Глядя на счастливые лица детей, он смахнул слезу.
Самое простое — отвернуться и забыть, погрузиться в веселую атмосферу Рождества, но ведь очень многие не могут так поступить. Для одиноких и пожилых людей это время, когда одиночество ощущается особенно остро. Для родителей больных детей это время тягостных душевных переживаний. Грейс внимательно оглядел толпу на экране монитора, здесь они смогут некоторое время провести весело. Взгляд его выхватил несколько лиц бывших преступников, но все они были со своими семьями и казались вполне счастливыми.
Он вызвал по рации некоторых сотрудников, на которых лежала основная ответственность. Гленн Брэнсон; Норман Поттинг; Гай Батчелор; Ник Николл и Эмма Джейн Бутвуд. Никто из них пока не заметил ничего подозрительного. Приближался самый важный момент. Где-то здесь были Клио и Ной, но он не представлял где. Грейс посмотрел на часы — 14:00 неумолимо приближалось.
Он вышел из штаба и пошел вдоль набережной, чтобы хоть краем глаза увидеть концерт.
Норман Кук исполнял композицию, которая стала гвоздем программы — ремейк «Рождественской песни» Пола Маккартни. Над головой раздался звук приближающегося самолета, и Грейс посмотрел в небо. Небольшой самолет описывал круги над набережной. Рой перевел взгляд на людей. Кажется, только некоторые заметили шум и стали смотреть вверх.
Ходой Толстяк поднял руку и выкрикнул: «Всех с Рождеством! А вот и наш Санта!»
Тысячи глаз обратились к небу. Прикрепленный к самолету баннер «С Рождеством!» был теперь совсем близко.
Музыка стихла, и Рой слышал восторженные возгласы толпы. Возбуждение нарастало. Вскоре появился второй самолет, пролетевший чуть выше. Из него неожиданно выпрыгнул человек. Он пролетел некоторое расстояние, прежде чем Рой смог разглядеть, что он одет в красное. Крики людей стали громче, многие аплодировали. Грейс посмотрел на море, потом опять на Санту. В течение последующих пятнадцати секунд фигура визуально становилась все больше. И еще больше. А потом ярче.
Грейс подумал, что человек уже должен раскрыть парашют. Внезапно в душе вспыхнула тревога.
Фигура приближалась и теперь была ярко-красной. Сейчас раскроется парашют. Но этого не случилось. «Вот дает парень», — подумал Рой.
Человек приближался к земле. Все ближе и ближе.
Санта планировал со скоростью, которую Грейс уже мог измерить. Сейчас точно появится купол.
Ведь так?
Санта продолжал падать, бездействуя.
Он был уже так близко, что Грейс четко видел, во что он одет. Это был обычный костюм Санты: задравшиеся вверх полы красной куртки, красные гетры, черные ботинки, развевающаяся борода и мешок за спиной.
Давай же, открывай парашют!
Фигура становилась все больше и больше, приближаясь.
Он приземлится прямо на пляж.
Толпа затаила дыхание в ожидании. Грейс тоже затаил дыхание, гадая, почему не раскрывается парашют.
Санта-Клаус продолжал падать, за спиной у него был только мешок с подарками и никаких признаков наличия парашюта. Словно не замечая хорошо обозримый круг, он пролетел добрых сто ярдов, намереваясь опуститься на пляж футах в двадцати от ограждения вдоль набережной. Рой Грейс подумал, что, к счастью, там он будет скрыт от взора двадцатитысячной толпы, собравшейся на Хоув-Лаунс.
Грейс был ошеломлен, как и все, когда услышал удар. Раздался громкий хруст, со стороны могло показаться, будто с неба упал мешок картошки. И все же это был человек.
На несколько секунд стало так тихо, что можно было бы услышать, как пролетит муха.
Затем навыки сыщика взяли верх, и Грейс рванул вперед. Выхватив рацию, он стал выкрикивать инструкции констеблям в оцеплении очистить от людей территорию в зоне падения.
— Велите всем отойти подальше! — Рой подбежал к сержанту, которого знал лично. — Оградите пляж! Никого и близко не подпускайте! — Он бросился к ограждению вдоль променада и посмотрел вниз.
Лучше бы он этого не делал.
Вокруг окровавленного трупа Санта-Клауса были разбросаны подарки в порванных пакетах и выпавшие из коробок. Они предназначались для детей из хосписа Честнат-Три-Хаус, которым специально выделили места ближе всех к месту приземления.
Мозг Грейса усиленно работал, задавая вопросы, отвечая на них, анализируя. Стоит ли расценивать случившееся как несчастный случай, или это чей-то злой умысел?
Может, это дело рук подонка, срубившего елку на Черчилль-сквер?
Грейс быстро принял решение и понял, что надо делать.
Первоочередной задачей было не допустить людей на пляж и к месту падения тела. Затем необходимо узнать все о личности неудачливого парашютиста, исполнявшего роль Санты, опросить пилота самолета, осмотреть сам самолет и выяснить, кто упаковывал основной и запасной парашюты.
Со всех сторон до него доносился вой сирен, плач детей и громкий ропот толпы. Неожиданно и резко зазвонил его телефон. Рой знал, кто это, еще до того, как посмотрел на дисплей, как и то, что услышит. Он не ошибся в обоих случаях.
Звонил начальник полиции Том Мартинсон и просил отчитаться в том, что происходит непосредственно на месте. Несчастный случай стал трагедией для всех, не говоря уже о детях, видевших погибшего Санта-Клауса.
