ностей земного человеческого тела. Во втором варианте, так же, как и в английском оригинале, фокус переносится на значимость диалога, при котором каждому из внутренних голосов или стихий полагается уважительное отношение и отводится своя роль в системном многоуровневом существовании всего организма.
О том, какой из вариантов взаимоотношения между Землей (в виде формы) и Огнем (в виде энергии) больше подходит для диалогов между Кришнамурти и Бомом, можно судить по следующему отрывку:
Бом: Да, форма не имеет независимого существовании.
Кришнамурти: Наоборот. Существует только форма. И это - все.
Бом: ...существует также, энергия, вы говорите.
Кришнамурти: "лишь часть энергии. Таким образом, существует только это, только внешний облик".
В этом примере мы становимся свидетелями почти каббалистического обсуждения взаимосвязи сосудов и искр. Что важнее? Может ли искра существовать вне сосудов, и какова роль сосудов в придании пламени формы? Земля с Огнем ведут извечный разговор, но порой сосуды не выдерживают интенсивности попавшего в них света и разбиваются...
Понимание глубинных различий, а также знакомство с характерными образными палитрами стихий, поможет распознать много скрытых закономерностей и сделать чтение диалогов Бома-Кришнамурти более осознанным.
Когда на одном из диспутов Кришнамурти застал Бома врасплох неожиданным вопросом о причинах внутреннего конфликта человечества, тому самым подходящим ответом виделись "противоречивые желания". На что Кришнамурти односложно возразил: "Нет". В противовес Бому, Земной Учитель утверждал, что корни конфликтов зиждутся в "неспособности встретиться с фактом" или противоречием между двумя реалиями: той, что "есть" и той, что "должна быть".
С первых же встреч Бом последовательно придерживался взгляда, что "первопричина всего есть энергия". Поначалу могло показаться, что Кришнамурти как будто соглашался с ним, но потом непременно выяснялось, что Учитель требовал дальнейших разъяснений: "а что стоит за этой энергией? Что является ее источником?"
Пытаясь отстаивать главенство энергии, Бом отвечал: "Просто энергия. Энергия - это "то, что есть". В источнике нет необходимости. Это, пожалуй, и есть целостный подход".
И вновь, поначалу Кришнамурти как будто вежливо соглашался: "разумеется", и тут же опровергая Бома, продолжал поиск материального начала, кроющегося за любым проявлением энергии: "Все есть энергия. А что является ее источником?"
Для Кришнамурти было непреложным фактам, "что существует что-то за этой энергией". Для него также "существует что-то за пустотой". В ответ Бом продолжал вести линию Огня:
Бом: Что побуждает вас сказать так?
Кришнамурти: Просто факт, что это существует.
Но что поделать, если для Бома энергия и пустота - это были различные понятии? Кришнамурти предлагал оригинальное решение для нового определения пустоты:
Кришнамурти: Тогда это субстанция.... Субстанция - это материя, не так ли?
Бом: Не обязательно, но это нечто, имеющее качество субстанции.... мы можем видеть определенное качество, которое принадлежит субстанции вообще; если она имеет это качество, то мы можем воспользоваться словом "субстанция", толкуя его значение расширительно.
Это - один из наиболее важных ответов Бома. Наделяя пустоту "качествами" субстанции, тип Огня относился к эфемерным абстрактным свойствам, а не к материальным объектам! С точки зрения Бома, за любым "нечто" всегда есть возможность существования чего-то первопричинного. Иначе было у Кришнамурти: для него за любым качеством или "причиной" всегда должно было стоять нечто еще большее, а именно "беспричинный" "ground".
Кришнамурти: Если у вас есть причина, то у вас есть земля (ground).
Бом: У вас другая земля. You have another ground.
В этом центральном моменте важно привести оригинальный английский текст с точным термином ground, так как для Кришнамурти это слово стало одним из фундаментальных понятий его учения и мировосприятия. С одной стороны, по смыслу оно в диалогах с Бомом ближе всего к русскому слову "основание", "фундамент", "первооснова". С другой стороны, оно в буквальном смысле означает земные понятия "почвы", "грунта", "земли".
На английском языке слово ground позволяет различные трактовки в рамках каждой из четырех стихий. Например, когда задают распространенный вопрос "on what grounds?", имеют в виду "на каких основаниях?" На уровне Воздуха этот вопрос требует логического пояснения чего-либо; на уровне Огня, он требует прояснения мотивации; на уровне Воды - морального оправдания; а на уровне Земли - фактических подтверждений реальности конкретных утверждений или требований. Символично, что переводчик предпочел подчеркнуть только Земную стихию (стихию Кришнамурти), трактуя слово ground как земля". В какой-то мере такая интерпретация ближе сохраняет обобщенный смысл Земного типа, так как "земля" или "земли" включает в себя такие понятия как "глина" или редкоземельные элементы в химии. С другой стороны, при этом ответ Бома "You have another ground", в переводе "у вас другая земля" несколько умаляет глубину и многоплановость. В оригинале этот ответ позволяет трактовку очередного "прозрения" Бома, осознающего, что они с Учителям смотрят на мир через призмы разных первооснов, разных стихий. Действительно, в последующем русском тексте используется другое прочтение слова ground, а именно "первооснова". Такая интерпретация позволяет осознать, что, действительно, у Бома и Кришнамурти были различные доминирующие первоосновы, или другими словами, иные "стихии".
