Мобильник для героя — страница 14 из 41

Из-за всего этого версия со спецслужбами становится все более бледной и теряет привлекательность. Зато напрашивается чудовищная до абсурда мысль, что это не телефон вовсе, а нечто странное, возможно, даже с зачатками искусственного интеллекта. На полноценный искин он, конечно, не тянет, но какая-то самообучающаяся, способная принимать самостоятельные решения система определенно есть.

Ну искин, ну и что? Мало ли чего в жизни встречается удивительного? Вот у меня сосед, дядя Ваня, два литра водки может выпить за раз, хотя по всем справочникам это смертельная доза для любого нормального европейца. И никого это не удивляет, кроме его собутыльников, которые планировали эти два литра на троих.


Совсем забыл, что у меня незавершенное дело осталось. Пора закрывать проект «белорусские окна» — негоже народ без работы оставлять. Поэтому позвонил в «Строймонтаж-А» и сообщил, что мы подняли отпускные цены из-за кризиса. А машина вообще сломалась под Смоленском. Ну и что, что поздно и голос нетрезвый? Так еще убедительнее.

Так что завтра, думаю, прямо с утра, будут звонить к нашим и договариваться обратно. Совесть моя чиста, как свежий снег в Антарктиде при отсутствии пингвинов.

Глава 14

Наконец-то добил «английский художественный перевод» полностью. Последние два занятия реально кошмарные — такое ощущение, будто наждаком внутри черепа прошелся. Аспирина пришлось скушать больше, чем за всю свою предыдущую жизнь, включая пережитое воспаление легких. Зато результат выше всяких похвал: можно британской королеве письма в стихах писать, не боясь вызвать дипломатический скандал.

Кроме того, дотянул память и внимание до требуемых уровней. Между прочим, занятные способности открылись — воробьев на подоконнике узнавать стал! Когда шутил про подсчет ворон в окне, не думал, что до этого дело дойдет. Оказывается, они, то есть пернатые, все разные. В общем, Капитан Очевидность из меня не самый лучший, тут даже ежу понятно, что каждый животный организм отличается от другого, даже если они одного вида. Но для нормального обычного человека, если он специально не занимается разведением каких-нибудь голубей, все эти потомки птеродактилей на одно лицо (морду?). К слову, птицы и есть прямые потомки динозавров, даже более близкие, чем крокодилы, если телеканал «Дискавери» не врет и я ничего не путаю.

Так вот, местных воробьев на подоконнике за моим окном я теперь спокойно отличаю друг от друга. Их не так уж и много, постоянных завсегдатаев — всего штук восемь, можно даже номера им вместо имен дать. Сейчас в наличии, к примеру, номер первый с серым клювом и пятном на спине и третий номер с ободранным крылом. Расскажи кому — засмеют на фиг. И главное, мимоходом это все получается — не нарочно. Прохожих на улице могу вспомнить за последний час всех в лицо. Даже пугает немного такая прокачка. Что же дальше будет?

А дальше… ничего. Тупик. Все доступные программы для обучения закончились, а где брать новые, понятия не имею. В поиске только две ссылки осталось: с китайскими иероглифами и какими-то закорючками, похожими на арабскую кракозябру. Впрочем, с таким же успехом это могут быть корейские письмена и гвинейские, например. В экзотических языках я разбираюсь, как Барак Обама в сортах русской водки. То есть никак.

Какой из них выбрать, если они оба мне нужны, как кенгуру лыжи?

Выбрать не удалось — позвонил Серега, поинтересовался планами на вечер, предложил забуриться куда-нибудь, цыпочек поискать.

— Ты же с Машкой вроде бы закрутил?

— Сорвалась рыбка с крючка.

— Чего это?

— Дык накрылась ее поездка в Прагу медным тазом. Ну а значит, и она никому и ничего.

— Как так накрылась? Не может быть, перевод супер — лучше никто не сделает.

— А, ты об этом! Не переживай, к тебе лично претензий нету. В Праге чего-то напутали, конференция только весной будет. Приглашение по ошибке выслали. Сам понимаешь, мне теперь ловить нечего — Мария в печали.

— Ничего себе немножко напутали. На полгода ошиблись. Бывает же такое.

— Так что насчет вечера?

Ну уж нет, где вечер — там и утро пропало, а если подлечиться потом, то и все выходные следом коту под хвост. Да и с деньгами напряг конкретный, а Серега экономно гулять не умеет в принципе, а если еще и Армен разойдется — туши свет, выбрасывай кошелек за ненадобностью.

Почему-то новость не сильно удивила — как раз чего-то подобного ожидал. Очень уж вовремя этот заказ подвернулся и очень «удачно». С одной стороны, это даже радует — прояснилась очередная странность, которая не давала покоя, и моя непревзойденная дедукция вместе с логикой не подвели. С другой стороны, пугает такая глубина проработки сценария — ощущаешь себя песчинкой в жерновах, от которой как-то очень мало что зависит.