— Сэр, я отменяю выходные для всех своих сотрудников до тех пор, пока мы не выясним, была ли это случайность или злой умысел. Я пока не знаю как, сэр, но постараюсь, чтобы не все дети увидели Санту развалившимся на части, — грустно добавил он.
На совещании, состоявшемся позже в тот же день, сержант сыскной полиции Норман Поттинг, известный своими некорректными высказываниями, заявил:
— Думаю, в «Икеа» наверняка продается сборный Санта получше того, что лежит на пляже?
Несколько человек криво ухмыльнулись, но никто не смеялся, кроме Поттинга, довольного своей шуткой.
— Благодарю, Норман, — с укоризной посмотрел на него Грейс. — Но сейчас обойдемся без черного юмора.
— Я лишь беспокоюсь о спокойствии и безопасности граждан, шеф, — беспечно продолжал Поттинг.
Эти слова вызвали смех, и даже Грейс поймал себя на мысли, что улыбнулся на мгновение.
— Спасибо, Норман, достаточно, — произнес он уже строго.
Сержант пятидесяти пяти лет в плохо сшитом костюме и с небрежной прической смутился и пробормотал извинения.
Рой Грейс посмотрел на свои записи в открытом перед ним блокноте, потом перевел взгляд на Поттинга, который, несмотря на отвратительный костюм и своеобразное чувство юмора, был все же одним из лучших сыщиков. Затем он обратился к сержанту Гаю Батчелору:
— Хотелось бы услышать, что вам с Норманом удалось узнать в аэропорту.
— Да, босс. Самолет, на борту которого был Ричард Уокер в костюме Санты, мы забрали для осмотра. Опросили пилота, Роба Кэмпсона, показавшего, что Уокер считается — вернее, считался — очень опытным парашютистом. Он не раз представлял Англию на международных соревнованиях и, разумеется, лично проверил перед прыжком основной парашют и запасной. Парашюты на этот раз упаковывала его жена Зои. Она тоже имеет определенный опыт, но давно не занималась парашютным спортом, так как после неудачного приземления несколько лет назад у нее проблемы со спиной. Сегодня было все как обычно, никто не заметил ничего подозрительного.
— Пилот ничего не сказал об отношениях Уокера и его жены? — поинтересовался Грейс.
— Конечно, мы спросили его, шеф, — ответил Поттинг. — Насколько известно Кэмпсону, они были счастливой парой, правда, в последнее время у них финансовые трудности, Уокер связался с какими-то ростовщиками, которые угрожали ему в случае невозвращения долга. Мы разрабатываем эту версию, босс. Кто бы ни были эти люди, они становятся главными подозреваемыми.
— Завтра прибудет группа специалистов из Британской ассоциации парашютистов, — вступил в разговор сержант Батчелор. — Надеюсь, получим от них информацию.
Грейс кивнул, вспоминая о том, что завтра утром ему предстояла пресс-конференция, которые он терпеть не мог.
— Когда они будут здесь?
— В девять, босс, — ответил Батчелор.
— Есть еще один факт, который может иметь значение, — добавил Норман. — По словам пилота, Уокер хвастал, что его жизнь застрахована на огромную сумму и в случае его смерти Зои сможет выплатить долги и жить припеваючи.
Грейс сделал пометку в блокноте.
— Вы хорошо поработали, — кивнул он.
Констебль Эмма Джейн Бутвуд подняла руку:
— Сэр, один из дежуривших около площади офицеров сообщил, что видел человека, подходящего под описание Скруджа, через десять минут после того, как упала елка на Черчилль-сквер. Он бросил колпак Санты и надел вместо него бейсболку с эмблемой «Сидни Карп».
— Сид Карп? — удивился Поттинг. — Тот еще подонок.
Вся группа хором застонала. Всем отлично была известна эта кличка.
Сид Карп был частым гостем в полицейском участке Брайтона. Пожилой, отъявленный рецидивист, проводящий большую часть жизни за решеткой, он был отвратительным мелким воришкой, приторговывающим наркотиками.
— Сид Карп? — задумчиво произнес Грейс. — Получается, наш преступник ровесник этого мира.
— Должно быть, ему около семидесяти, — предположил Поттинг.
— В любом случае ему достаточно лет, чтобы сыграть роль Санты, — заключила констебль Бутвуд. — Неделю назад он еще подрабатывал Санта-Клаусом в торговом центре на Черчилль-сквер, пока не явился пьяным, за что и был уволен. Поговаривают, что он жаловался сотрудникам на несправедливость, будто бы сказал, раз он не может быть Сантой, то никто не будет и Брайтон еще об этом пожалеет. Выходит, он может таким образом мстить.
— И как, скажите мне, он мог пройти сквозь рамки металлодетектора? — покачал головой Рой. — Норман? — Он вопросительно посмотрел на сержанта.
— Я попросил бы вас поехать со мной к вдове Уокера. Надо выяснить, мог ли ее муж что-то сделать с собой из-за финансовых проблем.
Через час Рой Грейс и Норман Поттинг вышли из машины Грейса у красивого особняка в стиле Тюдоров на Вудленд-Драйв — улице, называемой местными жителями «дорогой миллионеров». Погода была холодной, но небо чистым, и звезды мерцали над их головами, словно благословляя свыше. Проходя мимо двух автомобилей, «ауди» и БМВ-купе, к входу, начальник отдела сыскной полиции подумал, что утром точно будет мороз. Позвонив, он подождал немного и позвонил снова.