Я глянул на Джерри снисходительно:
— Такие, как он, не сидят на месте. Он сейчас где-нибудь в Калифорнии, наверное.
— Да, или на этом песчаном пляжике, — упрямо мотнул головой Джерри. — Загорает. Мертвый.
Вроде как шутка получилась, хотя и глупая. Но я все-таки хохотнул слегка, чтобы не превращать все в трагедию, как это любит делать Джерри.
И все же когда мы прибыли на место и посветили фонариками, то обнаружили на песке именно то, что искали — труп Элтона Гэлхауна.
Оказывается, Трой не ошибся. Тело вынесло приливом, и оно лежало на берегу, полузасыпанное песком. Никаких следов вокруг или на самом теле. На мертвеце были костюм, галстук-бабочка и даже носки. Будто собрался поужинать в ресторане. Однако руки его были связаны за спиной. Во-вторых, лодыжки тоже связаны и откинуты назад, да еще веревка протянута к рукам. На туловище еще одна веревка, потолще. Элтон Гэлхаун явно не сам упал в воду.
— А ведь этот парень, Дайкус, был прав, — сказал Дэн. Он наклонился и внимательно разглядывал концы веревки, обмотанной вокруг туловища. — Посмотри, тебе это ни о чем не говорит?
Я подошел поближе и направил туда свет фонарика. Веревка не была оборвана, ее будто бы перепилили, и на концах остались ржавые пятна.
— Вам это что-то напоминает, шериф?
— Похоже, что к веревке была привязана какая-то здоровенная железяка с острыми краями. Веревка перетерлась об них. Видишь, вот тут, пониже узла, характерные следы?
— Значит, кто-то привязал ему эту железяку и столкнул за борт…
Дэн кивнул:
— И он отправился на дно океана, где его никто бы никогда не нашел. Вот на что это похоже, Пит.
Я поднял голову и посмотрел в темноту, туда, откуда доносилось дыхание океана, где волны без конца набегали на берег. Точно так же они шумели, когда Элтон Гэлхаун, несмотря на все усилия, предпринятые для того, чтобы он всегда оставался на дне, поднялся из пучины морской. И те же волны принесли его и положили на берег.
Неприятный холодок пробежал у меня по спине.
— Пора обратно, Дэн, — сказал я.
Мы отвезли труп в городской морг. Патологоанатом Стеббинс поморщил нос и проворчал, что он опаздывает на его любимое ночное шоу, которое показывают по телевизору. Осмотрев тело, док заявил как всегда, что «вскрытие покажет больше».
Я тем временем порыскал в карманах покойного.
— Ничего особенного, — констатировал я. — Только кошелек и морские водоросли.
Тогда и наш док признал очевидный факт:
— Похоже, он утонул. Завтра утром смогу сказать что-то более конкретное.
— Что за парень был этот Элтон? — спросил Дэн. — Вам ничего о нем неизвестно, док?
— Я слышал, что он был бабник, — решил подсказать Джерри.
— Да? — задумался Дэн и почесал нос. — Кажется, он работал на Лестера Джегелса?
— Заведовал баром в отеле «Савой».
— Вот что, Пит, ты сведи меня как-нибудь с Лестером, хочу задать ему пару вопросов.
Дэн Пиви был в своей любимой позе — откинувшись на спинку стула, а Лестер Джегелс скалился ехидно на него, положив ноги на стол.
— Послушай, Дэн, — сказал Лестер, — этот проходимец Гэлхаун получил в конце концов то, что заслуживал. Я всегда говорил, что от женщин одни неприятности.
И он посмотрел на меня, как бы ожидая поддержки.
— Значит, ты полагаешь, что это женщина его довела до такого состояния, в котором он сейчас находится?
— Может, женщина, — ответил Джерри, — а может, это его прошлое так проявилось, грубо и беспощадно. Может, мафия его все-таки достала. Они давно за ним гонялись. Я слышал историю про парня по кличке…
Шериф махнул рукой:
— Да подожди ты! Мне нужны имена, Лестер, ты сам начал этот разговор о женщинах. Знаешь кого-нибудь?
— Извини, Дэн, но весь мой бизнес держится на этих именах, если я начну на каждом углу трепать языком…
— А если бы это ты сейчас лежал в морге, с карманами, полными водорослей? — спокойно проговорил шериф. — Как бы это тебе понравилось?
Лестер побледнел. Он облизнул губы, закашлялся и прохрипел:
— Э-э… я… ну да, я понимаю, к чему ты клонишь. Так и быть, я видел, как эта девчонка Люсиль Пай вокруг него вертится.
— Дочка Эймоса Пая? — нахмурился Дэн. — Малышка Люсиль?
Лестер Джегелс поднял руки.
— Подожди! Ей уже стукнуло двадцать один, мы развратом не занимаемся.
— Двадцать один… — задумчиво сказал Дэн. — Боже, как летит время!
Джерри покраснел и ухмыльнулся:
— Ее уже не назовешь малышкой, босс.
— Были и другие, кроме нее, — продолжал Лестер, — но эта прямо прилипла к нему. Она повадилась таскаться в отель чуть ли не каждую ночь. Наверное, у этого Элтона было что-то, чем он притягивал к себе всех женщин.
— Когда вы его видели последний раз? — спросил Дэн.
— Постараюсь припомнить… — Он закрыл глаза и очень медленно их снова открыл. — В прошлый вторник это было. У Элтона был как раз выходной, и я сам работал в баре. Элтон пришел днем и хотел взять у меня аванс пораньше.
— Ты ему дал?
