За завтраком все оживлены, как будто сегодня по-настоящему праздничный день, и желают мне очень успешного дня. В честь этого праздника Камиль сам приготовил омлет с ветчиной и сыром, и теперь с гордостью принимает мои комплименты. «Теперь и ты с нами завтракаешь на равных, – говорят весело сыновья. – Тебе теперь тоже есть, куда спешить по утрам! Не опоздай на работу». Сегодня они решили проводить меня до машины все вместе – и я, как королева со своей свитой, встречаю подъехавший за мной автомобиль. Я вплываю в салон и вдыхаю аромат кожаных сидений – для меня это запах новой жизни. Водитель внимателен и приветлив, он развлекает меня беседой всю дорогу до офиса и с помощью охранников вносит мое кресло в здание.
В холле меня приветствует целая толпа улыбающихся коллег с плакатом: «С возвращением!» И у меня на глаза наворачиваются слезы. Слезы благодарности. Так я вкатываюсь в первый день своей новой полноценной жизни.
Глава 27. До. 1990–1995 годы
В привычных делах и хлопотах пролетела еще одна неделя. Флора Хасановна уверенно руководила своим отделом, подсказывала руководству холдинга более успешные решения, выстраивала и вела бюджет компании и своей семьи. Домашняя Флора готовила, утешала и поддерживала, заботилась и контролировала. «Ее мальчики» ходили сытые и ухоженные, ее дом сиял чистотой и порядком. Каждый день звонили мама и брат, забегала полная жизненной энергии Альфия, муж возвращался домой усталый, но довольный – жизнь текла своим чередом. «Белка в колесе» – так бы оценили такую жизнь многие женщины, но Флора не жаловалась. Ей нравились ее мирные будни. «В наше время отсутствие новостей – самая лучшая новость», – шутил Альфред, и она внутренне с ним соглашалась, под бодрый перестук своих каблуков и клавиш клавиатуры переходя из одного трудового дня в другой. И вот наступили очередные выходные – время домашнего покоя и еженедельных хозяйственных забот. «С чего бы начать?», – лениво думает Флора, не спеша расстаться с уютной постелью и перебирая в уме дела. Стирка? Уборка? Готовка? Или сегодня просто провести день с книгой, оставив все на завтра?
– Послушай, Флора, что я тебе написал, – Альфред входит с листком бумаги в руке и начинает декламировать ей свои стихи.
Хотя стихи – это громко сказано, и Альфия бы только посмеялась над ними. «Так много развелось рифмоплетов, и все мнят себя настоящими поэтами, – часто сетует она. – Почему бы всем этим врачам, педагогам, инженерам не ограничиться успехами на своем поприще, и не лезть в писатели, добиваясь славы на литературном поприще? Они ведь все хорошие специалисты в своем деле?!» Не каждый рождается Тукаем или Пушкиным, не всякий становится Такташем, Рождественским, Евтушенко, не каждая сравнится с Ахматовой или Ахмадуллиной. Но престиж гуманитариев еще высок, и люди, воспитанные в эпоху, когда книги добывали как ценную редкость по подписке, еще чтят печатное слово и стремятся облечь свои переживания в рифмы, которые потом стремятся куда-то пристроить. Сколько таких поэтов взрастила Альфия, переписывая за бесталанными людьми их опусы и не переставая жаловаться на это подруге.
Но в голосе мужа – неприкрытая гордость, и он читает свои вирши с таким энтузиазмом, что Флоре становится стыдно за свои мысли.
– Это очень прочувствованно, кадерлем, – говорит она. – Спасибо! Я так тронута!
Сегодня же не годовщина их свадьбы? Нет? Так в честь чего вдруг прилив нежности? «Он с ней окончательно расстался. Он выбрал меня!», – решает Флора и счастливо улыбается мужу. «Что тебе приготовить сегодня?», – нежно спрашивает она и с изумлением слышит в ответ:
– Сегодня ты не будешь стоять у плиты, сегодня я веду тебя в ресторан. Только ты и я, как в наших путешествиях!
И лицо Флоры озаряется светом – отсветом счастливых солнечных дней, проведенных в красивых уголках мира. Спина ее распрямляется, как будто за спиной у нее снова возник рюкзак, полный ярких впечатлений, а на глазах – защитные очки, сквозь которые не проникают темные тона.
– Мы никогда не были в Японии, пойдем в японский ресторан, говорят, там здорово? – радостно восклицает она, кидаясь к гардеробу. Муж покровительственно улыбается ей. Он сегодня на коне, он делает свою успешную красавицу-жену счастливой и горд этим.
Сеть ресторанов «Якитория» только появилась в Казани. Интерьер, кухня, обслуживание – все это экзотично и интересно россиянам. Сегодня – суббота, и желающих отведать суши или роллов, запивая их молочным чаем «Улун» предостаточно. Отстояв небольшую очередь, Флора с Альфредом оказываются в уютной кабинке, отгороженной от нескромных глаз ширмой с иероглифами. Среди официанток большинство – татарки, но выбранные так, чтобы смотрелись аутентично среди японского колорита. «Полное погружение», – удовлетворенно констатирует муж, наливая в маленькую пиалу сакэ. Флора же пытается освоить искусство есть палочками, весело смеясь над своими неудачными попытками донести ролл до рта. Она охвачена радостным возбуждением первооткрывателя, ей нравится эта новая атмосфера, новые впечатления и вкусовые ощущения. И впервые ей не хочется записать рецепт, чтобы приготовить понравившееся блюдо у себя на кухне. Ей кажется, что лишенное этого японского окружения, оно потеряет свой настоящий вкус и аромат. «Говорят, европейские семьи по три раза за неделю ужинают в ресторане. Наверное, в этом что-то есть», – думает она, подливая себе терпкого напитка из чайничка и изучая непривычное меню.
