Могила повелителя — страница 23 из 56

— Если эти чучела накинулись на зверей и бьют их без счета, значит — некому запретить. Они бы давно это сделали, лесовики-то, да Повелитель Зверей запрещал, ясно тебе? Все сразу догадались: нет больше Феттаха! Ну, чего уставился? Я уже готова.

— К чему готова?

— Да ты что, Ленлин? Мы все давно решили. Как только где-то будет убито злое чудовище, мы немедля отправляемся туда, искать Корди. Это он. Он убил Феттаха! Ну, не стой столбом…

— Э-э…

— Или я уйду одна!

— Вот уж этого точно не будет!


Шкипер объявил, что высадит Ойрика с Пегим южней, чем условились, — еще до того, как Бодель разделяется на рукава.

— Дальше опасно, — пояснил моряк. — Если Лорд, в самом деле, засел в Айхерне…

Небо хмурилось, то и дело срывался мелкий дождь… Барка остановилась против пристани, но не спешила причаливать. Сперва предполагалось, что остановки вовсе не будет, да вот шкипер надумал высадить компаньона именно в этом месте.

— Айхерн далеко, — заметил Ойрик. — И людей Лорда здесь еще не скоро увидишь.

«Здесь» означало маленький городишко, население которого насчитывало от силы полторы тысячи человек. Сейчас в городе был народу вдвое, а то и втрое больше — люди бежали на юг от войны. Нашествие Лорда Тьмы стало причиной того, что новая волна переселенцев снялась с места, хотя погода уже испортилась и дороги вот-вот должны были сделаться непроходимыми. Вероятно, северяне задержались, только чтобы продать скудный урожай этого года, а потом двинулись в путь…

— Я не боюсь людей Капитана, — пояснил шкипер. — Им моя посудина ни к чему, но вот эти…

Моряк кивнул в сторону причала. Там уже толпились беженцы. Здесь, на севере, люди неохотно странствовали по суше, особенно осенью, и привычным способом передвижения были речные суда. Теперь переселенцы собрались на пристани и с надеждой разглядывали судно работорговца. Лица у всех были печальные, и большинство оделись слишком тепло — напялили на себя лишнее, чтобы меньше нести в руках.

— Погляди, какие люди, видишь? Их Ройнгард так напугал, что они с отчаяния и на меня напасть могут, судно отобрать, чтобы на юг плыть. Эти еще опасней, чем солдаты Железной Руки. Со страху человек на многое способен! Едва пристану к берегу — и слушать не станут, кинутся на борт. А дальше к северу — и того хуже станет! Нет, я дальше не пойду, здесь высажу. И к причалу не сунусь, на лодке вас перевезу.

Ойрик оглядел угрюмых переселенцев и согласился:

— Ладно, будь по-твоему, но когда барыши делить станем, я припомню, что ты нас не довез, как договаривались. Вернусь через неделю, жди меня здесь. Хоть у пристани, хоть на якоре, а чтобы мне с товаром — сразу на борт.

— Само собой. Через неделю я с баркой — здесь. Матросам велю высматривать, и едва тебя приметят на берегу, тут же заберу.

Ойрик с Пегим погрузились в шлюпку, матросы отвезли их на причал. Шкипер тоже сел на весла, буркнул, что до берега проводит самолично, убедится, что все в порядке. Пока плыли — Пегий ежился, чувствуя на себе внимательные взгляды беженцев. Ему было неуютно, бывший разбойник привык таиться, прятаться по темным углам, а тут — все на него пялятся! Едва лодка подошла к пирсу, толпа тут же подступила вплотную, несколько человек принялись расспрашивать моряков, сколько возьмут за перевоз на юг, сулили деньги вперед…

Работорговцы протолкались сквозь скопление угрюмых мужчин и женщин, выбрались из порта, и Пегий тяжело вздохнул.

— Шкипер сейчас уйдет, точно говорю, — буркнул бывший разбойник. — Он и в лодку-то с нами сел, чтобы тотчас с этими, на берегу, сговориться. Наберет пассажиров — и уйдет.

— Я тоже так полагаю, — согласился Ойрик. — Выберет семьи, где женщин больше, или где мужчины не такими опасными выглядят, да и повезет их на юг. Да я не против, пусть заработает… пока мы в Айхерн и обратно… Лишь бы через неделю нас ждал без обмана.

Пегий снова вздохнул. Ему совсем не нравилось то, что он увидел на севере. Во-первых, оказалось, что здесь намного холоднее и начинаются осенние дожди, а Пегий не прихватил теплых вещей. Во-вторых, народ кругом был опасный, ненадежный. Неизвестно, сколько монет у Ойрика с собой. Наверное, порядочная сумма, ведь ему предстоит закупить товар. А ну как на них обратят внимание? Вдруг заподозрят, что у старика при себе мошна?

Сам в прошлом вор и налетчик, Пегий опасался повстречаться с местными «коллегами». Он-то знал, что жертвами грабителей в первую очередь становятся пришлые, чужеземцы — те, кого не хватятся, о ком не станут беспокоиться.

— Одежку бы местную купить, а? — предложил Пегий. — Не нужно нам выделяться.

— Молодец, соображаешь, — одобрил старик. — Я сразу понял, что ты парень ушлый. Потому и взял к себе. Добрый совет… Гляди по сторонам, если увидишь, что продают шмотки, скажешь. Куплю нам обновок.

