— В каком направлении Бруклин? — спросил он экскурсовода.
— Вон там, — показала она. — Видите три моста? Это мосты на Уильямсбург, Манхаттан и Бруклин.
— Туда и отправлюсь, — решил Филип.
Он спустился вниз на лифте, поймал такси и сказал:
— На Бруклинский мост.
— Бруклинский мост?
Филип забросил свой мешок в машину:
— Ты что, не въехал?
— Прыгнуть хотите или купить желаете? — спросил шофер, включая передачу.
— Рули давай, остряк-самоучка! Прибереги свои ослиные шуточки для приезжих.
Шофер высадил его у моста, и Филип пошел по нему. Дул холодный бриз. Ему было приятно. Дойдя до середины моста, он остановился и посмотрел вниз. Вода. Боже, как красиво! Внезапно настроение у него упало. Он не знал, почему, но на середине моста вдруг почувствовал, что состояние его настолько ухудшилось, что он не может идти дальше. Филип забросил за спину свой мешок и повернул обратно, направляясь в Манхаттан.
Депрессия усиливалась. Вот он и в Нью-Йорке, но ему невесело. Было что-то такое, что он должен увидеть, какое-то место, которое обязательно надо найти. Но что это за место и где оно находится? Филип сел на автобус, доехал до конечной остановки. Пересел на другой автобус, потом еще на один. Он смотрел на дома, на людей, не зная, где он едет и что ищет.
Выйдя у торгового центра, Филип побрел наугад. Неожиданно он увидел платный питьевой фонтанчик. Бросил пару монет и приготовился опустить третью, как вдруг почувствовал, что кто-то тянет его за рукав. Маленький негритенок смотрел на него большими умоляющими глазами.
— О, черт, — сказал Филип, кидая ему монету.
Мальчик широко улыбнулся и убежал.
Филип поднял мешок. Подавленное состояние отозвалось невыносимой болью. Он постоял у фонтанчика еще немного, дрожь охватила все тело — и он сошел с пятна…
Дэвид зашатался под тяжестью вещевого мешка и сбросил его на землю. Мешок был слишком тяжел для восьмилетнего — почти девятилетнего — мальчика. Он потащил мешок за собой, глядя на витрины магазинов и спрашивая себя, где он находился и как сюда попал. Потом сел на скамейку, огляделся и стал смотреть на играющих детей. Ему хотелось поиграть с ними. Дэвид встал, снова потащил мешок за собой, но он был таким тяжелым, что Дэвид просто оставил его и пошел дальше.
Войдя в военный магазин, Дэвид увидел там сирены. Он взял большой пластиковый пузырь и нажал на выключатель — сирена завыла, внутри нее загорелась проблесковая красная лампочка. Испугавшись, Дэвид бросил пузырь и выбежал из магазина, повалив при этом велосипед продавца мороженого и поцарапав себе локоть. Он бежал все дальше и дальше.
Увидев, что никто за ним не гонится, Дэвид остановился и спокойно пошел дальше, не зная, как ему вернуться домой. Наверное, Дороти уже беспокоится о нем.
Он проголодался, и особенно хотелось мороженого. Если бы встретить полицейского, можно было бы спросить, как добраться до дома. Артур всегда говорил, что если он заблудится, то должен попросить помощи у полицейского…
Аллен заморгал глазами.
Он купил мороженое на палочке и уже отходил от продавца, развертывая покупку, но тут увидел, что на него смотрит маленькая девочка с грязным личиком.
— Господи Иисусе! — воскликнул он, протягивая мороженое девочке. У него была слабость к детям, особенно к детям с большими голодными глазами.
Потом он вернулся к продавцу мороженого.
— Дайте мне еще одно.
— Мальчик, ты, наверное, голоден.
— Заткнитесь и дайте мне мороженое.
Поедая на ходу мороженое, он смотрел на большие здания города, думая, что находится в Чикаго. Потом сел на автобус и поехал из города. Он знал, что сегодня уже слишком поздно ехать в аэропорт О’Хара. Он должен будет провести эту ночь здесь, в Чикаго, а утром улететь в Коламбус.
Вдруг Аллен увидел на одном из зданий световое электронное табло: 5 мая, температура 68 °F. 5 мая? Аллен вынул кошелек и проверил его содержимое. Около пятисот долларов — выходное пособие. Дата увольнения — 1 мая. Билет на самолет из Чикаго до Коламбуса тоже на 1 мая. Что за черт? Значит, он бродит по Чикаго уже четыре дня, даже не зная об этом. А где его вещевой мешок? И в желудке пусто. Он посмотрел на свою синюю форму. Форма была грязная — на локтях дыры, на левой руке царапины.
Ладно. Как бы то ни было, надо поесть, где-то переночевать и утром лететь обратно в Коламбус. Аллен с жадностью съел пару гамбургеров, нашел ночлежку и переночевал за девять долларов.
На следующее утро он взял такси и попросил шофера доставить его в аэропорт.
— Ла Гуардиа?
Аллен отрицательно покачал головой. Он не знал, что в Чикаго есть аэропорт Ла Гуардиа.
— Не-а, в другой, большой.
Весь путь до аэропорта он пытался понять, что случилось. Он закрыл глаза и постарался связаться с Артуром. Ничего. Рейджен? Нигде нет. Значит, опять началось.
В аэропорту он подошел к стойке «Юнайтед эйрлайнс» и протянул свой билет.
— Когда я смогу вылететь отсюда? — спросил он. Клерк посмотрела на билет, потом на него.