В одном длинном и очень личном абзаце Кришнамурти обрисовал свое видение "первоосновы", как нечто непроницаемо-твердого, неподвижного и абсолютно реального, и нерушимо-твердого (a solid thing). Та главная первооснова мироздания, к которой апеллируют собеседники, и в поисках которой ведутся диалоги между Бомом и Кришнамурти, в понятиях Кришнамурти именуется неодушевленной сущностью, предметом, "оно" (that). Более того, по Кришнамурти, "первооснова говорит: что бы вы ни делали "на земле", - это не имеет никакого значения". Подобные метафоры характерны для стихии Земли, но они неприемлемы для Огня, Воздуха и Воды. Естественно, что у Бома возникал ряд возражений, что "существует другая энергия, которая тут подразумевается" или "...мы обсуждали понятие некой первоосновы, которая вне материи и вне пустоты". Бом даже пытался поколебать позиции Земли, поясняя Кришнамурти, что, "возможны разные уровни материи".
В отличие от Кришнамурти, для Бома характерна общая тенденция рассматривать все происходящее в его развитии, "видеть вещи не фиксированными, а в их движении и взаимосвязи". Он также прибегал к понятию "потенциала первоосновы" и говорил о стремлении людей создавать свою основу. Такой взгляд в основе своей отличен от утверждений Кришнамурти: "В первооснове нет разделения. В ней нет ничего, рожденного волей, временем или мыслью. В идеале Кришнамурти, человек новой формации - это тот, кто прикоснулся к первооснове (The man has touched the ground...). Идеалом поведения такого человека, обретшего истину, для Кришнамурти служит поэтический образ не-движения одинокого дерева:
Кришнамурти: Такой человек подобен одинокому дереву на широком лугу. Нет никакого другого, стоит только это дерево, и какое бы название мы ему ни давали, оно здесь стоит.
Бом: Но почему вы говорите "не-движение"?
Кришнамурти: Это не-движение.
В противовес этому, Бом постоянно ищет первопричины более тонкого плана, скрывающиеся за завесой видимых ограничений. Его идеалом становится мечта научиться видеть незримую деятельность просветленного человека: "Если мы только смогли бы ее увидеть!"
Не так для Кришнамурти. Земле недостаточно "видеть". Земной тип представляет себе первооснову, как некую физически ограниченную территорию, в границах которой можно обитать. Кришнамурти обращался с просьбой к Бому: "Как человеческое существо я допускаю, что небеса совершенны, но меня там нет; помогите мне, пожалуйста, добраться туда". Ярким контрастом этому служит восприятие Бома, при котором энергия и материя не имеют территориальных или пространственных границ:
"Мы должны видеть, что существуют очень тонкие формы материализма, которые трудно определить <...> люди не сводят свое представление о материи только к действию и реакции, но включают в него и импульс к творчеству".
Для Кришнамурти само познание истины связано с умением выстроить схему и физически отыскать путь туда, где обитает истина:
Кришнамурти: И предположим, вы приходите и говорите: "Истина находится где-то еще, здесь ее нет". Я соглашаюсь с вами, принимаю ваше объяснение и говорю: "Прошу вас, помогите мне попасть отсюда туда"... Потому что, когда я попаду туда, я познаю истину. А здесь мое постижение всегда фрагментарно.
На что Бом возражает тем, что для него самая большая проблема - это устранение иллюзий:
Бом: Мы как раз говорили, что не можем двигаться. ... Думаю, мне надо увидеть, что вся эта структура знания неизбежно оказывается ложной, ибо моя реальность искажена.
В понятиях Кришнамурти люди ищут как сломать, разбить стены, выйти из тюрьмы лживых знаний и привычек. У Бома иные стремления. Он в поиске, как увидеть, предвидеть, провидеть свет и вырваться из темноты. Разница существенная: если в земных понятиях Кришнамурти фигурирует активное разрушение того, что считается преградой на пути к твердому устойчивому основанию и обретению почвы под ногами, то Бом со своими стремлениями к развитию, росту и просветлению остается верен своим "беспочвенным" надеждам, мечтам и ожиданиям. У Бома другая "почва", и с его точки зрения свет вовсе не обязан "разрушать" тьму. Он просто светит... Мы можем его замечать или не замечать, и это наш выбор. В итоге Бом оглашает свою цель: достичь "видения проблемы (issue) в целом".
С точки зрения этимологических тонкостей можно заметить в этих словах Бома деятельность его подсознания. Слово issue происходит от старофранцузского названия выхода, конечного исхода. То есть, в то время как Кришнамурти разрушал материальные стены для того, чтобы приземлиться на устойчивой почве, Бом был в поисках исхода, чтобы увидеть полноту света.