СИМУРГ
Я – крылья птиц, летящих прочь.
Эмерсон
Силу славную ты даешь мне.
Силу орла иль того пеликана.
С ними вместе парю я опять в вышине,
Забывая здесь все и не зная обмана.
Оставляя здесь всех, я рванусь в вышину,
Предоставив другим наслаждаться собою.
Я свободу свою не отдам никому.
Я останусь такой и не стану другою.
Я уже не страшусь Высоты той большой.
Я навеки останусь в ней, ставшей Судьбою.
Я с собой позову вас: «Летите со мной!»
Я теперь не боюсь. Я – Симург. Ты со мною.
***
О чем ты плачешь, детка? Боль
Ведь не такая уж большая.
Ведь рядом с нею твоя роль
Намного это превышает.
Вот свет в окно, и Я с тобой,
И снова вместе мы, как прежде.
Не мог б расстаться Я с тобой.
Не мог б лишить тебя надежды.
Отбрось все прочь. Не стоит это
Ни слез твоих бессонных дней,
Ни песнопений, ни поэта
Речей, всех здешних мелочей.
Когда откроешь в себе Голос,
Когда возьмешь ты ноту «соль»,
Тогда увидишь длинный волос,
Тогда поймешь, что ты – Ассоль.
И снова будет лето в парке,
И вновь прогулки при луне.
И снова сны в твоем фольварке.
И ты забудешь обо Мне.
И ты откроешь душу мне.
Откроешь душу ты другому,
Про все забыв, как если б сон
Сковал тебя в своих оковах,
Забыв, что я – был тоже Он.
***
Открой любви ты новую страницу,
И старое к тебе не возвратится.
И старое покроется быльем.
И прорастет сумахом и травою,
И выйдешь из него с лицом,
Какое было у пророка или Ноя.
Константин ЗОММЕР
МИНУТЫ ТИШИНЫ
Спокойные минуты тишины
Напомнят нам про сладостное детство,
Когда бесплатным было это средство
От лишних слов, усталости, вины.
Короткие минуты тишины,
Всегда нужны в стремительности жизни;
Помогут в час сомнений, боли, тризны,
Как будто кем-то свыше нам даны.
Беспечные минуты тишины
Теплом вечерним душу отогрели,
Здесь тает солнце на макушках елей,
И трели птиц особенно слышны.
Счастливые минуты тишины
Ручьем надежд по склону дней стекают;
Где бури на мгновение стихают,
И наполняют цветом наши сны.
Дороги в жизни определены –
Нам остается лишь по ним промчаться,
Мечтать, бороться, верить, ошибаться
И утонуть в минутах тишины.
ДОМ У ОЗЕРА
Остался пустовать до осени
Забытый богом дом у озера,
И небо улыбнулось просинью,
Ответив трепетным дождем.
Хоть в волосах белеют проседи,
Как будто в душу горечь бросили;
У времени отсрочку просим мы
И втайне снова чуда ждем.
Любовь, надежду, вдохновение
Сменили годы и сомнения.
Цепляясь взглядом за мгновения,
Куда по свету мы идем?
Зачем по воле провидения,
Разрушив цепь перерождения,
Явилась в сны, как наваждение,
Возможность помнить о былом?
Мне дороги прикосновения –
Холодных ветров дуновения
Нас вызвали на откровение,
Чтоб дописать последний том.
И мы чужую жизнь отбросили,
Вернувшись вдруг на берег осени,
Где у спокойной глади озера,
Во мгле тонул хрустальный дом.
СКВОЗЬ ЗАНАВЕС ЛАЗУРНЫХ ОБЛАКОВ…
Сквозь занавес лазурных облаков
На мир глядит усталая луна.
Ты слышишь дикий вой степных волков,
Тяжелый шаг лесного кабана,
Таинственное уханье совы,
Загробный шелест лабиринта рощ,
Как мерно капли падают с листвы,
Ведь час назад гулял здесь майский дождь.
Проникнись тишиною, Человек!
Ты ощутишь вдруг скрытое от глаз –
Смешны твои заботы, скуден век,
И все твои волнения на час...
ВОСКРЕСНОЕ УТРО
Как цикада, звенит по утрам тишина,
Поступь майского солнца светла и нежна,
Воскресенье, забросив заботы в рюкзак,
Я ищу вдохновенья у неба в горах.
Безмятежность – души восходящий росток,
Раскрывает неведомый прежде восторг,
На восток полетит атлантический бриз,
Будто не было в мире ни виз, ни границ.
НА ПУТИ К ЛЮБВИ
Не сожалей на том пути,
Когда мосты надежды зыбки,
Когда душа болит в груди,
Не стоит совершать ошибки.