– Помнишь, как мы гадали в Польще, что такое «наличники з вишней»? А это оказались просто блинчики, правда, очень вкусные, – со смехом вспоминает она, полностью погрузившись в атмосферу путешествия.
– А ты помнишь яблоки в шоколаде, которые мы, как дети, грызли на Ярмарочной площади в Праге? – поддерживает легкую беседу Альфред и они радостно хохочут, накрытые общими счастливыми воспоминаниями, как волшебным плащом, отгородившим их от всех проблем этого мира. Они вспоминают, как Флора пыталась купить в аптеке лекарство для мужа, пытаясь объяснить, что у него разболелась нога – и все-таки купила! Когда Флора увидела тогда себя в витрине, она не узнала свое отражение и поняла, как вычисляют российских туристов в толпе: настолько выделяется в беспечном людском потоке их вечно озабоченный вид. Вспоминают, как он неудачно нырнул в море, и им пришлось добираться в городскую больницу на такси. Вспоминают свои отпускные дни с их необременительными заботами и казусами со счастливым исходом. И Флоре верится, что отныне все проблемы в их жизни будут разрешаться благополучно. Обсудив под конец отличия хокку от танка, и поняв, что без Альфии здесь не разобраться, они рука об руку возвращаются домой – к детям, к делам, будничным хлопотам.
А вот японских сказок я не понимаю, думает Флора уже дома. – Все сказки мира – а она прочла их в детстве очень много – похожи: в них смелые и находчивые герои спасают прекрасных принцесс, красивые душой и смышленые умом девушки получают награду за свою доброту и трудолюбие, а сильные и упорные парни добиваются их руки. Добро борется со злом, батыры – с драконами. А в японском фольклоре все по-иному, лисицы-оборотни, самураи, ведьмы – совсем другой мир, загадочный и непривычный. Флора не знала, смогла ли бы она ориентироваться в этом мире, попади она туда. Но потихоньку этот мир проникает и в Россию – в виде ресторанчиков и воспитывающих дух спортивных секций по каратэ и айкидо, ставших вдруг очень популярными, в виде туристов с отличными камерами в руках. А вот в Японию в отпуск не съездишь, хотя, наверное, здорово было бы увидеть сакуру – цветущую вишню, знаменитую Фудзияму, красавиц-гейш, по сей день разгуливающих по улицам в кимоно, не только на открытках и наклейках, которые украшали холодильники в домах ее детства. Она вспоминает нашумевший красочный фильм «Мемуары гейши», который они смотрели на японском же видеомагнитофоне и засыпает в кресле, разомлевшая от впечатлений этого яркого счастливого дня. Альфред бережно относит жену в кровать, укрывает пушистым пледом и долго любуется своей женой, помолодевшей за один вечер на несколько лет. «Я понесу тебя по жизни на руках», – прочувствованно думает он и сам верит своим мыслям.
Глава 28. После. 2000–2005
Муж осторожно берет меня на руки и бережно переносит из кровати в кресло. Я уже одета для работы, и он одобрительно окидывает меня взглядом. Он стал внимательнее ко мне с тех пор, как я снова вышла на работу – ему нравится прежняя Флора, и нравится, что она возвращается. Я благодарю его улыбкой и замечаю, что он тоже хорошо выглядит. От моего комплимента он тоже расцветает улыбкой и катит кресло к ожидающему меня автомобилю. Так теперь начинается каждое наше утро.
Я сравниваю себя с другими бизнес-леди, которых с каждым днем становится все больше, и вижу, что живу так же, как они. Я тоже одета по последней моде и причесана волосок к волоску. В моем окружении – тоже успешные и обеспеченные люди, под стать которым я должна держаться. У меня тоже есть водитель с машиной, секретарь, массажист и личный тренер. Только тренажеры у меня другие. Зато у меня есть работа, на которой я преуспеваю. Кроме этого, у меня есть семья и дом – дом, в котором я поддерживаю неугасимый семейный очаг, сохраняю в нем тепло и уют. Галия стала незаменимой помощницей, и в моем доме, нашими совместными усилиями, всегда чисто и сытно. И, как у всех жен успешных мужчин, у меня есть проблема: как сохранить внимание мужа.
В последнее время он еще тщательнее следит за своим внешним видом и надо признать, что выглядит он привлекательно. Наверное, мы бы отлично смотрелись вместе, но у нас разные маршруты. Вместе мы выбираемся только по выходным, когда я выезжаю на субботние прогулки, да и то Альфред, ссылаясь на занятость, пытается переложить эту обязанность на сыновей или Альфию. Подруга вывозит меня с радостью, а по вечерам мы, как в прежние счастливые вечера, вместе смотрим какой-нибудь фильм. На концерты и вечера я предпочитаю пока не ходить – слишком много сочувственных взглядов, слишком много людей с чувством собственного превосходства… В своем сложившемся в последнее время мире я ощущаю себя комфортнее – на работе и дома я уверена в себе, я чувствую себя полноценной и ценимой. К тому же я теперь постоянно занята, и свободного времени у меня не так много.