«Я просто не понимаю, — сказал он, — как Георг мог дойти до такого».
«Да бросьте вы, ваше величество, — сказала я, — он не более чем следует примеру отца».
«Не понимаю, мадам, что вы хотите этим сказать?»
Но меня уже вовсю несло.
«Старый Эдуард Восьмой, — сказала я, — кой черт, да он же макал свой королевский фитиль во все посудины королевства».
«Да как вы смеете! — закричал он, взорвавшись впервые за все это время. — Все это ложь!»
«А как насчет Люси Лэнгтри?»
«Король Эдуард был отцом моей жены, — сказал он ледяным голосом. — Я не позволю оскорблять его в моем доме».
— Ну что, скажи мне Христа ради, Ясмин, понесло тебя все это говорить! — закричал я. — В кои-то веки ты получила симпатичного короля, так непременно должна была все испоганить.
— Он действительно приятный мужик.
— Так зачем же ты все это делала?
— А во мне, Освальд, какой-то чертик сидит. Ну и, наверное, мне просто нравилось.
— С королями так не говорят.
— Говорят, говорят, — уверила меня Ясмин — Видишь ли, Освальд, не имеет значения, что ты там говоришь и как ты там их разозлишь: все потом покроет жучиный порошок. В конечном счете это они выглядят глупо.
— Но ты же говоришь, что все сорвала?
— Ты послушай, что там случилось. Высокий статный король расхаживал по комнате и что-то бормотал себе под нос, а я в то время смотрела на часы. Не знаю уж почему, но девять минут тянулись невыносимо долго. Затем король сказал: «Ну как можно делать такое своей королеве? Как можно унизиться до того, чтобы соблазнить ее мужа? Королева Мэри — чистейшая, благороднейшая женщина страны».
«Вы и вправду так думаете?» — прищурилась я.
«Я это знаю, — сказал он. — Она чиста, как свежевыпавший снег».
«Подождите секундочку, ваше величество, — сказала я. — Неужели до вас не доходили нехорошие слухи?»
Когда я, Освальд, это сказала, он дернулся, как ужаленный скорпионом.
— Ну и нахалка же ты, Ясмин!
— Это было забавно, — сказала она. — Я просто хотела пошутить.
— Шуточки у тебя!
— «Слухи! — закричал король. — Какие еще слухи?»
«Очень нехорошие слухи», — сказала я.
«Да как вы смеете! — рявкнул он. — Как вы смеете входить в этот дом и так говорить про королеву Англии. Вы, мадам, распутница и лгунья!»
«Может, я и распутница, — сказала я, — но уж никак не лгунья. Видите ли, ваше величество, в Букингемском дворце есть некий конюший, полковник гренадеров, он такой из себя видный, с черными колючими усами, так он каждое утро встречается с королевой в манеже и дает ей уроки верховой езды».
«Почему бы ему и не давать? — бросил король. — Что такого в верховой езде? Я и сам ею занимаюсь».
Я взглянула тайком на часы. Девять минут подходили к концу. В любой миг этот гордый высокий король мог превратиться в жалкого старого развратника. «Ваше величество, — сказала я, — мы с Георгом неоднократно подсматривали в окошко в конце манежа и видели…» Я осеклась. Я утратила голос. Я не могла продолжать.
— Да что же такое вдруг случилось?
— Я думала, что у меня инфаркт. Я стала хватать ртом воздух. Я не могла совладать с дыханием, по всему моему телу разбегалось такое странное чувство, вроде мурашек. Я уже точно думала, честно, именно так и думала, что с секунды на секунду могу откинуть копыта.
— Так что же это такое было?
— Именно так и спросил меня король. Он ведь, Освальд, и вправду порядочный человек. Меньше минуты назад я говорила ужасные вещи про его английских свойственников, и тут он вдруг обеспокоился моим благополучием. «Хотите, я вызову врача?» — спросил он заботливо, но я не могла даже ответить. Я просто громко рыгнула. А затем где-то в моих подошвах зародилось это жуткое щекотное ощущение, зародилось и поползло по ногам вверх. «Меня парализовало, — думала я. — Я не могу говорить. Не могу двигаться. Почти не могу думать. Я умру с минуты на минуту». А затем — бух! Он меня шарахнул!
