Мои поцелуи вкуса крови — страница 17 из 44

* * *

Таким она отца еще не видела — ни за все время своей человеческой жизни, ни за несколько лет последующей. Пожалуй, теперь она хорошо подумает, прежде чем ответить ему какой-нибудь дерзостью. Фигура, сидящая во главе стола, буквально излучает власть и силу. Силу, на дороге которой лучше не становиться. Присутствующие чувствуют это и относятся к нему с максимальным почтением. Беседа ведется на разных языках, но это не более чем формальность. Участники беседы прекрасно понимают друг друга и без слов.

— Дон Карлос, хотелось бы услышать, как обстоят дела на вашей солнечной родине.

Испанский дворянин, немного напоминающий хищную птицу с матово-черными перьями, почтительно склоняет голову и разражается страстной речью. Единственно, что понятно из нее крыске, — испанские вампиры до последней капли крови верны своему королю и обществу, именуемому «Крылья ночи». За все время был лишь единственный случай отступления от законов, но виновный, который не пожелал насытиться кровью своего бывшего приятеля, уже наказан самым суровым образом.

Ярко одетый вампир неопределенного возраста, который по старой памяти отрекомендовал себя венецианским дворянином, долго и витиевато рассказывал о том, какие усилия приложены им для того, чтобы влияние «Крыльев ночи» распространилось как можно дальше и глубже. Речь вампира из Нового Света оказалась на удивление лаконичной.

— В городах, лесах и прериях водится много людей. Все они — и индейцы, и бледнолицые, и черные люди, чьими предками были злые духи, — все они наша пища. Мы будем пить их кровь, пока луна не потонет в Великом океане. Я сказал все.

Его товарищ, который даже для участия в торжественном приеме не пожелал расстаться с одеждами, сшитыми из шкур, решительно заявил, что этот участок раз и навсегда застолбили «Крылья ночи», все же посторонние вампиры, которые осмелятся туда сунуться, останутся с пустыми лапами. А с предателями, вздумавшими вести дела с людьми, у них вообще разговор короткий.

Дальше обсуждалось что-то скучное и малопонятное, вроде того, сколько новых вампиров может прокормить город Неаполь и его окрестности, как следует поступить с отступниками, у которых хватило наглости потешать людей спектаклями, и с лондонским ростовщиком, не пожелавшим даже после смерти расстаться с финансовой деятельностью…

Крыска уже собралась потихоньку выбраться отсюда, когда прямо над ухом ее раздался знакомый голос:

— Сколько раз тебе нужно говорить, что хорошие девочки не подслушивают взрослых разговоров.

— Я ничего… я только… — пискнула она, чувствуя, как дрожь охватывает ее всю, от острого носика до кончика длинного хвоста, покрытого кожаными чешуйками.

— Твое счастье, дочка, что ты все равно должна была это узнать, — произносит король вампиров таким голосом, от которого Эве сразу захотелось забиться в самую крохотную щелку и сидеть там до конца вечности. — Мы поговорим об этом позже, а пока что возвращайся к гостям. Я слышу, что пожаловал молодой граф Эрнест, редкий гость на наших приемах.

Проводив ее взглядом, король вампиров жестом отпускает сидящих за столом, за исключением мужчины с седыми висячими усами, одетого в кафтан из меха и ярких шелков, под которым проглядывают старинные доспехи. Тот смотрит на него, как наполовину прирученный волк на того, кто осмеливается называть себя его хозяином. Король вампиров меряет его тяжелым взглядом и произносит нарочито спокойным голосом:

— Мне хотелось бы знать, Михай, что происходит в ваших владениях. Даже людские слухи доносят до меня множество жалоб. Говорят, что местные вампиры нападают на людей, даже не скрываясь, что они опустошили целую деревню. Правда ли это и как вы поступили с виновными? В глазах гостя загораются злобные огоньки:

— Нам, ведущим родословную от Цепеша Колосажателя, не пристало отчитываться перед кем бы то ни было. Мы берем себе столько пищи, сколько нам надо. Скоро весь край будет принадлежать нам!

— Если только вас раньше не перебьют на дневной лежке. Опасно доводить людей до отчаяния; их, как правило, трудно расшевелить и еще труднее успокоить. А расправившись с вами, они начнут разыскивать вампиров везде, где только можно. Похоже, вам безразлично, что вы можете навлечь беду на всех остальных. И что вы нарушаете наши законы.

— Я не собираюсь подчиняться никаким законам и прибыл лишь для того, чтобы сказать вам это. На родине графа Дракулы законом является только мое слово!

— Вот как? А вы не боитесь, что я прикажу поступить с вами так, как поступил бы на моем месте ваш обожаемый граф? С десятком моих подданных вы вряд ли справитесь, а потом кликнем человека-слугу, у которого в руках будет осиновый кол…

— Так нельзя, это противоречит законам чести! — В глазах гостя появляется неподдельный страх, даже когти, которыми он впился в крышку стола, спрятались, будто их и не было.

— Вы только что сказали, что дети ночи не подчиняются никаким законам. — В голосе короля вампиров звучит легкая насмешка. — Возвращайтесь в свои владения, боярин, и если до меня дойдут плохие вести — пеняйте на себя.

