Много шума из-за тебя — страница 15 из 54

* * *

После обеда я начала работать над новой экспозицией. Переставила все книги с верхних полок книжного шкафа на нижние, потом достала произведения Шекспира, имевшиеся в наличии. В кладовой было еще несколько полных собраний сочинений, их я тоже принесла. Нашлось много экземпляров «Много шума из ничего», что было логично, учитывая, что название магазина, очевидно, вдохновлялось этой пьесой.

Некоторое время я разглядывала все эти вещи, пытаясь понять, что я хочу сделать с витриной.

Листая пьесы в поисках цитат, я поняла, что читала «Много шума из ничего» лишь однажды. Не успев опомниться, я уже стояла перед книжным шкафом, поглощенная пьесой. Я решила, что Геро – отличное имя для маленькой девочки, но в конце пьесы Шекспир оказал ей плохую услугу, сделав ее партнером Клаудио. Клаудио поверил в обман дона Хуана и Борачио, которые убедили всех в том, что до свадьбы с Клаудио Геро занималась сексом с другим мужчиной. Клаудио унижает ее у алтаря, ее семья убеждает всех, что она умерла от горя и потрясения, а в конце, когда была доказана ее невиновность, опустошенного Клаудио заставляют жениться на «кузине», которая, как потом выяснилось, оказалась самой Геро. И жили они долго и счастливо.

– Плохой выбор, Уилл, – пробормотала я, закрывая пьесу. Клаудио не заслужил Геро. Предполагалось, что он ее любит, но он поверил в клевету о ней. И после этого она должна выходить за него замуж и быть счастливой? Нет. Мне нравилась другая пара в «Много шума из ничего». Бенедикт и Беатрис. Вместе они были неподражаемы, обменивались колкостями и остротами, а потом друзья решили их в шутку сосватать, чтобы убедить признаться в своей любви. Ко всему прочему, Беатрис была та еще штучка. Шутила не хуже Бенедикта, была феминисткой по меркам своего времени и не желала выходить замуж без любви и быть пешкой в руках мужчин. Она гневалась на Клаудио из-за Геро, мечтая не быть скованной гендерными предрассудками, чтобы у нее была возможность отомстить за Геро так, как тогда мог отомстить только мужчина.

Вся пьеса была посвящена обману. На самом деле история Геро являлась трагедией, но представлена она была как романтическая комедия. Однако, полагаю, так мне казалось потому, что я была женщиной двадцать первого века.

Или, может быть, я была слишком категоричной?

Вдруг в помещении заиграла песня группы X Ambassadors “Renegades”[13], вырывая меня из моих размышлений и отвлекая от нетронутой витрины. Эта песня была установлена у меня в качестве рингтона.

Я поторопилась к телефону, лежавшему у кассы, и улыбнулась, увидев имя на экране.

Прошлой ночью мы с Роаном обменялись номерами телефонов.

Улыбка превратилась в хмурое выражение, когда я увидела на телефоне время. Я провела больше часа, читая пьесу, вместо того чтобы работать.

Может быть, для книжного червя все-таки имеются недостатки в том, чтобы управлять книжным магазином?!

– Привет, – ответила я, затаив дыхание.

– Извини, я не вовремя?

Стараясь не обращать внимания на то, что от звука его низкого голоса мое сердце стало стучать быстрее, я покачала головой, хотя он не мог этого увидеть.

– Нет. Все в порядке?

– Не совсем, – сказал он мрачным голосом, – извини, Эви, но придется отменить наши планы на день.

Мы договаривались, что я закрою магазин пораньше и Роан отвезет меня в Алник – ближайший крупный город, чтобы взять там напрокат машину. Я была разочарована тем, что не увижу его, но изобразила на лице непринужденную улыбку и постаралась, чтобы она прозвучала в моем ответе:

– Ничего страшного. Что случилось?

– Меня вызвали с фермы в один из домов, которые мы сдаем в аренду. Прошлой ночью сосед пожаловался на шумную вечеринку, а сегодня я поехал туда и увидел, что арендаторы все там разгромили, включая окно на кухне.

– Боже мой.

– Да, мне пришлось снова позвонить в полицию, а еще владельцам, так что я не знаю, сколько времени мне понадобится, чтобы со всем этим разобраться. Извини.

Я сочувственно вздохнула:

– Тебе не за что извиняться. Это ужасно. Я могу чем-нибудь тебе помочь? – наверное, это был глупый вопрос, учитывая, что у меня не было машины.

– Ты уже помогаешь, – мне показалось по голосу, что он улыбается. – Встретимся в «Якоре» после ужина? В восемь?

– Конечно.

Я пожелала ему удачи в решении проблем, связанных с домом для отдыха, и нажала отбой. Глядя на море, я думала, что разочарована тем, что не могу провести с Роаном весь день, и задавалась вопросом, не было ли это очень глупой идеей – так быстро сблизиться с этим парнем.

И все же я знала, что ничего не сделаю, чтобы себя остановить.

Глава восьмая

Я и не заметила, как пролетели мои первые две недели в Альнстере. Досадная особенность человеческой натуры заключается в том, что, когда ты проживаешь какой-то трудный период или тебе скучно, время замедляется. А когда жизнь чертовски хороша, оно ускоряется, и мы никак не можем на это повлиять.

