Мои убийственные каникулы — страница 11 из 43

Я жду всего лишь прикосновения, а чувство, как в ожидании приступа нестерпимой боли.

– Ну ты и распалилась! В жизни такого не видывал. Хочешь, да?..

Чуть высунув кончик языка, он легонько подносит подушечку указательного пальца к моему заждавшемуся соску и очерчивает вокруг него круг.

– Хочешь…

Я не могу сдержать стон, получается неприлично громко и бесконечно. Я вся напряжена и при этом растекаюсь под ним. Понятия не имею, что будет дальше и чего мне хочется. Лишь бы поскорее. Вот прямо сейчас! Отвергаю любые мысли, пусть за меня думает и решает он. За меня и за нас обоих. Думает и решает день напролет. Кажется, я сообразила, чего мне хочется: чтобы он меня похитил!

Он переключает внимание на другой мой сосок и проделывает с ним ровно то же самое. Этак он меня прикончит!

– Твой милый ротик клянчит поцелуя?

– Д-да.

– Повтори четко, не лязгай зубами.

– Да.

Эта рука! Она продолжает легкое скольжение, добирается до моего горла – и стискивает его. От неожиданности я ахаю, промежность пылает огнем, нежная плоть размыкается, ноги уже раздвинуты. А как иначе, когда нет выбора? Он без малейшего усилия размещается между моими коленками, угрожающе посмеиваясь.

Его рот тянется к моему. Я готовлюсь – облизываю губы.

Снаружи хлопает дверца автомобиля. Несмотря на прилив вожделения, я догадываюсь, что это, скорее всего, сдвижная дверь фургона на подъездной дорожке моего дома. После этого громкого звука смолкает рокот сразу нескольких двигателей, его сменяют возбужденные голоса, шаги – стук каблучков, шуршание подошв.

– Располагаемся здесь. Поторапливайтесь! – командует немолодой женский голос.

Майлз с бранью вскидывает голову и скатывается с меня. Поправив ширинку, чтобы скрыть эрекцию, он подает мне руку. Потом щиплет меня за задницу. Ударяется лбом о мой лоб. Только сейчас я понимаю, как мне недоставало этого доказательства… чего? Надежности? В следующую секунду у меня холодеет в животе. Он смотрит мне в глаза, и я киваю – сама не зная чему. Не иначе в подтверждение того, что мне понравилось лежать под ним, понравилась его хватка на моей глотке. Все это так меня взбудоражило, что только этот его пристальный взгляд способен меня успокоить. В моем кивке содержится некая важная для него мысль, не нуждающаяся в проговаривании.

Чудеса!

Мы вместе пересекаем гостиную и подходим к окну. Перед домом стоит группа людей: брюнетка в брючном костюмчике сливового цвета, парень с папкой-планшетом и еще трое – операторская группа.

– Что за хрень? – бормочет Майлз и торопится к двери. Прежде чем выйти, он взглядом пригвождает меня к месту. – Стой где стоишь.

– И не подумаю!

Он, бурча что-то себе под нос, исчезает за дверью. Я проверяю, в порядке ли моя одежда, и выбегаю следом за ним на лужайку. На нас смотрят пять пар глаз. Парень заносит ручку над планшетом, на лице женщины застывшая улыбка. Операторы продолжают свое занятие: готовят необходимое для маленькой пресс-конференции, в том числе стеклянную трибуну на колесиках.

– Что здесь происходит? – вопрошает Майлз.

– Я могу спросить вас о том же, – откликается парень и, весело глянув на женщину, подходит к нам с вытянутой рукой. Приходится ее пожать. – Курт Форсайт, ассистент мэра. – Он с улыбкой оглядывается, потом улыбается мне – еще шире. – Уверен, вы знаете мэра, Ронду Робинсон.

– Мы не здешние. – Мне показалось или Майлз придвинулся ко мне? – Вы собираетесь что-то снимать?

Курт смотрит на нас, склонив набок голову.

– Этот дом ваш?

Судя по его тону, ответ известен ему заранее. Майлз не соизволит ответить, он складывает руки на груди и смотрит на Курта, как на блоху.

– Не думаю, что он ваш, – заключает ассистент и на всякий случай отходит от охотника за головами. – Гм… Вы не против, если я спрошу, что вы здесь делаете?

– Меня наняла семья. В частном порядке, для расследования убийства Оскара Стенли.

– А у меня отпуск, – вступаю я. – Еще я помогаю ему в расследовании.

Майлз мотает головой.

– Я не нуждаюсь в помощниках.

Курт саркастически смотрит то на него, то на меня.

– Любопытно…

– Вы съемщица? – спрашивает меня особа в сливовом, по всей видимости, мэр. – Пока что советую вам заткнуть уши. – Она устало улыбается. – Поговорим потом.

Она кладет ладони на стеклянную крышку своей трибуны и кивает оператору. Осветитель поднимает вверх большой палец, в камере начинает мигать красный огонек.

– Добрый день, уважаемые жители. Знаю, все вы потрясены недавними происшествиями на прекрасном берегу нашего городка. Человека лишили жизни, и я выражаю искренние соболезнования родным погибшего, Оскара Стенли.

Поза мэра выражает безутешное горе, Курт шумно вздыхает, гордясь своей начальницей.

– Ваш мэр чуток к вашим нуждам. Они более чем оправданны, – продолжает Ронда. – Это невосполнимая утрата, но одновременно – часть более обширной проблемы, имя которой – съем жилья отпускниками, порождаемые им разногласия и нарушения в нашей повседневной жизни. Это постоянная проблема в Кейпе, и я с самого начала обещала вам решить ее, положить конец превращению нашего Фалмута в зону непрерывных вечеринок. Сегодня я хочу вас заверить, что продолжу усилия по борьбе со всем этим шумом и хаосом, чтобы мы вернули себе наши тихие летние вечера в кругу родных и друзей, которыми всегда славился Кейп-Код.

