Могильщик — страница 49 из 57

Я знал это место. Малюсенький островок, открытый всем ветрам. После того страшного урагана люди там больше не селятся. Считают, что слишком рискованно. На острове есть артезианская скважина, из которой до сих пор идет вода, в результате чего образовался даже небольшой пруд.

Трой бубнил свое, а я представил себе, как маленький зеленый самолет садится на пустынном пляже. Трой тащит Гэлхауна к океану. Гэлхаун к тому времени, наверное, очухался. Интересно, что он думал, связанный по рукам и ногам? Трой держал его под водой, пока он не захлебнулся, и еще несколько минут — для верности.

Убедившись, что Элтон мертв, Трой потащил его к пруду, мимо самолета, мимо низких пологих дюн. Он бросил тело в пруд, заросший кувшинками.

Я представил все это, и мне стало не по себе.

— Через несколько дней, — продолжал Трой, — я снова прилетел на Волчий остров. Я выловил Гэлхауна из пруда, подпилил веревку куском ржавого железа, чтобы было впечатление, что она случайно оборвалась, и...

— ...и сбросил труп с самолета в океан перед рифами, — закончил за него Дэн.

Трой горделиво посмотрел на него:

— А ведь признайте, шериф, отличная мысль! Вы бы никогда не догадались, если бы не эти случайные охотники.

— Конечно, малыш.

Странная улыбка, блуждающая на губах у Троя, стала еще шире.

— Это был ход конем! Таким образом я бил их сразу двоих — ее придурочного отца и Гэлхауна!

Дэн вздохнул и повернулся ко мне:

— Оформи все, и пусть Дайкус подпишет.

Дэн, кажется, был не вполне доволен собой, когда он положил признание Троя в ящик своего стола. Джерри отвел Дайкуса в камеру и вернулся.

— Никак не возьму в толк, зачем он целую неделю вымачивал Гэлхауна в этом пруду? — спросил Джерри.

Дэн встал, налил себе стакан холдной воды.

— Тело должно было выглядеть так, будто оно было под водой. Пруд на Волчьем острове единственное подходящее место для такой цели.

— Он мог посадить самолет на косе и просто оставить там труп, а не сбрасывать его в океан, — сказал я.

— Если бы он посадил самолет, то на песке остались бы следы от колес.

Я кивнул.

— И если бы он сбросил тело на берег, а не в воду...

— ...то на нем были бы следы от ушибов! — воскликнул Джерри.

— Правильно, — сказал Дэн. — Он все рассчитал. Даже то, что подозрение падет в первую очередь на Эймоса Пая.

— Так оно и вышло, — кивнул Джерри. — Мы ведь его чуть не засадили, а, босс? Хорошо нашлись эти охотники, которые видели Дайкуса на косе.

Дэн как-то странно улыбнулся.

— Не было никаких охотников, — сказал он.

Я уставился на него, пораженный.

— То есть вся эта история про охотников — все это блеф?

— Ну не совсем блеф. Я был уверен, что он убийца. — Дэн провел пятерней по седым, белым как снег волосам. — Я вам скажу одну вещь. Вы, ребята, заметили, что веревка новая. Но разве может новая манильская веревка порваться через неделю?

Я почесал в затылке.

— Не может...

— Так я и подумал. И еще. Если хотят избавиться от трупа так, чтобы его никогда не нашли, то не будут привязывать к нему железяку с острыми краями, которые могут порвать веревку.

— Наверняка, — поддакнул Джерри.

— Но что же это был за телефонный звонок, после которого вы так разволновались? — спросил я.

— Это звонил наш док. Вы помните засохшие морские водоросли, найденные в кармане Гэлхауна? Так вот, после экспертизы оказалось, что это обыкновенные кувшинки.

— Кувшинки? — обомлел Джерри.

— Да, а кувшинки, как известно, не растут в соленой воде. Тогда я и понял, что мы имеем дело с мистификацией. Трой сам сказал нам о ссоре с Гэлхауном. Приплюсуйте сюда самолет и девчонку.

Мы с Джерри переглянулись.

Джерри вздохнул. Он был потрясен развитием этой драмы, которая произошла на наших глазах.

— И все из-за любви... — хмыкнул он.

Эдвин Хикс
МЫШЕЛОВКА

В дверь громко постучали. Джо Чависки включил свет и посмотрел на часы. Он завел будильник на три утра, как обычно, когда собирался на рыбалку, а сейчас было только два. И сумасшедший стук не прекращался. Что за дьявол! Кого еще принесло в такую рань?

— Ладно, иду! — крикнул Джо.

Он двигался удивительно легко и даже грациозно для своих 260 фунтов, его мощные ноги едва касались пола. Включив свет на крыльце и посмотрев в глазок, Джо увидел испуганное лицо Фрэнка Виверли.

Джо распахнул дверь.

— Проходи, Фрэнк. Что с тобой?

Виверли ворвался в комнату, будто за ним гнались черти.

— Что случилось, Фрэнк?

— Джо, у меня проблема!

— Какая проблема?

— Убийство!

Виверли всего трясло как в лихорадке, его черные глаза дико вращались.

— Сядь, — сказал Джо. Виверли упал на диван. — На сигарету, закури. И расскажи мне обо всем по порядку.

— Джо, ты должен мне помочь. Как только полиция узнает про убийство, меня сразу арестуют.

— Кого убили, Фрэнк?

— Салли Кавинес, — сказал Виверли.

Он вытащил из кармана платок и вытер вспотевший лоб.

