— Историю о Питере я слышал в детстве от матери, — продолжал меж тем мистер Дарлинг, — А она, в свою очередь, слышала ее от своего отца. Знаете… эта история превратилась в нечто вроде семейной сказки, которая передается из поколения в поколение. Я и сам рассказывал ее Венди, когда та была маленькой, а та позже рассказывала ее братьям…
— Расскажите мне эту семейную сказку, мистер Дарлинг.
— Это действительно просто сказка, — осторожно произнес мистер Дарлинг, — Дед придумал ее, чтобы как-то примириться с исчезновением брата… только и всего… На самом деле никто ничего не знает об этом пропавшем мальчике.
Морроу кивнул.
— Я понимаю, понимаю… И все же, я хочу услышать эту сказку.
— Ну хорошо… Если вкратце, то так… Жил мальчик по имени Питер Пен, который в какой-то момент решил, что не хочет становится взрослым, и однажды ночью он вылетел в окошко и улетел в Кенсингтонский парк, где познакомился с феей… В Кенсингтонском парке, знаете ли, живут феи, только увидеть их может не всякий и не всегда.
"Я в курсе", — подумал Морроу.
— Так вот Питер познакомился с одной феей, которая показала ему дорогу в страну которой нет. Понимаю, странное название для страны… Но это сказка. Такой страны действительно нет, потому что это фантазия… просто фантазия моего деда… Поселившись в этой стране, Питер действительно перестал взрослеть, он так и остался мальчиком.
— А дальше?
— Дальше… Дальше идут рассказы о приключениях, которые пережил Питер.
— С пиратами, индейцами и русалками?
— Именно так. Вам рассказала об этом Венди?
— Мне рассказала об этом Венди. Дело в том, мистер Дарлинг, что Венди рассказала мне, что была в этой самой стране, которой нет, и улетела она туда вместе с мальчиком по имени Питер Пен.
Мистер Дарлинг выглядел подавленным и мрачным, но он совсем не казался удивленным. Как интересно…
— Значит Кети была права, — сказал он наконец.
— Прошу прощения…
— Она была права, когда запретила закрывать окно! Она знала, что это Питер… А я не верил… Никто ей не верил!
Мистер Дарлинг закрыл лицо руками, пальцы его дрожали.
— Вы только что говорили, что вся эта история — сказка, — проговорил Морроу не без язвительности.
— Да! — Мистер Дарлинг вскочил и зашагал по комнате. — Что же еще?! Что же еще, по вашему, это может быть?!
— Ваша жена когда-нибудь видела Питера Пена? — тихо спросил Морроу.
— Нет! Нет, никогда!
— А вы?
Мистер Дарлинг остановился у окна.
— Я видел корабль, — сказал он бесцветным голосом, — Корабль в небе… Который улетал прочь куда-то… вдаль… Это было давно, когда я был маленьким. Позже я решил, что все мне приснилось или я просто выдумал все… А что, по-вашему, я должен был верить, что все это было на самом деле?! И в то, что Питер Пен действительно существует и прилетает иногда на волшебном корабле или же просто вместе со своей феей к нашему окошку, чтобы послушать сказки о себе?!
— Именно так оно и есть, мистер Дарлинг, — сказал Морроу, — Можете мне по-верить…. Впрочем, вы ведь верили в это всегда, признайтесь! Хотели верить и боялись верить! Так же точно, как люди всегда верили и всегда боялись верить в существование магии в этом мире! Если бы вы чаще прислушивались к себе и к своим детям, не отметали бы сразу как невозможное все, что… что вас учили считать невозможным, совершали бы меньше ошибок!
— Если бы вы… — пробормотал мистер Дарлинг, — А вы сами, мистер Морроу, не причисляете себя к людям?
— Не нужно цепляться к словам. Я маг, мистер Дарлинг, мог ли я не верить в себя? Впрочем, мог бы, конечно. Считал бы себя сумасшедшим. И если бы вокруг меня были только люди, которые не верили бы в существование магии, так и произошло бы. К счастью, сейчас очень редки случаи, когда в министерстве магии упускают рождение одного из нас.
— Значит Питер как раз тот редкий случай? — печально улыбнулся мистер Дар-линг.
— Сто лет назад все было гораздо сложнее, маги мало контактировали с людьми, и все по той же причине, мистер Дарлинг. Из-за того, что люди не хотели верить и — боялись!
— Сто лет назад, — мистер Дарлинг покачал головой, — Мой дед умер почти два-дцать лет назад, а его старший брат до сих пор еще ребенок. Вы полагаете, в это так легко поверить… Разве маги бессмертны?
— Сильные маги живут достаточно долго. Мистер Дарлинг, пора уже перестать сомневаться, или пока вы не увидите мальчика своими глазами, вы так и будете считать его сказкой? Какие еще вам нужны доказательства? Хотите посетить страну, которой нет? Хорошо еще, что все обошлось, что Венди достаточно взрослая и разумная девочка и смогла найти способ вернуться. Это чудо, мистер Дарлинг, вы понимаете? Чудо — что ваши дети вернулись. Они могли бы остаться там…
— В стране, которой нет, — пробормотал мистер Дарлинг.
— В иллюзорном волшебном мире, созданном великим волшебником, братом вашего деда.
— Мальчиком, который не захотел взрослеть…
— Именно так.
— И они тоже никогда не повзрослели бы?
