Мои эстрадости — страница 35 из 42

выступлению. Появляется Мажордом, зажигает свечи, освещая зал рыцарского замка.

Мажордом (объявляет): «Баллада о прекрасной даме и о первом хаме». Менестрели (поют):

У каждого века баллада своя,

Дилинь, бом-бом, дилинь…

В лесу комфортабельный замок стоял,

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Прекрасная дама юна и мила

Дилинь, бом-бом, дилинь…

В том замке согласно прописке жила.

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Дама (появляясь):

Но ночью и днем тосковала она…

Менестрели:

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Дама:

…поскольку жила в этом замке одна.

Менестрели:

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Доказано точно, что в средних веках,

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Большая нехватка была в женихах.

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Но как-то рога затрубили вдали,

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Два рыцаря славных в тот замок пришли.

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Входят Тарапунька и Штепсель в рыцарских одеяниях. У Тарапуньки на голове, вместо шлема – чайник, в руках – «авоська» с бутылкой водки.

Менестрели (продолжая):

Уж первый коня привязал под горой

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Мажордом (объявляет): Граф Шнур фон дер Штепсель – отважный герой! Штепсель (отвешивая церемонный поклон):

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Менестрели:

Второй был пёс-рыцарь, известный вокруг.

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Мажордом (объявляет):

Долдон фон Хамыдло, Тара… де Туру…

Тарапунька: …де Тарапунька, старая перечница! Ты что, читать разучился, так иди на пенсию! (Выхватывает листок, по которому тот читал и пришлёпывает его на лоб мажордому. Обращаясь ко всем). Всей гопкомпании – бонжур!

Менестрели:

Прекрасная дама в двоих влюблена,

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Дама:

«Железные парни» – шепнула она.

Дилинь-бом-бом-бом-бом-дилинь…

Штепсель:

Сражённый красою фон Штепсель упал:

«Ты – яркое солнце, ты мой идеал!

Я страстью пылаю, любовью горю!

Красную розочку, красную розочку я тебе дарю.

Дама:

Как он благороден, какой он герой!

А что, интересно, мне скажет второй?

Тарапунька: Я в гости без пол-литры не хожу. (Вынимает бутылку, обращается к менестрелям). Стаканы есть?.. А у бабы?

К Тарапуньке подбегает возмущённый Штепсель, хочет что-то сказать, но тот его перебивает вопросом.

Тарапунька: Из горла пьешь?.. А баба?

Прекрасная дама падает в обморок, ей дают нюхательную соль, приводят в чувство.

Штепсель:

Какая грубость?! «Баба, бабы»!..

Да как посмел ты с полом слабым

Вести себя столь неприлично

И обратиться тут публично

С такими грязными словами

К сей неземной прекрасной бабе… простите, даме!

Дама (которую уже привели в чувство):

А кто из вас сказать мне сможет,

Что в мире вам всего дороже?

Штепсель:

Хранят меня всегда незримо

Всесильный Бог в душе моей

И образ матери любимой,

До самых, до последних дней.

В походе, в море и на суше

Я верю в Бога, в мать, и в душу!

Дама (Тарапуньке):

А ты что можешь мне сказать?

Тарапунька:

Я тоже в Бога душу мать!

Дама вторично падает в обморок. Её снова приводят в чувство.

Менестрели:

Сражались один и другой претендент,

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Как два капитана в игре КВН.

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Но участь сраженья была решена,

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Фон Штепселя мужем избрала она.

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Дама (Штепселю): О, рыцарь, ты воюешь смело!

Штепсель: Это моё святое дело!

Дама: Владеньем правишь ты умело!

Штепсель: Это моё святое дело!

Дама (Тарапуньке):

А ты, Долдон неблагородный,

Не накормил детей голодных,

Твоя душа не заболела!

Тарапунька:

То не моё собачье дело.

Дама:

Твоя душа заледенела!

Тарапунька:

То не твоё собачье дело!

Дама:

Схватись его!..

На цепь! В тюрьму!

Нет, голову срубить ему!

Менестрели обезоруживают Тарапуньку, хватают его за руки.

Тарапунька: Культурнее прошу культурнее!

Менестрели снимают цепь, висящую на доспехах Тарапуньки. На скрытом конце цепи неожиданно оказалась трубка телефона-автомата (Он её где-то срезал). Скручивают этой цепью его руки. На середину сцены выносят малый барабан на треноге – он заменяет плаху. Штепселю вручают большой меч. Хама ставят на колени, голову кладут на плаху.

Штепсель (над плахой):

Убить! Сомнениям назло

Приди желанный миг расплаты…

А может, в том, что он хамло,

Семья и школа виноваты?..

О, как он жалок и ничтожен!

