Младший сын 1 — страница 18 из 47

Ещё несколько минут назад мне казалось, что большие проблемы у меня.

А вот прямо сейчас уже думаю иначе: если незамужняя девушка, очень красивая (признаюсь себе откровенно, понаблюдав за ней пару минут); умеющая танцевать; судя по деталям, знающая и нашу, и местную хореографию; и вот вынуждена выступать ТАК? Прямо на улице, на потеху толпе? Которая ещё неизвестно сколько заплатит. Да и правоверных, если что, лично я в толпе не вижу.

Когда, по ходу действия, девчонка непринуждённо изображает чисто наш «танец шеи» (местным наверняка вообще непонятный, потому что символизм у каждого свой…), я понимаю, что она, несмотря на странную внешность, какое-то отношение к нам имеет: мелькнули несколько моментов, причём не наигранных, а рефлекторных. Понятных только тем, кто рос в Степи или рядом. Ну или хотя бы регулярно бывал в Степи на правах родственников.

Вообще-то, Классический Туркан (и язык, и народ) – наши родственники достаточно далёкие, если говорить о геополитике. Они расположились как раз на границе Статуса, и пытаются черпать одной ложкой одновременно из двух казанов сразу. Пытаясь строить равные отношения и с нашим регионом, и с Западом.

На Западе, насколько знаю, у них получается плохо.

Мы же друг друга, испокон веков, всегда считали и считаем роднёй. Кстати, хотя языки наши разошлись за последние тройку сотен лет очень далеко, но вера у нас одна, и культура тоже взаимопонятна.

Кто же эта девочка? Может, всё-таки кто-то из своих? Степь очень велика, случается всякое. Не говоря уже о том, что и спустя десяток поколений у ребёнка может выстрелить далёкий ген давно почившего пращура, в виде светлых волос или голубых глаз. Случается нечасто, но дело достаточно стандартное.

Послушав ещё какое-то время, с удивлением понимаю, что Классический Туркан ей не родной: она делает грамматические ошибки. Плюс «ы»-кает совсем как…

До меня вдруг доходит: да она же по внешности – так вообще вылитое потомство хана Узбека! От румийских наложниц, например!

И это не ошибки! Это просто её флексии, из другой местности!

(Что называется, слона-то под носом я и не приметил!)

Подойду, спрошу как закончит петь: может, ей помощь какая нужна? Лично мне терять всё равно нечего. А то она вон вышла на площадь, в центре огромного города, чужой страны; поёт и танцует в толпе. Толпа вообще мало обращает на неё внимания, а женщине это, говорят, должно быть неприятно…

Женщины из краёв, названных в честь хана Узбека, кстати, гораздо консервативнее и стеснительнее наших. Наши, в отличие от тех, например, даже лицо никогда не покрывали (а те – сплошь и рядом).

Песня, которую она поёт, естественно о любви (как и многое из нашей поэзии). Хотя, слушать о слезах в её исполнении не интересно… Да и тема, гхм-кхм, идиотская. Её счастье, что её тут вообще никто не понимает. Со стороны-то звучит красиво, и танец смотрится, но если вникнуть – три «ха-ха».

И что это за цветы, о которых она упоминает? Ятрышник? Ядрышник? что за…??? Я и слова-то такого не знаю, хотя понятно же, что расцветать в её песне кроме цветов нечему…

Всё-таки, с Классическим Турканом наш язык разошёлся далеко, да. Классический Туркан я хоть и более-менее понимаю (как всякий образованный человек своей страны), но говорю же на своём.

Наш язык, кстати, сами Туркане (которые Классические) почему-то через раз называют ancient Turkish. Типа, много столетий назад, это был общий праязык всех тюрков, и у них нас понимают только специалисты по истории языка.

Странные люди. Видимо, просто ленивые разумом: лично я, если напрягусь, современный Классический Туркан пойму процентов на восемьдесят. Интересно, а почему это в обратную сторону не работает?

Кстати, да: у неё акцент ближе к нам, существенно ближе. Да и внешность тоже: Хан Узбек, если припомнить (как и его войско) с удовольствием «гулял» на запад и юго-запад. Изрядно разбавив кровь своих подданных наложницами западных рас и народов. Кстати, его именем, в итоге, ту страну потом так и назвали, откуда эта девочка, кажется, родом. Нам они соседи, если что. Если мыслить категориями не людей, а народов – наша близкая двоюродная родня.

Интересно, а на каком языке к ней лучше обратиться? По некоторому размышлению, прихожу к выводу, что говорить лучше на родном: если буду коверкать Классический Туркан, не дай Аллах, примет за китайца. Отец говорил, это с нами регулярно в других странах случается.

Если она действительно из потомства Хана Узбека, или даже из их подданных, мы поймём друг друга легко. Да и что я теряю, убеждаю какое-то время себя, старательно преодолевая не понятно откуда возникшее стеснение.

Интересно, как правильнее сейчас обратиться? Я – Ханского рода. А она просто танцует на улице…

С другой стороны, я – мужчина, а она – женщина.

С такой позиции, карындас. МОЖНО БЫЛО БЫ СКАЗАТЬ, ЕСЛИ БЫ НЕ ВОЗРАСТ.