— Судя по всему, да. Они остались бы детьми до тех пор, пока у Питера хватило бы сил поддерживать свой мир.
— О Боже… Боже… И он все время был здесь, каждую ночь… Прилетал к моим детям… А я…
Мистер Дарлинг посмотрел на детектива. Его покрасневшие от усталости глаза ка-зались совершенно больными.
— Мне страшно, мистер Морроу, — сказал он.
— Не стоит бояться, — ответил Морроу, — Теперь уже совершенно не стоит. По сути, для вас все уже кончилось.
— Но он ведь будет прилетать снова?
— Скорее всего.
— И что же…
— Мы поймаем его, мистер Дарлинг. Непременно. Ни вашим детям, ни внукам, ни правнукам больше ничего не будет грозить.
— Поймаете? И что… что вы сделаете с ним?
— Не знаю. Решать будут в министерстве.
— Я чем-то смогу помочь?
— Вы — нет, помочь нам должны будут ваши дети.
— Но…
— Поверьте, им ничего не будет угрожать.
— Нет! Нет! — воскликнул мистер Дарлинг, — Я больше не допущу, чтобы этот… этот… приблизился к ним! Вдруг вы не сможете поймать его, не сможете защитить от него детей? Как я могу знать наверняка?! Кети… не переживет, если с ними снова… Вам придется обойтись…
— Как себя чувствует ваша супруга?
— Ей все еще плохо, мистер Морроу! Она все еще не может поверить, что дети вернулись! Ей кажется, что они ей снятся! Она… по-прежнему сидит у окна и запрещает закрывать его…
Голос мужчины дрогнул и он снова отвернулся к окну.
— Ей очень тяжело сейчас, мистер Морроу… — добавил он глухо, — Доктор рекомендовал нам, чтобы дети всегда были с ней рядом… Говорили с ней, играли рядом с ней, вели себя, как обычно… Они ложатся спать в свои кровати, несмотря на распахнутое окно. А она… она сидит и смотрит в небо… И я сижу рядом с ней и тоже смотрю в небо… Я не могу оставить их одних…
— Так не может продолжаться всю жизнь.
— Мы уедем из этого дома…
— А вы уверены, что он не последует за вами? Ко всему прочему, неизвестно, когда ваша супруга окончательно поправиться, а до того, мистер Дарлинг, я думаю, она не согласится покинуть этот дом.
Мистер Дарлинг какое-то время молчал.
— Но вы не можете привлекать детей к поимке опасного преступника, — сказал он наконец.
— Мы вынуждены, мистер Дарлинг. Все должно быть как всегда, так, как он при-вык, чтобы он осмелился появиться. Венди должна начать рассказывать сказку о нем, а ее братья должны слушать. Они ведь не боятся его, правда, мистер Дарлинг?
— Не боятся…
— И вы не бойтесь. Он ничего не сделает им плохого, и не надо думать о нем как об опасном преступнике, он действительно осознает себя ребенком, хотя, конечно, тринадцать лет не совсем уже детский возраст.
— Я не могу не бояться! Я не могу оставить их одних!
— Они не будут одни.
— Если он почувствует опасность, он может… может напасть!
— Мистер Дарлинг… сколь бы могущественным магом не был Питер Пен, ему не справиться с опытными сотрудниками министерства. Поверьте, мы в состоянии с ним сладить. Я обещаю вам. Готов вам поклясться, если желаете.
Мистер Дарлинг покачал головой. Ему не нужны были никакие клятвы. Человеку, который едва не потерял все, бывает очень сложно согласиться рискнуть — снова рискнуть всем, даже если это необходимо, Морроу прекрасно это понимал, но он действительно был абсолютно уверен в том, что поимка Питера Пена не составит сложности.
И напрасно.
… - Но капитан Крюк совсем не был расстроен тем, что Питер отрубил ему руку, — рассказывала Венди, — А знаете почему?
Мальчики, конечно, знали, они слышали эту историю уже много раз, но им по-прежнему было интересно и они помалкивали.
— Потому что крюком очень удобно вспарывать животы, — загробным голосом продолжала Венди.
Девочка согнула пальцы на руке так, чтобы получилось похоже на крюк и рубанула воздух. Майкл радостно взвизгнул.
— Р-раз и готово! Капитан Крюк очень любит вспарывать животы!
— И Питеру капитан Крюк тоже хочет вспороть живот? — спросил Майкл.
Венди какое-то время молчала.
— Я не знаю, — сказала она нерешительно, — Он хочет его убить… Да… Крюк всегда говорил об этом, и сам Питер тоже об этом все время говорил… Только мне показалось, что это…
Она замолчала.
— Что? — спросил ее Джон.
— Тоже игра, — задумчиво сказала Венди, — Так же как с индейцами, помните? Сегодня вы победили, а завтра — мы.
— Нет, Венди, этого не может быть, — нахмурившись, проговорил Джон и потер натертую очками переносицу, — С Крюком — это не игра. Крюк ведь пытался отравить его, помнишь? По-настоящему. А как они дрались на шпагах…
Венди выглядела подавленной, похоже какие-то мысли только сейчас пришли ей в голову и этим мыслям она была не рада.
"Ну же, девочка, — подумал Морроу, — Ты ведь уже достаточно большая, чтобы понять".
— Яд выпила Динь… Но и она не умерла…
— Питер сумел оживить ее, — тихо сказал Майкл.
— Да… — Венди кивнула, — Она уже почти умирала, но Питер не позволил ей…