Любовь считая миражом
Иль просто выдумкой поэта,
Пускай покоя ты лишен
И не находишь вновь ответа
У ярких звезд, у облаков,
У тишины в саду весеннем,
Но ты простил своих врагов,
Поверив вновь в души спасенье.
Я знаю, что случится день,
Все на круги своя вернется,
Отступит прочь сомнений тень,
И сердце вновь твое проснется.__
Сведения об авторах
Павел Амнуэль (род. 1944, Баку). Кандидат физико-математических наук, автор работ по поздним стадиям звездной эволюции. Фантастику пишет с 1959 года. Автор романов «Люди Кода», «Тривселенная», «Месть в домино», множества повестей, рассказов (в том числе детективных), научно-популярных статей и книг. С 1990 года живет в Израиле. Был редактором газет и журналов «Время», «Черная маска», «Алеф» и др. Лауреат премий «Аэлита», «Бронзовый Икар» и др.
Леонид Ашкинази. Кандидат физико-математических наук, член Российского физического общества и Российского общества социологов. Окончил Московский институт электроники и математики, где работает по настоящее время (а также в журнале «Химия и жизнь»). Автор пяти книг, а также статей, опубликованных в периодике на основных мировых языках – английском, болгарском, польском, русском, японском.
Роберт Блох (1917 – 1994). Американский писатель. Поклонник и продолжатель творчества Г. Лавкрафта. Автор множества рассказов, и романов ужасов, лауреат премий «Хьюго», имени Б. Стокера и др. Роман «Психоз» стал основой одноименного фильма Хичкока.
Эльвира Вашкевич. Инженер-радиотехник по образованию и писатель-фантаст по призванию. Автор множества книг.
Анастасия Вий. Псевдоним. Автор предпочитает оставаться неизвестным.
Генри А. Геринг (1864 – 1945). Американский автор детективов, научной фантастики и фэнтези. Наиболее известен его сериал «Клуб грабителей». Публиковался в периодике.
Таня Гринфельд (род. 1961, Тбилиси). С 1965 по 1996 проживала в Баку. Автор стихотворных циклов «Дневная звезда», «Золотой запас» и др. По профессии художник. С 1996 года живет в Израиле. Автор поэтических сборников «Квест», «Предполагаемая переписка» и др., а также сборника рассказов «Эскиз».
Шимон Давиденко. Псевдоним. Автор нашумевшей статьи «Смерть на перевале» о версиях гибели группы Дятлова на Урале в 1959 году.
Константин Зоммер (род. 1984). Стихи пишет с 14 лет. Живет в городе Вупперталь (Германия).
Лилия Козлова. Родилась в Сухуми. Окончила Горьковскую консерваторию, преподавала в музыкальной школе. Переехав в Израиль, продолжала учить детей «разумному, доброму, вечному». Написала книгу «У дороги чибис», а потом увлеклась переводами с английского.
Александр Крамер. Родился в Харькове. По образованию инженер. Публиковался в литературных периодических изданиях разных стран, в том числе в Германии, где живет.
Юрий Лебедев (род. 1949, Москва). Кандидат технических наук, доцент. Автор книг «Неоднозначное мироздание» (2000) и «Многоликое мироздание» (2010), где обсуждаются проблемы существования Мультиверса и его восприятия человеком в связи с многомировой интерпретацией квантовой физики Хью Эверетта. Автор статей в журналах «Наука и жизнь», «Знание –сила» и др.
Уистен Оден (1907 – 1973). Английский поэт, оказавший огромное влияние на литературу ХХ века. Эмигрировал в США в 1939 году. Автор стихотворных сборников «Стихи» (1930), «Гляди, незнакомец» (1936), «Иные времена» (1940), «Раздвоенный» (1941) и др. Многие стихи Одена были переведены на русский Иосифом Бродским.
Наталья Резанова (род. 1959, Горький). Писательница, критик, филолог, историк, редактор, переводчик. Работает в жанрах исторической фантастики и альтернативной истории. Лауреат премий «Аэлита», «Большой Зилант» и др.
Клиффорд Саймак (1904 – 1988). Один пз крупнейших американских писателей-фантастов. Автор множества известных фантастических произведений: «Город», «Кольцо вокруг Солнца», «Заповедник гоблинов» и др. Многократный лауреат премий «Хьюго» и «Небьюла», обладатель титула «Гранд-мастер» за заслуги перед фантастикой.
Александр Ситницкий (род. 1948, Харьков). Поэт, переводчик и эссеист. По образованию физик. С 1988 года живет в США.
Андрей Танасейчук (род. 1958). Окончил факультет иностранных языков Мордовского университета. С 1985 года работает в МГУ им. Н. П. Огарева. Кандидат филологических наук. Переводчик короткой прозы, автор семи сборников переводов, двухсот научных, научно-популярных и публицистических статей.