Или женщины любят, когда их возраст уменьшают?

С другой стороны, возможно, буду обращаться с просьбой. И она явно старше. Не подросток уже, а молодая девушка. Меня явно старше. Получается, всё-таки әпке?

Конечно, әпке будет звучать по-аульному где-то (как здесь говорят, «по-деревенски»), но у нас на югах, если что, именно так и говорят. А её страна (если я не ошибся в её происхождении) с нами как раз по южной границе и соседствует.[4]

* * *

– Сәлеметсіз бе, әпке! … Мен қазақпын… Руын кім?.. Есiмын кiм?.. (Здравствуйте, старшая сестра! … Я такого-то народа… Из какого ты рода?.. Как тебя зовут?..)

После очередного номера, к Лоле зачем-то подходит совсем молодой паренёк явно китайской внешности. Который, к её неожиданному удивлению, заговаривает с ней на самом дальнем (Восточном) Туркане, более-менее понимаемом Лолой исключительно в силу воспитания бабули (бывшей родом из тех мест и всегда общавшейся с Лолой только на родном языке).

Паренёк говорит искренне и непринуждённо, смешно и бегло употребляя архаичные смягчённые «жь» вместо современных «й», «ю» и «ё». Впрочем, Восточный Туркан именно так и звучит. Как будто в прошлое окунаешься… Сама Лола родилась тут и с детства говорила на местном языке (со всеми, кроме бабули).

А парень непринуждённо чешет на той ветке Туркана, что соседствует с Родиной бабули. И язык этот ему явно родной. Говоришь с ним – и от его фонетики как будто в прошлое окунаешься, лет эдак на пятьсот назад…

Особенно если учесть, что сама Лола удалённо учится в Университете Метрополии Классического Туркана и, помимо прочего, для изучения выбрала ещё и «Историю языка».

Смешно. Кто бы думал, что пригодится вот так, на улице.

Глава 11

После соответствующего ситуации обмена приветствиями, выясняю, что зовут её по-местному, Лолой. К нам она действительно имеет отношение, но только через свою бабку (которая ещё жива и родом как раз с нашей границы с вотчиной потомков хана Узбека. Сюда её бабка перебралась ещё до Статуса, да так тут и осталась).

Говорит она, кстати, на какой-то смеси Классического и Южного Турканов, но говорит достаточно бегло и непринуждённо. Во всяком случае, общаться получается без особых проблем.

На мой вопрос, что она тут делает и не нужна ли ей помощь в связи с её странным (по нашим меркам) родом занятий, она только смеётся в ответ:

– А ты решил взять на себя часть моих проблем? – при этом, она как-то чуть искоса смотрит на меня, играя бровями.

Хм, интересно. Неужели мужское начало во мне, как в ханском сыне, настолько выражено, что я могу заинтересовать даже почти взрослую женщину…

– Смотря какие проблемы, – отвечаю, подумав. – Я здесь и сам-то, в некотором смысле, только первый день как. И не сказать, что день был лёгкий… Но если тебе, как женщине, нужна мужская помощь, рассказывай. Всё лучше, чем самой барахтаться без надежды… Возможно, что-то и придумается?

– Неожиданно, – ещё больше смеётся она. – Обычно здесь так никто не говорит… И подобных предложений не делает. Но, боюсь, в моих вопросах ты мне вряд ли сможешь помочь. Кстати, сколько тебе лет?

– Пятнадцать, – и не думаю что-то скрывать.

На что она только продолжает веселиться. Можно, конечно, открыто сказать ей, кто я. Но это будет не совсем правильным. Тем более что здесь и сейчас её возможности несоизмеримо больше моих, увы.

– На языке Федерации вообще не говоришь? – спрашивает она, отсмеявшись. – И вообще, надолго ты сюда? Что планируешь делать?

– Язык Федерации вот только что освоил через гипнообучение, – пожимаю плечами. – Хотя и не собирался, шайтан… Как надолго тут – зависит от того, как быстро местные свяжутся с нашими. Поскольку меня сюда приволокли в рамках какой-то спасательной операции на наших землях, о которой лично я был ни сном, ни духом. Вообще, надолго зависать тут не хотел бы.

– Ух ты… Давай тогда лучше на Федеративном?! – далее она переходит на местный язык, и продолжает уже на нём. – Где остановился? Чем живёшь?

– Пока в Кадетском Корпусе. Чем живу – тема для отдельного разговора. Предлагаю сейчас её не муссировать… Буду готов продолжить её через какое-то время. – Как можно более обтекаемо отвечаю, поскольку пока из активов у меня лишь грандиозные планы. – Слушай, у меня тут всё так завертелось с места в карьер, что сразу хочу спросить: что ты знаешь о нашем Посольстве здесь?

– Да я не особо вникала в дела ваших тут, – задумчиво сводит брови она, выуживая из кармана комм. – Давай посмотрим, если надо?..

Через десять минут исследований в сети, оказывается: наше Генеральное Консульство тут было оперативно эвакуировано сразу с началом «карантинных» событий на Родине.

Равно как и Посольство в соседнем городке.

Равно как и все без исключения дипломатические учреждения в соседних государствах, под предлогом «Необходимости эвакуации всех граждан на Родину, спасибо за понимание