Могила девы — страница 54 из 79

Поттер указал на фотографии сестер-близняшек. Лебоу нахмурился. Почему Хэнди до сих пор не знает, что они сбежали?

— Слушай, Лу, — продолжал Бадд, — мы предлагаем тебе сделку.

— Сделку? Что за сделка?

— Некоторый иммунитет. Не абсолютный, но тем не менее…

— Ты хоть знаешь, что я натворил?

— Что ты натворил?

«Повторяет за ним, как настоящий профи», — подумал Поттер.

— Я сегодня завалил несколько человек. Так что приходится говорить не об иммунитете, а об этой хреновине… как это называют церковники?

Бадд посмотрел на переговорщика.

— Папское разрешение, — прошептал тот.

— О папском разрешении.

— Вот видишь, долбанный в задницу юрист, мне нужно думать не об иммунитете, а о том, чтобы получить вертолет. Так что давайте пошевеливайтесь, иначе я спущу с поводка Боннера и он займется какой-нибудь девчонкой, а то и сразу двумя. Ты ведь слышал о Боннере? У него стоит двадцать четыре часа в сутки. Не человек — секс-машина. Ничего подобного не видел. Посмотрел бы ты на него в тюрьме. Стоит объявиться новичку, малый только-только прошел формальности, не успели еще высохнуть отпечатки пальцев — а Боннер тут как тут: «Ну-ка, дружок, наклонись, раздвинь ягодицы».

Поттер, заметив, насколько капитану тяжело все это слушать, похлопал его по руке. И снова постучал по желтым листочкам.

— Где Арт? — внезапно спросил Хэнди. — Мне он нравится больше, чем ты.

— Я же сказал: выбивает тебе вертолет.

— Гадом буду, если он не слушает меня по громкоговорителю. Ведь он же рядом с тобой? Может, не сойдя с места, запихнуть тебе в рот елдак. Я не ошибся, педик? У меня такое впечатление, Чарли, что ты голубой.

Бадд крепче сжал в руке телефон.

— Агент Поттер пытается достать то, что ты у него просил.

«Они умерли, потому что не дали то, что я хотел». Переговорщик одобрительно кивнул.

— Или вы дадите мне вертолет, или Боннер получит девчонку.

— Лу, у тебя нет необходимости так поступать. Послушай, мы ведь сотрудничаем, не правда ли?

— Что-то не заметил, Чарли, что я в твоей команде.

Капитан вытер пот со лба. Поттер, чувствуя себя дирижером оркестра, показал на абзац в своих записях.

— Команде? Тут ты не прав, Лу, — сказал в трубку Бадд. — Не сомневайся, я в твоей команде. И хочу сделать тебе предложение. Тебе и Уилкоксу.

Поттер поднес палец к губам, давая понять, чтобы капитан сделал паузу. Бадд проглотил застрявший в горле ком. Анжи показала ему на стакан с водой. Полицейский ответил ей несчастной улыбкой и сделал глоток.

Хэнди молчал.

Бадд хотел что-то сказать, но Поттер покачал головой.

Наконец в динамике снова раздался голос Хэнди:

— Мне и Шепу?

— Ты правильно понял.

— И что за предложение? — Теперь он говорил очень осторожно.

Капитан заглянул в записи.

— Обсудим сохранение жизни. Чтобы не было никаких смертных приговоров.

— Речь идет о нас двоих?

Поттер ощутил в голосе преступника неуверенность. «Прекрасно, — подумал он. — Впервые за все это время Хэнди не понимает, что происходит». Он показал Бадду большой палец.

— Да, только о тебе и об Уилкоксе, — твердо ответил тот.

— А что насчет Боннера?

Поттер, изображая нерешительность, покачал рукой.

— Я говорю о вас двоих.

— А почему мы не говорим о Боннере?

Переговорщик сердито нахмурился. Бадд кивнул и брюзгливо проговорил:

— Потому что я не хочу. Я делаю предложение только тебе и Уилкоксу.

— Паразит ты, Чарли.

— Паразит?

— Что-то недоговариваешь.

Поттер прижал палец к губам.

Пауза.

«Отлично, — подумал переговорщик. — Он прекрасно справляется». И наконец кивнул капитану.

— Я все сказал. — Бадд отодвинул желтый листок и посмотрел в окно на здание бойни. — И сказал столько же ради твоего блага, сколько ради блага других. Ты должен сдаться, это очевидно. Даже если ты улетишь отсюда на вертолете, за тобой будет охотиться вся Северная Америка. Твоя жизнь превратится в ад, и если тебя поймают, тебя ждет смерть. Ты это прекрасно знаешь. Убийство не подпадает под действие закона о давности уголовного преследования.

— А что мне сказать Боннеру?

Поттер яростно погрозил кулаком.

— Мне все равно, что ты ему скажешь, — мрачно проговорил Бадд. — Он не включен в число…

— Почему?

«Помедли», — написал Поттер.

Хэнди не выдержал и нарушил затянувшееся молчание:

— Что ты мне вкручиваешь?

— Хочешь заключить сделку или нет? Вместе с Уилкоксом. Это спасет вас от смертельного укола.

— Я хочу этот долбаный вертолет, и я получу его. Так и передай Арту. И пошли вы все подальше.

— Подожди…

Щелк.

Бадд закрыл глаза и положил телефон на стол. Его руки дрожали.

— Превосходно, Чарли! — Поттер хлопнул его по спине.

— Отличная работа, — похвалила, подмигивая, Анжи.