Мое второе воскресенье здесь наступило с пугающей скоростью, последовав за напряженной субботой в книжном магазине. Субботнее утро началось с поступления книг. Прибыли новинки. Я чувствовала себя словно ребенок в кондитерской! Вытаскивала из коробок красивые книги в мягких и твердых обложках, вдыхала запах новых книг, трогала пальцами новые, хрустящие, еще никем не прочитанные страницы и жалела, что все они не принадлежат мне.

Расставляя книги по полкам, я сделала селфи для соцсети, на котором с тоской в глазах я обнимаю книжный шкаф.

Очевидно, суббота была лучшим днем для книжного магазина, потому что, как только я закончила расставлять новые книги, над дверью прозвенел колокольчик. В магазин вошла пара с маленькой девочкой, которую оба родителя держали за руки. Меня накрыла волна ностальгии, пока я смотрела, как они вместе с дочерью выбирают книги, вспоминая, что то же самое делали и мои родители.

Мне нравилось, как летит время при общении с покупателями. Оказалось, моя любовь к книгам пришлась к месту: люди просили рекомендации; спрашивали меня, читала ли я определенную книгу; интересовались моим мнением. Будучи ненасытным читателем, я оказалась очень полезна, если только посетители не спрашивали меня про Нортумберленд: лучшее, что я могла сделать, – это направить их к книгам, посвященным данной местности.

На мой взгляд, это тоже было помощью.

В первые две недели все дневные часы я проводила в магазине, редактируя тексты, когда все было тихо, и гуляя по пляжу в обеденный перерыв, если день оказывался сухим. По вечерам я сидела с Роаном и Шедоу в «Якоре». Иногда мы встречались пораньше, чтобы поесть, а иногда ближе к ночи, чтобы обсудить день и поболтать с местными жителями.

Загадка, почему мы никогда не заходили в «Альнстер Инн», была разгадана в первую пятницу вечером, когда мистер Томпсон пошутил о том, что Милли бросит Декстера ради какого-то парня по имени Уэст Эллиот. Мне этот комментарий показался неуместным, особенно с учетом того, что по выходным Милли сбивалась с ног в баре и ей помогал весь персонал, потому что Декстер отказывался нанять еще одного бармена. Милли шутила: «Это потому, что он хочет заработать деньги на покупку драгоценных продуктов, а на драгоценную жену ему плевать».

Однако после того, как мистер Томпсон (Роан называл его стариком Томпсоном) упомянул парня по имени Уэст Эллиот, Милли окатила его ледяным взглядом – и атмосфера в пабе стала напряженной.

Дождавшись момента, когда мы оказались одни за нашим столиком у камина, я спросила Роана об этом. Оказалось, что Уэст Эллиот владеет «Альнстер Инн» и, как и Милли, унаследовал заведение от родителей. Когда они были подростками, Милли и Уэст были влюблены друг в друга, но когда Милли поехала учиться в университет Ньюкасла, Уэст остался в Альнстере, чтобы заняться семейным бизнесом.

– Ты же знаешь Милли, – Роан наклонился ко мне и продолжил говорить шепотом, но от его слов мурашки побежали у меня по шее. – Она добрая женщина. И не хотела никого обидеть, но они с Дексом созданы друг для друга.

Я вздрогнула:

– Дерьмовая ситуация.

Роан кивнул:

– И Уэст никогда не пытался ее исправить. Несмотря на то что он женился на девушке из Алника и у них родились дети, сейчас уже взрослые, он так и не отпустил ситуацию. Его любовь к Милли сменилась сильной обидой, хотя он знает, что ей это тоже далось нелегко.

Я нахмурилась:

– В каком смысле?

– Ну, ты знаешь, что у них есть дочь, Виола?

Я кивнула. Милли с гордостью показала мне фотографии Виолы – красивой молодой девушки, которая сейчас оканчивала второй курс университета в Ньюкасле. Милли с нетерпением ждала, что вскоре дочка приедет на летние каникулы.

– Они пробовали зачать ребенка много раз, прежде чем у них родилась Ви, – в глазах Роана читалось сочувствие. – После множества выкидышей Милли не выдержала. И они перестали пытаться.

Мне стало жаль ее, их обоих.

– Бедная Милли. Бедный Декстер.

– Да, – вздохнул Роан, взглянув на владелицу «Якоря». – Но как только они перестали, это каким-то чудом произошло. Родилась Виола.

Я была рада, что у них все получилось. Судя по всему, семья Милли и Декстера могла служить примером для всех. Они были женаты тридцать лет, и да, они все еще любили друг друга, но еще больше впечатляло то, что они все еще нравились друг другу. После минутного размышления я прошептала:

– Мне немного жаль Уэста. Должно быть, он очень любил Милли.

Роан задумчиво кивнул:

– Да, не хотел бы я жить в одной деревне с объектом своей привязанности и наблюдать за тем, как она строит свою жизнь с другим мужчиной – моим врагом. Но он решил двигаться дальше, женился на Кэти, у них появились дети. Это должно было стать концом истории. Но он превратил все это в войну, где нужно выбирать сторону. Некоторые местные ходят сюда, другие в «Альнстер Инн», некоторые даже и не жили здесь тридцать лет назад, но все равно каким-то образом оказались втянуты в эту историю. И что еще хуже, у него есть два сына. Младший, Лукас, – ровесник Виолы. Они продолжили войну. Эти двое вечно грызутся, когда бывают дома. Кэти все это видит. Можешь себе представить, что ты выходишь замуж за мужчину и находишься с ним рядом, пока его обида от того, что он потерял любимую женщину, захватывает всю деревню, и это начинает влиять на твоих детей?