Джо хорошо знал Салли Кавинес. Молодая рыжая красотка, разведенная. Она была любовницей Фрэнка Виверли.

— Салли Кавинес! — воскликнул Джо. — Лучше я сварю кофе, нам надо взбодриться.

Пока он варил кофе, Виверли немного пришел в себя. Да, это кошмар! Они с Фрэнком всегда были друзья. У человека есть право на личную жизнь, и Джо ничего не говорил Фрэнку о Салли. Но Джо и Уонда Виверли тоже были друзья, а Уонда Виверли была женой Фрэнка. Деньги принадлежали Уонде, она получила богатое наследство, и это она на первых порах содержала своего мужа, финансировала его проекты, пока он не стал одним из самых влиятельных людей в городе.

Фрэнку сорок пять. Уонда на семь лет моложе его. Они женаты уже пятнадцать лет, но у них до сих пор нет детей.

Салли Кавинес? Джо покачал головой. Это была обычная история. Богатый преуспевающий бизнесмен влюбился в женщину намного моложе его. Салли не было еще и тридцати, и она была потрясающе красивая, с такой фигурой, что все мужчины оглядывались на нее, когда она проходила мимо по улице.

Джо выключил будильник — рыбалка сегодня отменяется.

Он отнес кофе в гостиную. Фрэнк сидел на диване, погрузив лицо в ладони. Спина его согнулась, он был похож на древнего старика.

— Выпей глоток, — сказал Джо.

Медленно, слово за словом, Джо поведал ему свою историю. Он был у Салли сегодня вечером. Ушел от нее в половине десятого. Сказал ей, что они поженятся, как только он получит развод. Салли была счастлива это наконец услышать от него.

— Когда я вернулся после двенадцати, она лежала на полу, мертвая, — продолжал Фрэнк. — Ее застрелили!

Джо поставил пустую чашку на стол.

— Тебя видел кто-нибудь, когда ты входил или выходил от нее?

— Лифтер. Но он работает только вечером. Он видел меня в восемь часов, когда я пришел, а в половине десятого, когда я уходил, лифтера уже не было.

— А позже?

— Никто меня не видел.

— Зачем ты вернулся? И во сколько, поточнее, это было?

— Я думаю, в первом часу. Я вернулся, чтобы сообщить, что мы поймали Уонду, ну, то есть мою жену, ты знаешь, при компрометирующих обстоятельствах, и что теперь ей не отвертеться, ей придется дать мне развод.

— Какие еще «компрометирующие обстоятельства»? — удивился Джо. — О чем ты говоришь?

Он знал Уонду чуть ли не с пеленок, — тридцать лет в полиции все-таки, и, понятное дело, что для Чависки не существовало тайн в его родном городе, — и никогда он не слышал дурного слова про Уонду, хотя женщина она была темпераментная, этого никто не отрицает.

— А то и говорю. Мы застукали ее в очень интимный момент. Ты об этом помалкивай, конечно. Но мы следили за ней и нашли ее в отеле, она была там с мужчиной.

— Что за мужчина? — ледяным тоном спросил Джо.

— Гарри Валери.

— Этот сукин сын! Да ты ее просто подставил, Фрэнк, я уверен, что ты это все подстроил!

— Да, я все подстроил. Она не хотела, чтобы я женился на Салли, и поэтому не давала мне развод. Что мне оставалось делать?

— И чего ты от меня хочешь?

— Джо, кроме тебя мне никто не поможет.

— Чтобы я спасал убийцу?

— Я не убивал ее, Джо! Клянусь! Но как только труп найдут, мне крышка. Спросят лифтера, и он скажет, что я приходил вечером. Весь город знает про меня и про Салли.

— Кто мог ее убить? Если не ты... и не Уонда.

— В чем и дело! — простонал Виверли. — А у моей жены железное алиби. Она приехала в отель «Пикарди» в девять часов и была там до тех пор, пока мы ее не накрыли с Валери. Когда мы уехали, они с Валери еще катались по городу минут двадцать. Она была очень расстроена.

— Кто это «мы»? — поинтересовался Джо.

— Я и мой детектив Чак Черчилль. С нами еще был фотограф Джим Дарнелл.

— Следопыты! Ну и как вы действовали?

— Я ждал Валери перед отелем. Мы сидели в машине и строили предположения насчет того, что может предпринять Уонда, какие у меня шансы получить развод. Затем я пошел к Салли.

— Тебя кто-нибудь видел в отеле?

— Нет.

— А где сейчас бывший муж Салли?

— Тянет срок в тюряге, ему еще год осталось.

— Почему ты явился ко мне?

— Джо, мы с тобой давнишние друзья. Ты знаешь, что я не святой, но я не убийца. Ты же в полиции много лет, ты мудрый человек, опытный, тебя все уважают. Умоляю, Джо, помоги!

— Первое, что я должен сделать, — сказал Джо, — это позвонить в полицию и сообщить про убийство Салли.

— Подожди, Джо. Конечно, ты скажешь им, но я хочу, чтобы ты поехал и осмотрел место преступления. Может быть, ты найдешь там что-то, что указывает на убийцу. Ты лучший детектив. Все эти щенки даже не знают, где искать и для чего.

— Иди домой, Фрэнк.

— Домой? У меня теперь нет дома.

— Значит, в отель.

— Ты найдешь меня в «Вэрдлоу».

— О’кей. Если ты мне понадобишься, — сказал Джо и подвинул к себе телефон.