Пегий снова вздохнул. Одежда — это только самая малость. А сколько еще всего надо бы предусмотреть… Опасное дело затеял Ойрик, ох, опасное!..

* * *

Пока Ойрик с Пегим плыли на север, а следом на тихоходной барке, груженной тюками с шерстью, медленно двигался Бремек — тем временем на юге все еще стояли теплые деньки. Небо было по-прежнему голубым, и черные тучки, которые ветер приносил с севера, все еще оставались слишком малы, чтобы испортить настроение. Конечно, по утрам бывало зябко, но стоило взойти солнышку — и тут же становилось тепло, словно летом. На полях убирали урожай, на рынках шла бойкая торговля, более предприимчивые крестьяне спешили обменять плоды своего труда на городские товары, тогда как более обстоятельные — не торопились, свозили зерно и овощи в сараи и риги…

Урожай в этом году выдался неплохой, настроение было отменно бодрое — чему, кстати, способствовали и слухи о падении Лордов Тьмы, владевших южным пограничьем. Новость была чересчур хороша, чтобы верить ей безоговорочно, однако день шел за днем — и Кругу являлось все больше доказательств избавления от старых злодеев. Мало-помалу мысль о том, что Лорды повержены, укоренялась, о гибели Спасителей Мира перестали говорить, как о славной шутке… вот в такое чудесное времечко Ленлин с Элиной отправились из Раамперля в славный городок Хейлан, лежащий на юго-западе Круга, то есть к северу от дремучих чащоб Феттаха.

Первым шагал блондин, лютню он не расчехлял, но и без музыкального сопровождения распевал во все горло, радуясь всему, что попадалось в пути. За ним шагала мрачная Элина, которая, напротив, не радовалась ничему — и, наконец, шествие замыкала лошадка Корди, на которую путешественники навьючили нехитрый скарб. Имущества у них было немного, лошадь шла налегке, и Элина иногда забиралась в седло. Она приспособила для записей покрытую воском дощечку, по которой царапала острой щепкой.

Листы пергамента девушка сшила в некое подобие тетради и по вечерам делала записи, а когда Ленлин пытался заглянуть, закрывала свой труд ладонями и твердила, что еще не готово. А в дороге она пользовалась вощеной дощечкой, потому что, сидя в седле, невозможно писать каллиграфически, а тратить пергамент на черновые наброски — жалко.

Ленлин горланил:

Посмотри на эту тучку,

Милая моя!

На кого она похожа?

Точно на тебя!

Видишь, ветер изгибает

Тучкины края?

Точно так ты хмуришь брови,

Милая моя!

Потом последовали куплеты о глазках милой, ее щечках и ушках, Ленлин наслаждался. Встречные ухмылялись, глядя на веселого Ленлина и его хмурую спутницу. Девушка невозмутимо писала — с таким видом, будто она на дороге одна.

— Элина, — окликнул поэт, — ну что ты такая?

— М-м?

— Погляди, какое славное утро! Солнышко, птички, роса в траве, будто пригоршни бриллиантов!

— Угу. Вот послушай:

У страха много разных лиц,

Обличий много злых,

Но нет страшнее Лордов Тьмы,

Злодеев семерых.

Девушка громко стукнула по дощечке — должно быть, с наслаждением поставила точку, подвела итог долгих трудов.

— Как тебе это? Если мы начнем историю Корди с этого вступления?

— И это все, что ты сочинила за целое утро? Я-то уже воспел твои брови, и твои глаза, и…

— Я думаю, балладу нужно начать с такой фразы — о Семи Спасителях Мира. Когда Корди завершит путь, никого из них не останется в живых, поэтому я не уверена, что читатели… ну, кто потом, годы спустя, возьмется за эту балладу — будут ли они знать о Семерых? Нужно как-то систематизировать историю, объяснить, почему эти Лорды… ну, с чего все началось…

— Тогда следовало бы начать с Повелителя.

— Э… Повелитель… Думаю, о нем потомки будут знать. Вот Лорды Тьмы — о тех могут и забыть. И о Корди могут забыть, вот я и собираюсь записать все с самого начала о нашем времени. Чтобы помнили!

— Элина, ты говоришь странные вещи. И грустная все время какая-то. — Ленлин поглядел на девушку, восседающую на лошади, снизу вверх. — И мне сдается, чем дольше ты читаешь эту странную книгу, тем мрачней делаешься. Да что там такое, в этих страницах?

— Правда, — буркнула Элина. — В этой книге — правда. Старинные пророчества, которые вот-вот станут явью… уже становятся! На наших глазах легенды облекаются в плоть.

— Ага! Вот я и спешу запечатлеть в песнях…

— Да, но послушай! Ты любишь повторять, что правда заключена в твоих куплетах, вот я и хочу, чтобы так оно, в самом деле получилось. Однако чтобы люди не забывали, куплеты должны быть написаны хорошо. Если сочинять поспешно, на ходу, выходит легкомысленно, неправильно! Пока ты поешь, тебя слушают, но когда тебя рядом нет — тут же выбрасывают из головы.

Ленлин задумался:

— Ну… пожалуй… если я пою — это лучше, чем если просто пересказать. Конечно, мой голос и лютня, они существенно украшают песню… А знаешь, когда мы были с Корди, у меня получалось настоящее! Да, верно, я еще подумал: когда я оставался рядом с ним, выходит настоящее. Словно мне правильные строки кто-то в ухо нашептывал… Тогда люди запоминали мои песни, точно! Вот я и хочу снова его разыскать… чтобы песни были настоящие…