Справа ряды ящиков, как в камере хранения на вокзале. Трупы увозят отсюда либо родственники, либо похороны оплачиваются из городской казны.
Если на ручке ящика есть табличка с датой, значит, он уже занят.
Я прошелся вдоль мрачной стены, проверяя своих клиентов и насвистывая для храбрости.
Около ящика № 14 я принюхался специально, желая убедиться, что из него ничем не пахнет. Этот старый осел Олав все выдумывает, разумеется, или ему мерещится.
И тут я перестал свистеть. Я ведь отлично помнил, что Олав не вписывал № 14 в книгу регистраций! Однако на ручке висел ярлык. Я перевернул ярлык раз, другой, третий... и все быстрее. Он был совершенно чистый, без единой надписи.
Я почесал в затылке. Олав, хрень старая! Дубина! Но не полный идиот. Не мог он забыть про дату. Это совсем не похоже на него.
Вдруг до меня дошло. Старый мошенник решил надо мной подшутить. Ну юморист! Вот уж не замечал, что за ним такое водится.
Я снова засвистел, схватился за ручку и потянул к себе. Ящик выехал на колесиках.
В ящике лежала девушка. Блондинка. Красивая. Она была красивая даже после смерти.
Волосы у меня на голове встали дыбом. Я смотрел не в силах оторвать глаза. У нее были тонкие черты, кожа гладкая как шелк, покрытая легким загаром. Глаза ее были закрыты, как будто ока спала. Из одежды только белый халатик со значком медсестры на воротничке. И единственное украшение — тонкий золотой браслет с пластинкой, на которой выгравированы две буквы: «2.1_.».
Опомнившись, я выбежал из мертвецкой, схватил журнал и принялся лихорадочно его перелистывать. Старик Олав, возможно, и не виноват.
Но ни вчера, ни позавчера не было записей с № 14. Через стеклянную дверь я посмотрел на ящик, который не успел задвинуть обратно. Блондинка 2.1_. лежала там, мертвая, но как живая.
Я сел за стол, вытащил из кармана платок и вытер вспотевший лоб. Глубоко вздохнув, придвинул к себе телефон, поднял трубку и набрал номер старика Олава, а пока раздавались длинные гудки, я боязливо оглядывался.
После шестого или седьмого звонка трубку взяла его жена. Нет, сказала она, Олав еще не пришел. И чуть добрее:
— Минуточку, вот он, кажется.
Олав откашлялся в трубку:
— Ну?
— Это Тули Брэнсон.
— А что случилось?
— Мне нужна информация о девушке в №14.
— В № 14 никого нет, Тули.
— Есть. Там лежит девушка, блондинка. Совсем юная и очень красивая. Вы забыли вписать в журнал дату поступления, сэр.
Я слышал, как миссис Дейли что-то спросила у Олава и он ответил ей: «Мне кажется, парень хлебнул сегодня виски вместо кофе».
— Нет, сэр! — крикнул я. — Не отказался бы сейчас и от виски. Но у меня тут блондинка в № 14, а вы забыли вписать дату.
— Как это я мог забыть?! — рассердился Олав.
— Не знаю. Но вы забыли. Девушка лежит здесь. Если не верите, приезжайте и посмотрите сами.
— Сейчас приеду, сынок!
Он бросил трубку. Я аккуратно положил свою, закурил сигарету и отпил глоток. Закурил вторую сигарету и сделал еще глоток. Потянулся к пачке и тогда обнаружил, что в пепельнице дымятся уже три сигареты. Хмыкнув, я загасил две из них, чтобы приберечь на потом.
Олав ворвался, раскачиваясь на костыле, как парусник в хороший шторм. Но я мило ему улыбнулся и провел в мертвецкую. Ведь я знал, что на сто процентов прав.
Ящик был открыт. Старик не дошел до него и повернулся ко мне.
— Брэнсон! — закричал он. — Если бы я был на двадцать лет моложе, я бы набил тебе морду! Притащил меня среди ночи в этот вонючий морг. Я думал, что ты хороший парень...
— Но, мистер Дейли!..
— Никаких но! Ах ты щенок!
Я заглянул в ящик. Она была там. Блондинка. Красивая и мертвая.
Олав оттолкнул меня, желая выйти. Я схватил его за рукав.
— Старик! — закричал я. — Ты же видишь ее! Я знаю, что ты ее видишь!
— Отцепись! Я вижу то, что я вижу. Пустой ящик. Такой же пустой, как твоя голова!
Я не хотел его отпускать.
— Наверное, это чья-нибудь шутка...
— И очень глупая! — разозлился он.
— Вы бы лучше взглянули еще разок.
— Хватит с меня.
Он вырвался, проковылял к двери, повернулся и погрозил мне пальцем.
— Ты злой и нехороший, — сказал он. — Я думал, что ты порядочный молодой человек, а ты просто негодяй.
Можешь искать себе другую работу. Я этого так не оставлю! — выкрикнул он напоследок и ушел.
Наступила полная тишина. Я снова был в морге один. Блондинка тоже была тут, в ящике № 14.
— Будь умницей! — простонал я. — Исчезни! Давай договоримся так, я закрою глаза, а ты исчезнешь.
Я закрыл и открыл глаза, но блондинка и не думала исчезать. Мне стало дурно, я на секунду потерял сознание. В это время раздался резкий звонок. Я сразу очнулся и пошел в мертвецкую, чтобы открыть тяжелые двойные двери.
Маклин и Смит переложили труп с носилок на стол. Мужчина, весь в крови, в разодранном костюме.
— Попал под грузовик, — сказал Смит.
— Документов нет, — добавил Маклин, — оприходуй его, назови Джон Доу, что ли, как обычно в таких случаях.