Длинная пауза. Красный огонек гаснет. Мэр перестает улыбаться, трибуну торопливо увозят.

– Безупречно, мэр, – одобряет Курт и подтверждает свои слова восторженным жестом.

– Поместите это прямо сейчас на нашем сайте, – распоряжается Ронда, проверяя свой телефон. – Отправьте в местную службу новостей, пускай поставят в шестичасовой выпуск.

Курт усердно строчит в планшете.

– Будет сделано. – Он поворачивается к нам, вернее, ко мне, уже не с такой натянутой улыбкой, чем раньше. – Моя задача – обеспечить мэру следующую встречу. – Он трет себе ластиком бровь и косится на Майлза. – Так вы сотрудничаете или…

– Не твое дело, Курт, – угрюмо перебивает его Майлз и выразительно сжимает кулак. Ассистент затыкается и бежит за своей начальницей.

– Как грубо! – корю я Майлза. Эта демонстрация властности пришлась мне не по вкусу. Ни капельки!

– Не нравится моя грубость – твое дело, дорогуша. Насильно мил не будешь. – Он, прищурившись, следит за мэром, Куртом и съемочной группой, садящимися в свои машины. – Теперь мне надо в Уорчестер, допросить Джадда Форрестера. – У меня непонимающий вид, и он объясняет: – Это тот папаша, что набросился на Оскара Стенли.

– Ясно. – Гляжу, оба мы делаем вид, что не помним, как всего несколько минут назад оказались на полу. На полу?.. Письмо! Я вдруг вспоминаю про эту случайную находку, предшествовавшую нашему несостоявшемуся поцелую. – Думаешь, письмо написал Джадд Форрестер? Он угрожал в нем Стенли?

– Не знаю. – Майлз грузной походкой возвращается в дом, я семеню за ним. Он подбирает с пола письмо, выпрямляется и оборачивается. Его взгляд скользит по моей шее, поднимается к губам. В следующую секунду он решительно отводит взгляд. Но моим эрогенным зонам достаточно даже секунды, чтобы снова запылать. Откуда это высокое напряжение между нами? Разве так бывает? – Но раз Оскар жил в этом доме почти весь год, то вряд ли он не знал об этой половице. Возможно, это был его тайник, а значит…

– Значит, он и написал письмо? Кому-то другому?

– Выходит, так.

– А камеру здесь поставили не для слежки за гостями, а для наблюдения за самим Стенли.

– Ага. И не просто так, а с целью убийства. – Майлз перечитывает три строки с угрозой. – Он сам мог превратить себя в жертву.

Глава 7Майлз

– Не убивал я того типа, богом клянусь! – Джадд Форрестер утирает пот со лба. – Поверьте, хотел, но не стал. Признаться, чуть не убил. Но когда я уходил, он дышал.

В кои-то веки я жалею, что моя интуиция настолько упряма. Она твердит, что этот человек не убивал Оскара Стенли, а мне, каюсь, хочется, чтобы она ошибалась. Тогда я закрыл бы дело и с легким сердцем продолжил бы путь. Но стоило Форрестеру открыть рот – и внутренний голос уверенно подсказал, что пока что я в тупике.

Два часа назад я уехал от Тейлор и еще два часа гнал в Уорчестер. Начальник полицейского участка в Барнстебле – это его люди выехали на место преступления – с большой неохотой информирует меня об обстоятельствах дела. Никакому полицейскому не понравится, когда охотник за головами – в данном случае самодеятельный сыщик – заявляется в город и начинает копать, не стреноженный бюрократическими запретами. Это почти гарантия, что он подпалит всем им задницы.

Накануне в обмен на обещание делиться всей добытой информацией начальник участка сообщил мне, что Форрестера отпустили под залог. Найти его я был должен сам: начальник утаил от меня его адрес. Слава богу, на такой случай существует интернет. Если он ничего не дает, я могу обратиться к своим бостонским знакомым. У меня не должно быть большого зуба на полицию за скрытность, потому что я сам утаил от них записку с угрозами, найденную мной и Тейлор. Рано или поздно я им ее покажу. Но не сразу, сначала лучше придержать улику, вдруг пригодится.

Я стараюсь сосредоточиться на сидящем напротив меня человеке. То, что Форрестера так быстро отпустили под залог, говорит об отсутствии доказательств, что он – убийца Оскара Стенли. Но я все равно должен сам в этом разобраться, чтобы с чистой совестью вычеркнуть его из списка подозреваемых. Пока что я к этому не готов. Все-таки у него был мотив, была и возможность совершить убийство. С другой стороны, он говорит вполне искренне, и у меня не лежит душа его уличать.

В этом дельце будет занятно покопаться. Хотя бы для того, чтобы подольше не расставаться с Тейлор. А ведь мне стоило бы держаться от нее подальше. Я сижу здесь, а из головы не выходит она. Ее безопасность. Уж я знаю, что происходит, когда я вовлекаюсь в расследование эмоционально. Когда так получилось в прошлый раз, развязка вышла настолько неприемлемой, что я лишился своего полицейского значка. Но нравится мне это или нет, Тейлор Басси – фигурантка дела. Я еще даже не исключил их с Джудом из числа подозреваемых. Нет уж. Ее место – на периферии расследования, слишком она красива, слишком отвлекает, такого я себе позволить не могу.