— Что же тут отличного? — удивился капитан. — Хэнди вне себя. Не стал меня слушать.

— Он именно в таком состоянии, в какое мы хотели его привести, — заметил Лебоу, занося событие в журнал регистрации и отмечая время. На листе под рубрикой «Обман» он написал: «Сделка с федеральными органами. В роли прокурора США Бадд. Пожизненное заключение вместо смертного приговора».

— Вы так считаете? — Капитан встал.

— Вы заронили семена; теперь посмотрим дадут ли они всходы. — Переговорщик обменялся глубокомысленным взглядом с психологом и отвернулся, так что полицейский не заметил выражение его глаз.

20:16

— Пять минут, и даю отсчет.

Дэн Тримэйн позвонил губернатору, и они вместе решили, что группа спасения заложников будет действовать как запланировано. По зашифрованному каналу связи он сообщил об этом своим людям.

Разведчик номер один Чак Пфеннингер находился на позиции рядом с командным фургоном; разведчик номер два Джоуи Уилсон прятался за школьным автобусом и был готов зашвырнуть в переднее окно шумовые гранаты. Группы «Альфа» и «Браво» изготовились согласно плану к энергичному прорыву через юго-западную и северо-восточную двери.

Тримэйн не сомневался в успехе. Преступники могли ждать атаку через заметный пожарный выход, но не предполагали, что опасность угрожает им со стороны юго-восточной двери, спрятанной под штукатуркой.

Через пять минут все кончится.


Лу Хэнди посмотрел на телефон и впервые за этот день испытал неприятное чувство — сомнение.

Негодяй!

— Где он? — Его взгляд скользнул по помещению бойни.

— Боннер? — отозвался Уилкокс. — С девчонками. Или ест. Не знаю. А что такое?

— Происходит что-то странное. — Хэнди начал расхаживать взад и вперед. — Уж не пошел ли этот хмырь на сговор? — Он передал то, что сказал ему Генеральный прокурор.

— Нам предлагают сделку?

— Вроде того: жизнь в Левенуортской тюрьме.

— Знаешь, что самое ужасное, когда в тебя втыкают иголку? Ты пускаешь большую лужу и ничего не можешь с этим поделать. Я выхожу из игры — не хочу перед всеми обмочить штаны.

— Полегче, приятель. — Хэнди наклонил голову и холодно взглянул на подельника. — Если выходить из игры, то вдвоем. Не забывай.

— Конечно.

— Думаю, этот мудак с самого начала заодно с ними.

— Почему? — спросил Уилкокс.

— Догадайся. Из-за денег. Хочет выторговать поменьше срок.

Уилкокс посмотрел в сумрак зала.

— Сонни тот еще говнюк, но так он не поступил бы.

— Уже поступал в прошлом.

— Что?

— Сдал человека. Парня, с которым работал.

— Ты это знал? — удивился Уилкокс.

— Разумеется, знал, — сердито ответил Хэнди. — Он был нам нужен.

Но каким образом Боннер сумел связаться с федералами? С момента побега толстяк почти каждую минуту находился под присмотром.

Хотя нет, вспомнил Хэнди. Ведь это его посылали пригнать машину. После того как они оторвались из тюрьмы, Боннер на полчаса исчез и после этого вернулся с тачкой. Помнится, Хэнди тогда подумал, что это он так долго пропадал. Если этот гад навел на них легавых, ему придется подохнуть, и подохнуть жуткой, медленной смертью.

Полчаса на то, чтобы пригнать машину из соседнего квартала? Остается уйма времени, чтобы связаться с федералами.

— У него небольшой срок, — напомнил Уилкокс. — За побег от правосудия штата он получил всего четыре года.

— С такими как раз и заключают сделки, — буркнул Хэнди. — Федералы редко скашивают срок больше чем на два года.

К тому же у Боннера был побуждающий стимул: заключенных, совершивших половое насилие, нередко находят с перерезанным осколком стекла горлом или со вспоротым животом. Это проделывают ножом, смастеренным из консервной жестянки.

— Ну и что ты думаешь? — Уилкокс с сомнением посмотрел в темноту.

— Думаю поговорить с ним.

Они прошли через главный зал, по гниющим настилам, где некогда шагал скот, мимо длинных столов, на которых расчленяли туши, мимо ржавых гильотин. И остановились у входа в зал забоя. Боннера там не было. Зато они услышали, как неподалеку он громко мочится в шахту очистного насоса.

Хэнди обвел глазами зал. Старшая учительница лежала, свернувшись калачиком. Неподалеку смазливая куколка и та, с одышкой. И еще Мелани, которая пыталась смотреть на него с вызовом, но в ее глазах застыл страх. И тут до Хэнди дошло.

— Где мелюзга? — тихо спросил он, и его взгляд упал на две пары черных кожаных туфелек.

— Подонок! — разразился руганью Уилкокс и выскочил в коридор по следам отпечатавшихся в пыли маленьких босых ног.

Мелани, обняв девочку с астмой, съежилась у стены. В этот момент из-за угла появился Боннер и оторопело остановился.

— Что, приятель? — покосился он на Хэнди.

— Ну, козел долбаный, куда они делись?

— Кто?

— Мелкие. Близнецы.

— Я… — начал толстяк. — Я все время следил за ними. Клянусь!

— Все время?

— Вот только отошел отлить. Лу, да они где-нибудь здесь. Сейчас найдем. — Ему стало не по себе, и он едва не поперхнулся.