Мое темное желание — страница 59 из 91

боец. Бизнесвумен. Дочь. Моралист.

Ее глаза прижались ко мне, блестя от слез, как два отполированных сапфира.

Я закатил глаза.

— В какой-то степени приличный игрок в Го.

Она фыркнула, на ее губах заиграла крошечная ухмылка.

— Фехтование никогда не определяло тебя, Осьми. — Я смахнул слезы большим пальцем. — Оно дало тебе дом, когда ты в нем нуждалась.

Но теперь у тебя его нет.

У тебя есть мой.

Господи. Откуда это взялось?

Я прогнал эту мысль, как только она появилась, и схватил Фэрроу за плечи.

— Ты больше не беспомощный ребенок. Ты способная. Компетентна. Умопомрачительно умна. Скоро ты уничтожишь Веру. И она это знает. Сдать тебя прессе? Это проявление слабости. Она первая моргнула, Осьми.

Фэрроу упала на спину, схватившись за живот. Я нахмурился, гадая, что в моих словах показалось ей смешным.

Произошло нечто странное. Воздух из вентиляционного отверстия пощекотал мне ухо, и по шее пробежал холодок.

Это было… холодно?

Я не чувствовал холода уже много лет.

Я вообще ничего не чувствовал много лет. Это ощущение холода в то время, как Фэрроу испытывает все эмоции под солнцем, казалось мне кульминацией моего существования.

Фэрроу начала икать, но смогла остановиться на секунду, чтобы сказать:

— Кто бы мог подумать, что именно ты будешь выступать с ободряющей речью? — Она вцепилась в свою толстовку, ее плечи тряслись. — Серьезно, я уже несколько часов жду, когда Ари проснется.

Я поджал губы, не обращая внимания.

Но она все равно не могла перестать смеяться.

Я направился к двери, не торопясь, давая ей возможность остановить меня.

Она так и сделала.

— Подожди. — Снова хихиканье. — Тебе когда-нибудь говорили, что ты можешь быть настоящим джентльменом, когда захочешь?

— Боже, нет. — Я повернулся, подняв на нее бровь. — И не говори остальным. Это больше не повторится.

— Зак?

— Да, Осьми?

— Расскажи мне что-нибудь интересное об осьминоге.

Мне не пришлось долго думать. Я хранил эти забавные факты в своем мозгу специально для нее, потому что знал, что ей они нравятся.

— Осьминоги — настолько умные, мозговитые существа, что, лишенные умственной стимуляции, они настолько расстраиваются, что прибегают к аутофагии и поедают свои собственные придатки.

Она моргнула и уставилась на меня, наклонив голову.

— Я спрошу еще раз — не могла бы я быть котенком?

— Нет.

— Почему?

— Потому что ты эффектная, умная и не такая, как все. Не клише.

Она поджала нижнюю губу, по щекам пополз восхитительный розовый цвет. Ее дыхание стало тяжелее.

Мы вступали на путь, который должен был закончиться полным разрушением.

— Зак? — снова спросила она.

— Да, Осьми? — ответил я.

— Что будет дальше?

— Для моего следующего поступка… — Я схватил ее за руку и помог подняться. — Я сожгу весь мир ради тебя.

52

ЗАК

Я нарушил протокол.

Протокол? Не вступать в контакт с людьми без крайней необходимости.

Достаточно просто.

И все же я обнаружил, что загнал Веру Баллантайн в угол в темном переулке, как мафиози в клише.

Я сказал себе, что она практически пригласила меня, поскольку выложила себя в сеть. Селфи с географическими метками, размещенные в трех разных социальных сетях, и резервные столики на имя каждой из ее непутевых дочерей.

Они решили поужинать в одном из этих ужасных ресторанов с путаницей жанров, которые сумели убедить влиятельных людей, что их еда не отстой. Такие, где под одной крышей подают суши, пад-тай и фо.

Я спрятался в узком проходе, ожидая, пока они закончат. Меньше всего мне хотелось попасть на страницы сплетен.

Примерно через час после моего прихода Регина и Табита остались в ресторане, пока их мать вышла на улицу, чтобы попросить парковщика подать ее "Мерседес".

Вера выскользнула в переулок, достав из сумочки от Гуччи сигарету.

Как только оранжевые угли ее раковой палочки засветились, я прижал кончик ножа к ее пояснице, все еще прячась в тени.

Она задыхалась, пытаясь повернуться.

— Что за…

Я еще глубже вогнал лезвие в ее спину, заставив ее тело удариться лицом о стену.

— Не нужно поворачиваться, Вера. Я хочу сегодня поужинать, а твое лицо — это рецептурный препарат для подавления аппетита.

Она задыхалась, впиваясь щекой в шершавые кирпичи.

— Закари Сан?

— Слушай внимательно. — Я проигнорировал ее вопрос, зная, что она меня не видит, особенно в темноте. — Твое существование сейчас доставляет мне ужасные неудобства. Прекрати возиться со своей падчерицей.

— Фэрроу? — Она откинулась назад, вспомнив о ноже. — Эта девчонка разрушила мою жизнь. Она пытается свалить меня…

— Я не просил рассказывать хронологию событий. Я дал тебе конкретные инструкции. Не смей с ней связываться. Ни сейчас. И не в будущем. Независимо от исхода вашего спора. — Я нацелил нож, дразня ее лезвием. — Фэрроу Баллантайн находится под моей защитой. Ты знаешь, кто я. Ты знаешь, на что я способен.

