот мерзавец. Я ничего не смог поделать. Брат, у меня тоже есть сын. Он такой же хороший, как и твоя дочь. Карл, помоги мне, брат! Скажи, что мне делать? Ну скажи что-нибудь!.. — Август не договорил — из дома выбежала Наргис.