Мое темное желание — страница 66 из 91

Вопреки всему я пытался понять ее точку зрения.

Ее логика основывалась на взаимоисключаемости дружбы и влечения. Неужели ей не приходило в голову, что я могу считать Фэрроу своим другом и при этом хотеть ее трахнуть?

А тебе это вообще приходило в голову? Если бы приходило, ты бы не швырял ей в лицо соглашение каждый раз, когда становилось не по себе.

Мама разгладила мою рубашку, проверяя ее на прочность. Я постарался не вздрогнуть.

— Эйлин будет тебе полезна. Ты для нее не средство достижения цели. Ты — долгосрочная инвестиция.

Возможно, она была права. Не в том, что я влюбился в Эйлин — этого никогда не случится. Но, возможно, я позволил времени, проведенному с Фэрроу, затуманить мои суждения.

Эйлин предлагала мне все, что нужно было отметить в моем списке. Фэрроу предлагала мне обратный отсчет, и даже за это пришлось заплатить немалую цену.

— Мама. — Я положил руки на ее руки, отводя ее в сторону, удивляясь тому факту, что могу прикоснуться к кому угодно без моего ножа в качестве барьера. — Прости, но с моей стороны было бы нечестно давать Эйлин надежду на то, что мы можем быть чем-то большим, чем просто знакомыми.

— Пожалуйста. — Она сжала руки вместе. Ее сумка полетела на пол, ее содержимое высыпалось на пол, как кишки. Она даже не заметила. — Пожалуйста, Закари. Просто дай этому браку еще один шанс. Ради мамы. Ради тети. Ради твоего отца. Он бы сказал тебе хотя бы попытаться. Ты знаешь, что сказал бы.

Из ее глаз полились слезы. В этот момент она казалась хрупкой — та самая женщина, которая рыдала на моей больничной койке, пока время не залечило мои физические раны и она не стала медленно уходить.

Мама провела ладонью по моей щеке.

Я закрыл глаза, борясь с отвращением, которое она во мне разожгла. Благодаря Фэрроу сильная тошнота превратилась в тупой дискомфорт.

— Пожалуйста, дай Эйлин шанс. — Мама сжала мое плечо через рубашку, слишком сосредоточившись на своей цели, чтобы осознать, что она сделала. — Я забронировала для тебя выходные в Хэмптоне. Дом уже готов. Она будет там и будет ждать тебя. Просто постарайся для меня.

Я закрыл глаза, понимая, что мне нужно, чтобы Эйлин прервала разговор, чтобы моя мать смогла его переварить.

Отлично. Я поеду в Хэмптон.

Но это не закончится свадьбой.

— Если я сделаю это, — прорычал я, — ты освободишь меня?

— Да. — Мама сжала носовой платок. — Да, я обещаю.

— Очень хорошо. Пусть будет Хэмптон.

61

ФЭРРОУ

Ари:

Земля — Фэр — пожалуйста, пошли знак жизни.

Даллас:

Есть небольшое искушение броситься туда и посмотреть, все ли с ней в порядке.

Даллас:

Давно от нее не было вестей.

Ари:

Определенно.

Даллас:

Три часа.

Ари:

Хм.

Ари:

У меня были споры о лучшем вкусе Milkis, которые длились дольше.

Даллас:

Мы сейчас вроде как созависимы.

Даллас:

Она даже помогла мне побрить ноги на днях.

Фэрроу:

Я жива.

Фэрроу:

(К сожалению.)

Даллас:

Откуда нам знать, что это действительно ты, а не кто-то другой, притворяющийся живым, чтобы продать твои внутренние органы на черном рынке?

Ари:

ДАЛЛАС, КАК БЫ ТЕБЯ НИ ЗВАЛИ, КОСТА.

Ари:

Отойди от категории правдивых преступлений на Netflix.

Даллас:

Я просто беспокоюсь.

Даллас:

Ари, спроси ее о чем-нибудь, что знает только Фэрроу.

Ари:

С кем я целовалась в десятом классе, о котором я поклялась тебе хранить тайну, потому что у него была кефаль и он закусывал сырым луком на публике?

Фарроу:

Ли Чжи-Суб.

Ари:

ПОЧЕМУ ТЫ РАССКАЗАЛА?

Фэрроу:

ТЫ БУКВАЛЬНО СПРОСИЛА.

Ари:

Ты уволена как моя лучшая подруга.

Ари:

Шучу.

Ари:

Я никогда не смогу заменить тебя…

Ари:

И не потому, что я не стараюсь.

Фэрроу:

Лол.

Даллас:

Ладно, этот «лол» был слабым.

Даллас:

Ты в порядке?

Фэрроу:

Андраш только что бросил меня, потому что я не отказалась от судебного процесса с Верой.

Даллас:

Что за черт, при чем тут он?

Ари:

Поддерживаю вопрос Даллас.

Фэрроу:

Не знаю, но официально я без тренера и без олимпийской медали.

Фэрроу:

После того скандала в прессе, который устроила мне Вера, я в пролете.

Фэрроу:

Не могу поверить, что все закончилось.

Даллас:

Черт, Фэр. Мне очень жаль.

Даллас:

Подожди. Я иду с "Маргаритой" и всеми закусками.

Ари:

Позвони мне по FaceTime, когда доберешься до нее.

Фэрроу:

Со мной все будет в порядке. Это был всего лишь сон.

Даллас:

Ты не можешь получить то, что хочешь, не помечтав об этом. Иначе как бы ты узнала, что хочешь этого?

