Многоцветная магия — страница 34 из 91

Девушка посмотрела ему в глаза, и он понял, что она тоже его узнала.

— Рада вас видеть. Да, я тоже вхожу в состав комиссии. И по-моему, вы идете не в ту сторону. Нам надо вон туда, — она кивнула куда-то ему за спину.

Тихомиров возмущенно вспыхнул, но от резких слов в последний момент удержался: это у огненных магов указывать мужчине, что он должен делать, было не принято, а в металлической общине традиции были совершенно другими. И раз уж он теперь занят дипломатической работой, об этих традициях надо помнить и, по возможности, относиться к ним с уважением.

— Откуда вы знаете, что нам туда, если вы здесь тоже в первый раз? — уточнил он максимально-вежливым тоном.

— Я не в первый раз, я там уже бывала, — холодно ответила Ия и, не дожидаясь, пока Аскольд уступит ей дорогу, принялась протискиваться сквозь кусты мимо него. Видимо, перемещаться в пространстве она не умела, а может быть, по каким-то причинам не могла этого сделать сейчас — например, слишком устала или плохо себя чувствовала. Уточнять, в чем дело, Тихомиров, разумеется, не стал, но, посчитав, что вместе с Ией у него будет больше шансов вовремя найти затерянный в парке дом, решительно повернул обратно.

— Эта Сосновка — самый настоящий дремучий лес, — вздохнула Ия, когда они с Аскольдом выбрались, наконец, из кустарника на относительно широкую тропинку и смогли перевести дух. — Хоть бы лесовики указатели здесь поставили или карту давали тем, кого к себе приглашают!

— Ну, сильно заблудиться здесь все-таки трудно, — осторожно возразил ей Тихомиров. — Мы же по-любому в городе находимся. Рано или поздно потерявшийся все равно выйдет к людям.

— Ага, если только до этого его не съедят какие-нибудь хищные растения. Мы-то, в отличие от обычных людей, запросто можем на них наткнуться!

— Да какие тут могут быть хищные растения! Это все слухи. Лесовики ничего опаснее крапивы у себя не выращивают.

— Вот такие, например, — Ия бесцеремонно протянула руку и дернула за тонкий зеленый стебелек, прицепившийся к воротнику огненного волшебника. Как ни странно, тот даже не подумал отрываться — приглядевшись, Аскольд увидел, что крошечные листочки на конце этого стебелька имеют форму маленьких присосок, которые на удивление крепко держались за ткань его костюма. Впрочем, после нескольких дерганий стебель все же отцепился, и Ия брезгливо отшвырнул его в сторону.

— Вот видите? — усмехнулась она с победоносным видом. — Это же явно волшебники что-то навыращивали, в природе таких растений не бывает!

— Да это, наверное, что-нибудь лекарственное, — пожал плечами Аскольд. — Хотя, конечно, можно будет проверить…

— Не удивлюсь, если у них тут и крапива есть в человеческий рост и вот с такими шипами! — Ия развела руки в стороны, показывая размер предполагаемых шипов. Аскольд рассмеялся:

— Кто ж им позволит выращивать такую жуть?

— А вдруг они сами, не спрашиваясь? Вот им в свое время запретили держать в городе драконов, так они вместо них какое-нибудь зубастое дерево вывели.

— Вряд ли, — про себя Аскольд подумал, что его спутница может быть не так уж далека от истины — время от времени в Сосновке и правда вырастали то огромные росянки в метр высотой, то удивительно красивые и при этом крайне ядовитые цветы со снотворным запахом. Но наказания за подобные "научные эксперименты" лесная община всегда умудрялась избежать, заявляя, что изначально в лесопарке просто выращивались декоративные или лекарственные растения, а их ядовитость и прочие опасные свойства оказались "совершенно неожиданным для всех побочным эффектом". И другим общинам ничего не оставалось, как объявлять лесовикам очередной выговор, уничтожать всю найденные в Сосновке опасную зелень и все чаще устраивать в лесопарке рейды по поиску новых волшебных цветов или кустиков.

К счастью, больше никакая подозрительная флора членам комиссии не встретилась. Ия объявила, что помнит тропинку, по которой они шли, и что до места собрания уже совсем не далеко, и быстрым шагом двинулась вперед, увлекая за собой своего коллегу. А вскоре тропинка стала еще шире, и они смогли идти по ней рядом и даже завести некоторое подобие светской беседы.

— Я вижу, вас можно поздравить? — спросила Ия, взглядом указывая на красующееся у Аскольда на руке обручальное кольцо.

— Да, — коротко ответил тот.

— Тогда, на пикнике, его еще не было.

— Мы поженились месяц назад. Как только Камилле исполнилось восемнадцать.

— А, я помню Камиллу! — закивала головой Ия. — Очень красивая девушка…

Тихомиров не был уверен, что в устах металлической волшебницы эта фраза является комплиментом, и решил промолчать.

— Знаете, а я тоже недавно вышла замуж, — продолжила Ия. — Может, помните, со мной на пикнике был один молодой человек…

— Да, припоминаю, — не совсем уверенно ответил огненный маг, запоздало сообразив, что металлические волшебницы не носят никаких украшений и для обручальных колец тоже исключений не делают. — Выходит, мы оба остепенились. Гонки на машинах теперь устроить не сможем…

— К сожалению, — Ия ностальгически улыбнулась, но затем, посмотрев вперед, обрадованно вскрикнула. — Вот мы и пришли!