Фэрроу выйдет из этого победителем, если это будет последнее, что я сделаю в своей жизни.

Мне нужно было убедиться, что Вера не нападет на нее после этого. Я не собирался задерживаться рядом со своей служанкой, чтобы выяснить это.

Вера снова попыталась повернуться, несколько секунд топая ногами.

— Ты не понимаешь.

На заднем плане парковщик спрашивал свою коллегу, куда она ушла.

Сигарета выпала из ее трясущихся пальцев на тротуар.

— Я останусь без гроша…

— Я понимаю. Прекрасно понимаю. Просто мне все равно. Фэрроу Баллантайн официально закрыта для тебя. Еще раз посягнешь на ее жизнь, и, уверяю тебя, я заберу твою.

— Ты никогда не убьешь меня. — Из ее горла вырвался жалкий смешок. Она снова попыталась вывернуться, но на этот раз я, потеряв терпение, изогнул нож у ее горла. — Ты не станешь рисковать своей жизнью ради этой белой дряни.

— Мы с тобой не похожи, Вера. Я не подчиняюсь закону. Уничтожить тебя так же просто, как заказать еду на вынос.

— Мистер Сан…

Я прервал ее, отказавшись подтвердить свою личность, зная, что она никогда не сможет доказать свои подозрения.

— Я считаю себя обстоятельным человеком. Когда я закончу с тобой, я перейду к твоим дочерям.

— Пожалуйста…

— Они будут жить в полной нищете, не имея возможности выйти замуж за кого-нибудь респектабельного. Мы оба знаем, что они неспособны сделать это самостоятельно. — Я впился каблуком в ее сигарету, разминая ее под подошвой. Она с шипением погасла. — К тому времени, когда я закончу с твоей семьей, ты будешь сожалеть о том дне, когда решила создать ее и исключить из нее Фэрроу.

Она всхлипнула, из ее глаз начали течь слезы.

— Ты — зло.

Парковщики стали нетерпеливо выкрикивать ее имя. Один из них попросил другого сбегать в ресторан и привести ее дочерей.

Мне нужно было покончить с этим.

— Так и есть, — подтвердил я, полностью успокоенный ее замечанием. — Тебе будет лучше, если ты запомнишь этот простой факт. Я не только более злой, чем ты, но и более способный. Считай это своим первым и последним предупреждением, Вера. Оставь Фэрроу в покое.

Она разразилась новой порцией слез и кивнула.

— А теперь повернись и иди обратно в ресторан. Оглянись, и последнее, что ты увидишь перед смертью, будет лезвие моего клинка.

Я не собирался тратить на нее отличный нож, но она этого не знала.

Она кивнула, быстрее, чем чучело.

— Ладно, ладно.

Я подтолкнул ее к улице рукоятью своего ножа. Она споткнулась о собственные ноги, рыдая и задыхаясь.

— Мама. Где ты была? — Один из отпрысков Веры вцепился в ее руку, как только она приблизилась. — Нам пришлось ждать на холоде.

— Не волнуйся, милая, — промурлыкала Вера, ее голос был как всегда деловым. — Просто у меня был небольшой перерыв на сигареты.

— Знаешь, тебе действительно стоит от них отказаться. Это съедает наше наследство, а его осталось не так уж много.

53

ЗАК

Ромео Коста:

@ЗакСан, что за нескончаемый поток адвокатов и частных детективов хлынул в твой дом?

Ромео Коста:

Ты планируешь переворот?

Олли:

Если да, то могу ли я возглавить Администрацию экономического развития? Мне нравится, когда у меня нет работы.

Олли:

Забудь об этом.

Олли:

Управление социального обеспечения доступно?

Олли:

Два зайца. Один камень. Я ничто, если не эффективен.

Зак Сан:

Умора. Я помогаю Фэрроу с ее судебным делом.

Олли:

Весь день, каждый день?

Олли:

Похоже, ты сосредоточен только на этом.

Зак Сан:

Могу я предложить тебе хобби?

Зак Сан:

А может, и жизнь, мать твою?

Ромео Коста:

Ты вообще работаешь над своим дерьмом?

Олли:

Или, знаешь, планируешь собственную свадьбу, если уж на то пошло?

Олли:

(Твое предложение о хобби слишком нелепо, чтобы развлекаться. Гораздо забавнее твое дерьмовое шоу жизни).

Зак Сан:

Моя жизнь — это хорошо отлаженный механизм.

Олли:

Смазка — просто находка. Я тоже ее люблю.

Ромео Коста:

Для тебя все сводится к сексу, @Олли?

Олли:

Конечно, нет.

Олли:

Некоторые вещи — это наблюдение за тем, как вы двое поддаетесь моногамному натиску.

Олли:

Это приносит мне много радости, хотите верьте, хотите нет.

Ромео Коста:

Я верю.

Олли:

Я официально остался последним.

Ромео Коста:

Если только одна из твоих венерических болезней не распространится на твои конечности.

Зак Сан:

Я еще не женат.

Олли:

Я не говорю о докторе Улик. Она не считается.

Олли:

Я говорю о твоей маленькой экономке с мечом.

Зак Сан:

Ее зовут Фэрроу, и у нас с ней сугубо личные отношения.

Олли:

При всем уважении, ты строго заблуждаешься.