62

ФЭРРОУ

Меня не должно было удивлять, что Зак владел бронированным автомобилем в каждом штате.

Его личный водитель проносился мимо роскошных полей для гольфа и гигантских пляжных домиков, раскинувшихся на акрах белого песка.

Я смотрела в окно, прижимая к груди рюкзак, и мое лицо, несомненно, побелело до костей. Мне было все равно. После разговора с Андрашом два дня назад все стало неважно.

Серое небо раскололось, как яйцо, и дождь толстым слоем бил по окнам. Мать-природа выла от досады. Мне хотелось сделать то же самое, но я изо всех сил старалась сохранить стоическое выражение лица.

Зак закрыл вентиляцию кондиционера, чтобы она не дула на мои голые руки.

— Есть ли что-нибудь, что ты хотела бы увидеть в Хэмптоне, Осьми?

Он постарался сесть как можно ближе ко мне.

Тем не менее, я игнорировала его на протяжении всего путешествия, включая полет на самолете.

— Да, — прошептала я. — Я бы хотела увидеть твой особняк из заднего вида моего Prius после того, как все закончится.

Если дождь и беспокоил его, он этого не показывал.

Он меняется день за днем, в то время как твои мечты ускользают все дальше и дальше.

Зак откинулся на кожаном сиденье, вытянувшись на подставке для ног.

— Что же я натворил?

— Привезти свою пару на отдых с невестой — это низко, даже по твоим меркам.

— Ты мне не пара. — Его глаза впились в мое лицо так, что я стала счастливой и несчастной одновременно. — И тебе нужно прекратить эту историю с Эйлин.

— Почему?

— Потому что… это сложно.

— А по-моему, довольно просто.

— Мне нужно время.

Я фыркнула, мотнув головой, чтобы посмотреть на него.

— Для чего?

— Чтобы разобраться во всем. — Он погладил шелковистые пряди своих волос. — Когда ты рядом со мной.

Я снова отвернулась к окну и покачала головой. Я даже не злилась на Зака. Он с самого начала четко определил правила, и я с ними согласилась.

Нет. Объект моего гнева сейчас находился в трехстах с лишним милях от меня, в Потомаке.

Андраш.

Андраш Хорват со своим нелепым, странным ультиматумом.

— Осьми. — Зак схватил мою руку и положил ее себе на колени, переплетаясь с моими пальцами. Этот жест больше ранил, чем успокаивал меня. Он напомнил мне, что все это закончится через несколько недель, а может, и дней. — Что тебя гложет? Это Андраш? Я могу найти тебе лучшего тренера.

— Нет. Я протрезвела от этой фантазии, — призналась я, когда машина проехала мимо высоких живых изгородей и подъехала к французскому особняку из известняка. — Я собираюсь продолжать фехтовать ради удовольствия, но не более того.

— А тренерская работа? — Его пальцы переплелись с моими на коленях, пока машина катилась по выложенной галькой дорожке к парадной двери. — Ты все еще думаешь о том, чтобы тренировать меня? У тебя это замечательно получается.

Его комплимент лизнул мою кожу, как луч солнца.

— Полагаю, тебе нужна практика.

— Засранка. — Он поднес тыльную сторону моей руки к губам и поцеловал ее в затяжной поцелуй. — Держись рядом со мной, хорошо?

Эйлин стояла в дверях в безупречном бордовом платье и соответствующем пальто, ее руки в перчатках были сцеплены перед собой.

Я сглотнула, вынимая свою руку из его.

— Хорошо.

В течение дня оставаться рядом с Заком было невозможно.

Я прибегла к тому, чтобы выплеснуть свое разочарование в подвальном спортзале, пока Эйлин таскала его по заведениям Саутгемптона.

Она не теряла времени даром, когда мы вышли из машины. Ее улыбка исчезла, когда она заметила меня, но она быстро вернулась, оживленная и вежливая.

— Мисс Баллантайн, какой милый сюрприз. — Она взглянула на Зака, пока мы пробирались внутрь. — Я думала, ты приведешь Натали, если что.

И ты, и я.

Я согласилась прийти только для того, чтобы следить за ходом дела.

Зак регулярно общался с командой мечты посредством телеконференции. Я не могла рисковать пропустить какие-либо новости. Не сейчас, когда победа над Верой так близка.

Зак открыл перед нами дверь.

— Фэрроу — моя правая рука.

Я чуть не расхохоталась, выдохнув так, чтобы только он мог меня услышать:

— Все каламбуры в точку?

Наши плечи столкнулись в коридоре. Мы шли в двух шагах позади Эйлин.

Он ухмыльнулся, его мизинец мимолетно коснулся моего.

— Это зависит от того, что ты считаешь смешным или нелепым.

Я расправила плечи, оттаивая.

— Немного и того, и другого.

— В таком случае, да. Каламбур.

Мы отправились на экскурсию по особняку с четырнадцатью спальнями, во время которой Зак бессовестно выделил мне спальню рядом со своей, а Эйлин — в самом дальнем углу.

Пока его сотрудники разносили наш багаж по комнатам, Эйлин объявила, что у них назначена встреча со свадебным организатором для изучения мест проведения торжеств.

Конечно, я ухватилась за возможность искупить свою вину.

Я повернулась к нему.

— Ты должен пойти.

Чем больше я думала об этом, тем решительнее становилась. Заку нужна Эйлин. Я не смогу быть рядом вечно.