Вздохнём мы все, его убив!..

Но казнь его пятно наложит

На наш здоровый коллектив.

Пусть станет гроб его постелью!..

Но я терзаюсь от печали —

Ведь мы, мы парня проглядели

И недоперевоспитали.

Быть может, вспомнив жизнь собачью,

Он мучится сейчас, и плачет,

И корчится в предсмертном страхе…

Слышен храп.

О, небо, он уснул на плахе!..

Грешно несчастного убить,

Когда он весь во власти грёз.

Будить иль не будить?

Вот в чём вопрос!

Всё, прочь ненужные сомненья!

Как мог, подавшись злым страстям,

Чуть не содеять преступленья?!

Убийца я, палач и хам!

Обращаясь к даме.

О, дорогая! Ради свадьбы,

Что если пса не убивать бы?..

Соединив сердца и руки,

Возьмем Долдона на поруки.

Дама:

Какое сердце у тебя!..

Прощу его, тебя любя!

Штепсель (будит Тарапуньку):

Вставай, вставай, свершилось чудо!

Тарапунька (просыпаясь, тянется к бутылке – она пуста): А где у вас сдают посуду?

Дама машет платком музыкантам. Они играют менуэт. Штепсель со своей возлюбленной кружатся в грациозном танце. Тарапунька окончательно проснулся, взглянул на окружающих, поднялся с плахи и «включился» в танец. У музыкантов забирает инструменты, толкает танцующих, подставляет ножку Штепселю. Наконец, это ему надоело.

Тарапунька:

Гей, трубодурни, я до вас:

Сыграйте нам «Собачий вальс»!

С призывом «Отчебучим!», насильно втягивает Даму в вульгарный танец, во время которого, то отбрасывает её от себя, то вновь резко притягивает, перегибает через руку и, наконец, роняет её на пол. Возмущенный Штепсель подбегает к нему, но Тарапунька с размаху надевает ему на голову барабан-плаху перекидывает через плечо сопротивляющуюся Даму и уносит за кулисы. Штепсель с барабаном на голове, ничего не видя, преследует их, убегая в противоположную сторону.

Менестрели (выходят на авансцену):

Злодея казнить не решились, и вот

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Отправилось хамство в крестовый поход.

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Быть может, дошло и до ваших времён?

Дилинь, бом-бом, дилинь…

Мажордом:

Баллада окончена, общий поклон.

Дилинь-бом-бом-бом-бом-дилинь!

Все актёры выходят на авансцену и раскланиваются. Затемнение.

Экзамен Сценка из будущего

Аудитория. Доска с математическими выкладками. Стол. За столом Профессор и Студент. Идёт экзамен.

Студент. …Таким образом координация гомуглобальных сублиматоров с флуоресцирующими полиномами убедительно доказывает интерференцию потенциальных ингредиентов.

Профессор . Всё верно. Вы чудесно подготовились к экзамену. Дальше.

Студент . Третий вопрос билета. «Что такое рыба?»

Профессор . Так. Я вас слушаю.

Студент . Может, я вам лучше расскажу о моей разработке квантовой теории?

Профессор . Не ищите лёгких путей в науке. Рассказывайте про рыбу.

Студент (вполголоса). Рыба, будь она неладна!.. (Громко). Значит, так: рыба относится к разряду вымерших организмов.

Профессор. Согласен.

Студент . По дошедшим до нас сказкам, песням, воспоминаниям наших далёких предков, мы можем смело утверждать, что рыба на земле была.

Профессор . На земле?

Студент . Да.

Профессор . Как же она туда попадала?

Студент . Кто?

Профессор . Рыба.

Студент . Куда?

Профессор . На землю.

Студент.

Ну… это… Её сеяли.

Профессор.

Сеяли?.. Предположим. А потом?

Студент.

Она росла.

Профессор.

И далее?

Студент. Её жали.

Профессор. Рыбу?

Студент. Ну, да.

Профессор. Как?

Студент. Так. Что посеешь, то и пожнёшь.

Профессор. Значит, вы утверждаете, что все рыбы росли на земле?

Студент. Нет, зачем же – не все. Мелкие – на земле, на грядках. Средние – на… кустах…

Профессор. А большие – на деревьях?

Студент. Да.

Профессор. Как велики они были?

Студент показывает руками размер рыб, меняя его в зависимости от реакции профессора.

Профессор. А что они делали на деревьях?

Студент. Ну… висели.

Профессор. Висели?

Студент. …и сидели.

Профессор. Сидели?

Студент. И лежали. Кто как устроится.

Профессор. Если я вас правильно понимаю, вы утверждаете, что рыбы всю свою жизнь проводили на деревьях.

Студент. Нет, профессор, они посидят, посидят и… полетят.