Перед ним стояло небольшое деревянное строение, больше всего напоминающее старый заброшенный хозблок с заколоченной дверью. Но Аскольда внешний вид постройки ничуть не смутил: он не сомневался, что внутри нее все выглядит гораздо пристойнее — неприглядность принадлежащих лесовикам домов была всего лишь маскировкой для тех редких, но все-таки иногда имеющих место случаев, когда обычные люди каким-то непостижимым образом умудрялись проникнуть сквозь магическую защиту и попасть в ту часть парка, где жили и работали большинство лесных магов. Он машинально распахнул перед Ией невзрачную дверь и приглашающим жестом попытался пропустить ее вперед, за что тут же получил в ответ крайне возмущенный взгляд:

— А вот этого делать совершенно не обязательно!

"Тьфу ты, черт, как это я забыл? — рассердился про себя огненный маг. — Они же у себя в "Железке" все на этом помешаны! А ведь только так мило что со мной болтала, совсем как нормальная женщина!"

— Извините, привычка, — скрывая обиду, проворчал он себе под нос и первым вошел в дом.

Обстановка внутри и правда оказалась очень симпатичной, хотя, на взгляд Тихомирова, не особенно подходящей для деловых переговоров. Небольшая комната была оформлена в лубочно-деревенском стиле: резная деревянная мебель, расписанная яркими узорами из листьев, цветов и ягод, среди которых прятались зеленые драконьи головы, расшитые коврики и салфетки с таким же рисунком, висящие на стенах полочки, уставленные берестяными вазочками и шкатулками. Аскольд поморщился — слишком уж "игрушечной" выглядела эта комнатушка. Сам он предпочел бы вести переговоры в гостиной у кого-нибудь из огненных магов. Полумрак, ярко пылающий камин, вино с сигарами на низком журнальном столике… Но сидящих за круглым столом двух мужчин и двух женщин обстановка вокруг, похоже, вполне устраивала.

— Ну вот, теперь все в сборе, — громко произнесла молодая женщина в темно-зеленом платье и в упор посмотрела на Аскольда. — Господин Тихомиров из огненной общины, не так ли? Меня зовут Звенислава и я, как вы должны знать, в настоящий момент веду расследование "эрмитажного дела". Надеюсь, ваш предшественник вас во все посвятил?

Тихомиров кивнул, и Звенислава быстро представила ему остальных присутствующих:

— Это почтенная Вероника из водной общины, а это господин Эраст Вечерковский из подземной и его секретарь Владимир Сергеев. А с Ией Кушнир вы, как я понимаю, уже сами успели познакомиться.

Ия коротко со всеми поздоровалась, и они с Аскольдом уселись за стол. Секретаря Вечерковского они оба немного знали — этот молодой подземный маг тоже был на том знаменитом майском пикнике, где лесная община провожала в ссылку своего проштрафившегося товарища. Водная волшебница по имени Вероника, сидящая рядом с этим молодым парнем, улыбнулась Ии с Аскольдом приветливой, но какой-то рассеянной улыбкой, после чего погрузилась в глубокую задумчивость. Эраст Вечерковский кивнул им с равнодушным видом и повернулся к Звениславе, которая теперь тоже, не отрываясь, смотрела ему в лицо. Некоторое время они буравили друг друга взглядами, но в конце концов лесная волшебница не выдержала и заговорила первой:

— Уважаемый Эраст, я хочу предоставить вам копии ответов, которые мы получили от подземных магов Парижа и Уральских гор. Почтенная Надежда и почтенный Эмиль пишут, что проверили всех своих подчиненных старше двухсот пятидесяти лет, обладающих достаточно сильными способностями. Никого из них в восемьсот двадцать восьмом году в Петербурге не было, а потому участвовать в восстановлении Зимнего дворца они никак не могли. А вот что почтенный Эмиль приписал в конце письма — взгляните! — Звенислава протянула ксерокопию сидящему напротив нее Вечерковскому, но тот в ответ лишь холодно пожал плечами:

— Я не читаю по-французски.

— Ах да, разумеется, как же я забыла! — чуть наигранно воскликнула лесовичка. — Ну ничего, я могу вам перевести. Итак, почтенный Эмиль пишет: "Почтенная Звенислава, неужели вы всерьез думаете, что кто-нибудь из членов моей общины в девятнадцатом веке незаметно от всех съездил в Петербург, заколдовал там от нечего делать крышу королевского дворца, а потом вернулся обратно и с тех пор ни разу не вспомнил об этой "мелкой услуге"? Будет логичнее, если вы станете искать преступника не у нас, а в своем собственном городе". Что скажете, уважаемый Эраст? Разве я в прошлый раз не то же самое вам говорила?

Голос лесной волшебницы звучал подчеркнуто-вежливо, но глаза ее при этом метали молнии. Было похоже, что она намеренно выделяет обращение "уважаемый", напоминая своему оппоненту, что тот значительно моложе ее. Но Вечерковский, если и понял этот намек, никак на него не отреагировал — разве что тон его стал еще более язвительным:

— Из вашей, почтенная Звенислава, переписки с нашими коллегами следует только одно — у них нет сведений о том, что кто-то из уральских или парижских подземных магов побывал в Петербурге после пожара в Зимнем дворце. Это во-первых. А во-вторых, доказательств, что во всем виновен именно подземный волшебник, вы мне тоже до сих пор не предоставили.