Лестер хмыкнул:
— Еще чего! Дай такому человеку хоть десять центов, и поминай его как звали. Никогда никому не одалживай — вот мое правило!
Мы узнали от него, где раньше жил Элтон Гэлхаун. Какой-то барак в районе портовых складов. Когда Джегелс ушел от нас, часы на стене показывали уже половину двенадцатого, и мы решили, что на сегодня достаточно. У Дэна Пиви была теория: чем больше человек думает, тем больше ему надо спать. И мы с Джерри были того же мнения.
На следующее утро Дэн первым делом роздал нам задания. Джерри он послал за «малышкой Люсиль», а мне сказал, чтобы я дул на склады и узнал там об Элтоне Гэлхауне все, что только можно узнать.
Я вернулся примерно через час и принес единственную новость — хозяин гостиницы сдал комнату другому жильцу, потому что Гэлхаун давно не платил по счетам.
— Действительно, очень давно, — подтвердил я. — Он показал мне квитанции.
Дэн кивнул.
— А родственники, знакомые были? Может, кто-то звонил или заходил к нему. Неужели никакой зацепки?
— Ни малейшей, Дэн. Типичный перекати-поле, нигде долго не задерживался и не страдал дефицитом общения, не старался завязать знакомство.
Дверь офиса со стуком распахнулась: Джерри доставил «малышку Люсиль». Я сразу понял, что он имел в виду, когда сказал, что она уже не «малышка». Особенно в некоторых местах.
— Проходи, Люсиль, — сказал Дэн. Он встал, обошел стол и подвинул ей стул, а она села. — Уверен, что Джерри уже успел рассказать тебе…
В это время в комнату ворвался маленький плотный мужчина, его глаза гневно сверкали.
— Ты что творишь?! — набросился он на Пиви. — Да как ты мог послать за моей дочерью этого… — Он кинул на Джерри злобный и презрительный взгляд. — Этого клоуна! И чтобы он тащил через весь город меня и мою дочь…
— Возьми себя в руки, Эймос Пай, — твердым голосом сказал Дэн. — Никто не тащил вас сюда. Разве ты не слышал про убийство, которое случилось в нашем городе? Самое настоящее, страшное убийство в стиле мафии.
— Ничего, этот мерзавец получил свое! — крикнул Пай. — Гнида, так ему и надо!
Дэн сел и посмотрел на него внимательно.
— А вот это просто интересно, Эймос Пай, — кивнул он. — Я тебя слушаю, ты можешь продолжать.
.
— Я… — Эймос оглянулся. — Да вы что, думаете я его убил?
Джерри выступил вперед:
— Дэн, я наткнулся на парочку докеров, которые слышали, как Эймос угрожал Гэлхауну. Эймос прибежал в «Савой» и кричал, что убьет Элтона, если тот не отстанет от его дочери.
Дэн нагнулся и взял куски веревки, которой были связаны руки и ноги Гэлхауна.
— Эймос, у тебя на яхте есть такая веревка?
Пай ругнулся и проворчал:
— Покажите мне моряка, у которого нет такой веревки на корабле!..
Дэн бросил веревку на пол и повернулся к девушке:
— А ничего был этот Гэлхаун, а, Люсиль? Он тебе очень нравился?
Она удивилась:
— Да, мне нравился Элтон, шериф. Но мне также нравятся и другие мужчины.
И она одарила меня сладкой улыбкой.
— Пиви! — прорычал Эймос Пай, уперев кулаки в стол и зло глядя на шерифа. — Или арестуй меня и Люсиль, или выпусти нас отсюда немедленно!
— Еще один вопрос, Эймос. Где ты был со своей яхтой в прошлый четверг?
Пай посмотрел на него подозрительно.
— Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Губы шерифа дрогнули в улыбке:
— Если человек не отвечает, значит, ему есть что скрывать.
— Как обычно, я был в море, ловил креветок. Где еще я мог быть?
— Кто-нибудь был с тобой? Кто-нибудь тебя видел? Может, твой матрос?
— У меня есть матрос, но в тот день я был один. Он сказал, что заболел. А скорее всего, надрался.
Глаза у Эймоса забегали, он смотрел то на шерифа, то на Джерри, то на меня, то на малышку Люсиль.
— Спасибо, Эймос, — сказал Дэн, встав из-за стола. — И, конечно, спасибо Люсиль.
— Не хочется верить, — проговорил Джерри, глядя из окна на Эймоса и Люсиль, которые шли по улице, — но похоже, что старина Эймос это сделал. — Он повернулся к нам и весь нахохлился: — Вы знаете, почему я так говорю…
Но Джерри не успел закончить фразу. В комнату влетел Трой Дайкус, глянул на нас через свои толстенные очки, слегка откашлялся и выпалил:
— Я пришел сдаваться, шериф!
Дэн убрал ноги со стола, громко стукнув каблуками об пол.
— Сдаваться? Чего это взбрело тебе в голову, сынок?
Нервным жестом Трой поправил очки.
— Люсиль Пай, — сказал он. — Я был влюблен в нее. Вот почему я сам решил сдаться.
— Ни один закон не запрещает влюбляться — в Люсиль Пай или в кого еще, неважно, сынок.
— Разве вы не понимаете, шериф? — заволновался Трой. — Я только что узнал, кто этот… кого вы нашли прошлой ночью…
— Ну и что?
Трой уставился на шерифа.
— Вы… вы ничего не слышали? Я поссорился с Гэлхауном и угрожал ему.
Дэн жестом показал Трою, чтобы тот сел.
— Впервые слышу, — сказал Дэн. — Но теперь, когда мы это знаем, может быть, ты расскажешь нам всю историю?