— Хорошая котлета из него получилась, а, Брэнсон?
Смит ухмыльнулся, глядя, не стошнит ли меня на останки Джона Доу.
— Да, — кивнул я. — Не то что эта девчонка, которую вы привезли. Ни одной царапины.
— Девчонка? — удивился Смит.
У меня появилась одна мыслишка, и я продолжал спокойно, в том же духе:
— Ну да! Блондинка. Красивая. Помните ее? Вы кинули ее в № 14.
Они оба посмотрели на открытый ящик, затем на меня.
— Тули, приятель, с тобой все в порядке? — спросил Маклин испуганно. — Ты не заболел ли часом? Тебя кошмары не мучают?
— Нет, — ответил я. — Не мучают. Но эта красотка... Если не вы ее привезли, значит, это была другая смена.
Они попятились от меня. Затем Смит вроде что-то смекнул.
Он широко улыбнулся:
— Блондинка? Красавица? В ящике № 14, где раньше лежала эта старая ведьма? Молодец, Брэнсон! Как я сразу не сообразил!
Маклин посмотрел на него с сомнением:
— А я и сейчас не врубился. Ты что-нибудь понял?
— Конечно! — ответил Смит. — Наш дружок Тули решил немного поразвлечься, вот и придумал эту хохмочку.
Было совершенно ясно, что они не видят мертвую девушку. Если я буду продолжать настаивать, меня сочтут за идиота. Поэтому я попытался рассмеяться:
— Точно, а то тут сдохнешь от скуки!
Смит шутливо двинул меня кулаком в бок.
— Смотри, чтобы трупы были холодненькие, не высовывались из гробов и не кусались.
Он хохотнул и пошел к дверям, а за ним Маклин, тревожно на меня оглядываясь.
Лучше бы они не уходили! Мне так нужна была рядом хоть одна живая душа. От страха у меня поджилки тряслись и желудок выворачивало наизнанку.
Я прошел мимо открытого ящика, косясь на блондинку.
— Ты не настоящая, — сказал я ей. — Ты даже не труп, ты призрак, видение трупа. Уходи!
Никакого эффекта. Я только сам испугался еще больше, заметив, что начал разговаривать с мертвецами.
Я вернулся в дежурку, сел за стол, и несколько секунд меня жутко трясло.
Одна спасительная мысль пришла в голову — может, это все решили меня разыграть? Чувствуя себя сразу намного лучше, я поднял трубку и позвонил Джадду Лоуренсу. Друг моего отца, Джадд работал в полиции.
Дома я его не застал и позвонил в полицейский участок.
— Это Тули Брэнсон, — сказал я.
— Привет, Тули. Как дела?
— У меня проблема.
— Вываливай, — просто и не задумываясь сказал Джадд.
Я был уверен, что он поможет, поэтому и позвонил ему.
— Видите ли, мистер Лоуренс, — начал я, — одна наша клиентка, девушка, красивая, блондинка... С ней что-то не так. Ее инициалы — 2. Б. Она медсестра.
— Убийство?
— Непохоже. Я бы сказал, смерть при загадочных обстоятельствах.
— Ладно, Тули, попробую что-нибудь нарыть для тебя.
— Извините за хлопоты, мистер Лоуренс.
— Хлопоты? Ерунда! Пара телефонных звонков, и дело в шляпе.
Я положил трубку. Мне ничего не оставалось, только ждать. Когда раздался звонок, я моментально схватил трубку:
— Городской морг, Тули Брэнсон у телефона.
— Это Джадд.
— Что-нибудь выяснили, мистер Лоуренс?
— Вся информация со знаком минус. За последние сутки не убили ни одну блондинку с такими инициалами.
— Понятно, — простонал я, теряя остатки самообладания.
— Правда, в городской больнице работает медсестрой одна блондинка, молодая, красивая, — продолжал Лоуренс. — Но с ней все в порядке, ее никто не убивал. Она только что закончила дежурство и пошла домой. Она живет на Ист-лэнд Авеню, 711.
Через стекло я посмотрел на свою блондинку. Идея была настолько странная, что меня будто током ударило.
— Мистер Лоуренс, — сказал я, — у меня ужасное предчувствие. Этой девушке угрожает смертельная опасность.
— О чем ты говоришь, Тули?
— Старая ведьма... она была очень добрая... — бормотал я. — Она всегда помогала людям. Я должен спасти эту 2.Б.
— Ты не пьян?
— Нет, сэр.
— И у тебя все нормально?
— Э-э... да, сэр. Спасибо, мистер Лоуренс.
Через двадцать минут моя колымага была на Ист-лэнд Авеню. Я вышел из машины. Среди закопченых обшарпанных зданий дом № 711 найти было совсем нетрудно. Белый нарядный коттедж с маленьким двориком.
Улица была тиха и пустынна в это ночное время.
Я стоял в тени деревьев и чувствовал себя весьма глупо, ожидая тут неизвестно чего, как вдруг послышался звук мотора. Хлопнула дверца автобуса.
Из-за угла появилась стройная девушка, а за ней мужчина, очень подозрительный, который тоже, очевидно, только что сошел с автобуса, как и она. Мужчина был высокий, грузный и не отставал от нее ни на шаг.
Она пошла быстрее, и он тоже. Она оглянулась, еще ускорила шаг, побежала. Он догнал ее, схватил за горло и стал душить. Девушка сопротивлялась, пинала его ногами.
Я бросился ей на помощь, но мужчина услышал, как я бегу, отпустил девушку и нанес мне сокрушительный удар в челюсть. Искры посыпались у меня из глаз, я рухнул на землю.