— Этот билет на рейс из Чикаго до Коламбуса. Вы не можете лететь отсюда в Огайо по этому билету.
— О чем это вы?
— О Чикаго, — объяснила она.
— Да? Ну и что?
Подошел старший клерк и проверил билет. Аллен не понимал, в чем проблема.
— Моряк, с вами все в порядке? — спросил клерк. — Вы не можете по этому билету лететь из Нью-Йорка в Коламбус.
Аллен потер небритую щеку.
— Это Нью-Йорк?
— Именно, аэропорт Кеннеди.
— О Господи!
Аллен глубоко вдохнул и быстро заговорил:
— Послушайте, здесь какая-то ошибка. Видите ли, я был уволен из армии. — Он вынул свои бумаги. — Сел не на тот самолет, понимаете? Я думал, что он летит в Коламбус. Наверное, кто-нибудь подмешал мне что-то в кофе, потому что я был без сознания, и когда очнулся, то оказался здесь, в Нью-Йорке. Я оставил в самолете все мои вещи. Вы должны что-то сделать. Это вина авиакомпании.
— Вам надо будет доплатить, чтобы поменять билет, — сказала женщина.
— Позвоните в штаб флота в Грейт-Лейкс, — потребовал Аллен. — Это они должны были доставить меня в Коламбус. Заставьте их доплатить за билет. Я хочу сказать, что военнослужащий, отпущенный домой, имеет право на проезд, и не следует мешать ему. Возьмите трубку и позвоните!
Женщина за стойкой поглядела на него и сказала:
— Хорошо. Подождите здесь, а я посмотрю, что можно сделать для военнослужащего.
— Где мужской туалет? — спросил Аллен. Женщина показала, и Аллен быстро прошел туда.
Увидев, что внутри никого нет, он схватил рулон туалетной бумаги и швырнул его через все помещение.
— Черт! Черт! Черт! — кричал он. — Пошли они все, я больше не могу этого выносить!
Успокоившись, Аллен вымыл лицо, зачесал назад волосы и надел свою белую пилотку под элегантным углом, чтобы предстать перед людьми у билетной стойки.
— Вам повезло, — сказала женщина. — Проблема решена. Я выпишу новый билет, полетите следующим рейсом. Вылет через два часа.
Во время полета в Коламбус Аллен досадовал, что пять дней пробыл в Нью-Йорке, ничего так и не увидев, кроме салона такси и международного аэропорта Кеннеди. Он понятия не имел, как очутился здесь, кто украл время и что случилось. Интересно, узнает ли он когда-нибудь? В автобусе до Ланкастера он устроился сзади, чтобы подремать, и пробормотал, надеясь, что Артур или Рейджен услышат: «Как пить дать, кто-то втиснулся».
В Коламбусе Аллен нашел работу — агентом по надомной продаже пылесосов и прессов для мусора. Говорливый Аллен работал прилежно около месяца. Он наблюдал, как его сослуживец Сэм Гаррисон назначает свидания официанткам, секретаршам, покупателям. Аллен восхищался его напористостью.
4 июля 1972 года они сидели, беседуя.
— Почему ты не назначишь свидание какой-нибудь из этих цыпочек?
— У меня нет времени, — сказал Аллен. Он смущенно поежился, как всегда чувствуя себя неудобно, когда разговор заходил о сексе. — Я этим не интересуюсь.
— А ты не голубой?
— Господи, конечно нет!
— Тебе семнадцать лет и ты не интересуешься девушками?
— Послушай, — сказал Аллен, — моя голова занята другими проблемами.
— Ради бога, — сказал Гаррисон, — ты что, не был с женщиной?
— Я не хочу об этом говорить. — Не зная об опыте Филипа в психиатрической клинике, Аллен покраснел и отвернулся.
— Не хочешь ли ты сказать, что ты девственник? Аллен промолчал.
— Ну, парень, — сказал Гаррисон, — пора принимать меры. О’кей, предоставь это дяде Сэму. Сегодня в семь часов я подхвачу тебя у твоего дома.
Вечером Аллен принял душ, принарядился и воспользовался одеколоном брата. Джим сейчас в ВВС, вряд ли он заметит.
Гаррисон подъехал вовремя и привез его в город. Они остановились перед «Хот спот» на Брод-стрит, и Гаррисон сказал:
— Подожди в машине. Я скоро вернусь. Прихвачу кое-кого.
Аллен был удивлен, когда через несколько минут Гаррисон возвратился в сопровождении двух молодых женщин, на лицах которых была написана скука.
— Привет, сладкий, — сказала блондинка, наклоняясь к окну машины. — Я — Трина, а это Долли. А ты красавчик.
Долли откинула назад свои длинные черные волосы и села на переднее сиденье рядом с Гаррисоном. Трина села сзади рядом с Алленом. Они поехали за город, болтая и хихикая всю дорогу. Трина все время держала руку на колене Аллена и играла с молнией на его брюках.
Доехав до пустынного места, Гаррисон съехал с дороги.
— Пошли, Билли, — сказал он. — У меня одеяла в багажнике, помоги их вынуть.
Направляясь к багажнику, Гаррисон протянул Аллену два тонких пакетика из фольги.
— Знаешь, что с ними делать, а?
— Да, но не буду же я надевать два одновременно! Гаррисон слегка ущипнул его за руку:
— Ну, парень, с тобой не соскучишься. Один — для Трины, другой — для Долли. Я им сказал, что мы потом поменяемся. Так что каждый поимеет обеих.