Румынский вампир медленно поднимается с кресла и покидает подземные чертоги в сопровождении неизвестно откуда появившегося бурого волка. Больше всего на свете ему хочется оскалить клыки и хотя бы мысленно высказать любезному хозяину все, что он думает о тех, кто пытается поставить его, прижизненного соратника единственного истинного носферату, в какие-то рамки. Но глупо спорить с тем, кто сильнее тебя, тем более, когда находишься на его территории. Отыграться же всегда можно на подчиненных, которые вместо того, чтобы придавать ему значимости в глазах этого выскочки, так глупо позволили запереть себя. Или прихватить с собой эту наглую крысу, посмотрим, что он тогда запоет. А еще он непременно развлечется охотой; в городке неподалеку — ярмарка, будет, где разгуляться…

Но когда боярин Михай увидел, что осталось от его помощников, он, ни словом не возразив, сел в предложенный ему экипаж и на полной скорости устремился в направлении румынской границы.

Через несколько месяцев, а может, лет. Для вампиров время течет несколько по-другому

Солнце село, в лесу с каждой минутой становится все темнее, но ту, которая вышла на ночную прогулку, темнота нисколько не пугает. Ночь — самое лучшее время суток, под солнцем все выглядит таким грубым, неинтересным и пошлым. Самое лучшее, что можно делать днем, — это прятаться под землей, куда не проникнет ни один солнечный луч. Тем более что ночь — это время охоты. Люди прекрасно понимают, насколько беззащитны они становятся после того, как дневное светило прячется за горизонт. Они запираются в свои жилища, запираются на все замки, обвешиваясь всевозможными предметами, в чудодейственность которых верят с упорством, достойным лучшего применения. Да стоит ей только захотеть — и любой выйдет на ее зов, гостеприимно распахнув двери своей халупы.

Никто не учил ее охотиться, она родилась с этим знанием. Она так горда собой! Какие у нее прекрасные клыки, даже то, что она больше не может разглядеть себя в зеркале, ни капельки не портит удовольствия. Жаль, что Кларисса покинула их подземное жилище; за эти годы они стали большими подругами и могли бы оставаться ими вечно. Но отец строго-настрого запретил обращать Клариссу против ее желания. Можно подумать, она не была бы потом благодарна. А вместо этого она ушла в монастырь, где состарится и, в конце концов, умрет, вот глупая!

Охота началась на редкость удачно, дровосек — здоровенный мужчина, который так любил кичиться своей силой, — никогда больше не вернется домой. Он ничего не успел понять, когда она спрыгнула на него с дерева. Кровь его отдавала луком и ячменным пивом, поэтому она отпила лишь самую малость, ровно столько, сколько требуется, чтобы поддержать силы. Ничего, до восхода еще далеко, а где-то здесь бродит добыча поинтересней. Это двое мальчишек, которые прислуживают в таверне. Хозяйка рассорилась с мужем, а чтобы сорвать злость хоть на ком-то, приказала пополнить запасы хвороста на ночь глядя. Их кровь, должно быть, настоящее лакомство, а страх должен придать ей особый вкус.

…Что такое? Запах, который она ощущает, не принадлежит живому существу. Так пахнуть может только вампир, к тому же подкрепившийся в последний раз достаточно давно. Будь это кто-то из тех, кто подчиняется отцу, она бы непременно это почувствовала, и вместе с тем запах ей смутно знаком. Значит, какой-то другой не-мертвый хочет перехватить ее добычу? Ну уж нет, сейчас она покажет пришельцу, как охотиться на чужой территории! Кто здесь? А ну, пошел вон отсюда! И пусть только попробует ее ослушаться, тогда ему придется иметь дело с отцом и «Крыльями ночи».

Ответ прозвучал в ее мозгу так же ясно, как если бы собеседник стоял на расстоянии вытянутой руки.

— Леди Эва, прошу извинить меня за беспокойство. Не согласитесь ли вы разделить со мной прогулку и трапезу? Я хотел бы предложить вам добычу, более достойную вас. Неподалеку отсюда находится лагерь разбойников, там с избытком хватит пищи на нас обоих, и никто не будет сожалеть о них.

— Граф Эрнест? Благодарю вас, с удовольствием, думаю, это будет забавно. Только давайте воздадим должное той пище, которая бродит рядом с нами. Кровь этих детенышей будет прекрасным началом ужина.

— Я бы попросил вас не делать этого.

— Отчего? До самого утра их никто не хватится, а потом подумают, что во всем виноваты хищные звери. Что, невинные жертвы? Помилуйте, вы — вампир, а рассуждаете как выживший из ума святоша!

Громадный волк, шерсть которого в лунном свете отливает серебром, преграждает путь молодой вампирше. Та сначала пытается обойти его, перепрыгнуть, но всякий раз зверь непостижимым образом оказывается у нее на дороге. Через некоторое время оба останавливаются. Спорить больше не из-за чего: дети, повинуясь внезапно возникшему страху, убежали из леса, бросив свои вязанки.

Еще через сколько-то лет, но все равно очень давно