Ладно, грех жаловаться — пока мне одни плюшки падают, практически даром. И новую работу нашел, и способности чудесные приобрел, гаджет удивительный на халяву отхватил. Отсюда следует только один вывод, зато строго определенный и подкрепленный теорией вероятности. После череды удачных событий всегда наступает черная полоса. И чем больше везло сначала, тем больше будет проблем в качестве компенсации.

Однако же смущает меня зарплата в шестьсот баксов. Оно вроде бы и немало для одного молодого человека без вредных привычек, без семьи и даже без девушки в данный конкретный момент времени. Но как-то напрягает. За вычетом квартплаты совсем грустно, а ведь еще и одеться прилично надо — это не оконная шарашка, тут свитера из Окея не оценят. Осень не за горами.

Еще недавно мне казалось, что, обладая хорошим английским, можно зарабатывать астрономические суммы. Без ложной скромности мой уровень переводов теперь можно оценить намного выше, чем просто хороший. Не прекрасный, но уже на пути к этому. Однако золотой или зеленый, в цвет доллара, дождь на меня не думает проливаться. И даже больше скажу — ни одной денежной тучки на горизонте. Мало уметь, надо еще найти заказчика, который тебе за это заплатит! И второе как бы не на порядок сложнее первого.

Оказывается, что художественной литературы с русского на английский переводится катастрофически мало. Не более сотни книг в год, а может быть, даже десятков. И что самое печальное — на этот мизерный объем хватает своих, вполне профессиональных переводчиков. Желающих же приобщиться к этому куску пирога — тысячи! И этот вал голодных студентов, жаждущих поработать за хлеб и воду, не дает ни одного шанса пробиться к заказчику, доказать свое мастерство.

Так что ни каких тысяч евро за перевод книг мне никто не заплатит, все жирные заказы поделены на годы вперед. Не сказать, что совсем без вариантов, но все они либо рискованные — могут вообще не заплатить, — либо ждать долго и упорно в надежде, что начинающий автор будет хорошо продаваться на Амазоне и расплатится с тобой когда-нибудь… возможно.

Придется браться за «каторжные» переводы за копейки, то есть гнать объем, благо скорость перевода у меня сейчас просто фантастическая. Нарабатывать авторитет и клиентуру, копить отзывы и наполнять портфолио. Тактика беспроигрышная, но результат можно будет почувствовать только через несколько месяцев или даже через полгода — не раньше.

Глава 15

Вопреки своим собственным обещаниям, ждать до понедельника Михаил не стал, объявился на следующий день. Позвонил и сообщил, что заедет за мной через полчаса и сам отвезет на новое место работы. Заодно и представит меня коллективу.

День замечательный сегодня — солнечный и теплый, идеально подходит для начала новой жизни и прекрасной стремительной карьеры. И головушка моя перестала болеть после издевательств последних дней, жалко только, «Супервнимание» притупилось немного — похоже, без настойки аспирина на имбире оно менее эффективно работает. Надо бы озаботиться и сделать разовые микроемкости для экстренной необходимости. Чтобы выпил — и сразу «супер».

И все же не давал мне покоя вопрос с оплатой. Не то чтобы меркантильный я и жадный сверх меры, но явное несоответствие наблюдалось. По ключевым опросам в тестах, любезно исправленных мобильником, как я теперь понимаю, моя натура должна выглядеть достаточно эгоистичной и корыстолюбивой, одержимой страстью к обогащению и власти. Сейчас же получается, что меня лишили стимула к обогащению, нанесли мощный удар по честолюбию, засунув в богом забытую контору, — и как теперь реагировать? Чертовы психопатологи, явно их штучки. Очередная проверка или у них все так не по-человечески устроено?

Явился Михаил на скромном, битом жизнью и дорогами тойотовском «рафике» — похоже, правильно второе мое предположение.

— Как настроение? Готов к подвигам и свершениям?

Это тоже понятно, при ответе надо излучать оптимизм и рвение. Это я из пособия для продаванов из раздела «Вступительное собеседование» почерпнул. Такое ощущение, что тестирование до сих пор продолжается. Хотя, если вспомнить нашу доверительную беседу перед дверьми экзаменационной комиссии, именно об этом и предупреждал Михаил. И, похоже, не соврал — теперь вся жизнь у меня такая.

— Жду с нетерпением! Соскучился по настоящему делу. — Вспомнить бы еще, когда оно у меня было, настоящее-то. Фуру со сгущенкой ночью втроем выгрузили на каникулах — единственное, что на ум приходит. Других героических подвигов за собой не припоминал. — Михаил Семенович, можно несколько вопросов?

— Несколько? Ну да ладно. Спрашивай, когда еще время свободное будет.

— Вы действительно работаете на «Крафт Фудс»?

Михаил покосился на меня, ухмыляясь.

— А сам как думаешь?

До чего неприятная манера отвечать вопросом на вопрос. Что я думаю, я и сам знаю.

— Странно у вас все устроено, запутано и непонятно. Документа с печатью и фотографией вы так и не предъявили. Да и времена нынче такие, что любое удостоверение на принтере печатается за пару минут. Официально вы сами работаете в компании «Очаково», которая никак не соотносится с «Крафт Фудс» ни по профилю деятельности, ни юридически — специально проверял в Интернете.