— Да кто же, бога ради, этот «он»?
— Жук, конечно же.
— Подожди-подожди, да как же это…
— Я съела не ту конфету! Я их перепутала! Я дала ему обычную, а жучиную съела сама!
— Господи, Ясмин!
— Ну дура я, дура, сама понимаю. В этот момент до меня дошло, что же такое со мной случилось, и я сразу подумала, что нужно мотать отсюда к чертям, прежде чем я предстану даже большей дурой, чем есть в действительности.
— И ты убежала?
— Понимаешь ли, это было проще решить, чем сделать. Впервые в жизни я на себе ощутила, что чувствует человек, получивший этот порошок.
— Сильная зараза.
— Оглушительная. Он оглушает твое сознание, и ты не можешь осмысленно думать. Все твои мысли прикованы к этому яростному пульсирующему ощущению, захлестнувшему тебя с головой. Ты не думаешь, не можешь думать ни о чем, кроме секса. Боюсь, что, во всяком случае, я ни о чем другом не думала… Ты понимаешь, Освальд, я не могла себя сдержать… Никак не могла… и тогда я… я соскочила с дивана и бросилась на брюки короля…
— Господи Исусе.
— И это было только начало, — сказала Ясмин и глотнула бренди.
— Не надо мне это рассказывать. Я не могу слушать.
— Хорошо, не буду.
— Нет, — сказал я, — рассказывай.
— Я окончательно съехала с катушек. Я застала короля врасплох и толкнула его на диван. Но он же, зараза, атлетического типа, этот король, и очень быстрый. Он мгновенно поднялся, обежал вокруг стола, а потом и забрался на стол. И все время кричал: «Остановитесь, женщина! Что это с вами? Оставьте меня в покое!» А потом он начал орать по-серьезному, то есть во весь голос. «Помогите! — кричал он. — Кто-нибудь, уберите отсюда эту женщину!» А затем, мой дорогой Освальд, открылась дверь, и в комнату вплыла во всем своем великолепии малютка королева Мод с вышивкой в руках.
— К тому все и шло.
— Я знаю.
— А что ты делала, когда она вошла?
— Пытаясь да него добраться, я прыгала по его большому чиппендейловскому письменному столу. Стулья летели во все стороны, и тут она вошла, эта крошечная красотуля…
— И что она сказала?
— Она сказала: «Хакон, что ты делаешь?»
«Убери ее отсюда!» — закричал король.
«Я хочу его! — вопила я. — И я его получу!»
«Хакон, — сказала королева, — прекрати все это сейчас же».
«Это не я, это она!» — крикнул Хакон, пытаясь улизнуть от меня, но я уже загнала его в угол и была готова припечатать к полу, когда меня сзади схватили двое охранников. Солдатики. Симпатичные норвежские ребята.
«Уведите ее отсюда», — сказал, задыхаясь, король.
«Куда, сир?»
«Просто отсюда и поскорее! Выкиньте ее на улицу!»
Мне заломили руки и вывели из дворца, и я только помню, что все время говорила этим солдатикам страшную похабель и делала всякие сексуальные предложения, а они покатывались от хохота…
— И они тебя выкинули?
— На улицу, — кивнула Ясмин. — Прямо за дворцовые ворота.
— Тебе еще крупно повезло, что это не был король Болгарии или кто-нибудь еще в этом роде. Тебя бы бросили в темницу.
— Я знаю.
— Так значит, тебя выкинули на эту улицу, идущую от дворца?
— Да. Я была сама не своя… села на скамейку под какими-то деревьями и попыталась привести себя в чувство. Видишь ли, Освальд, у меня было большое преимущество перед всеми моими жертвами. Я-то понимала, что со мною происходит. Я-то понимала, что все это жучиный порошок. Ужасно, наверное, если вот такие ощущения и ты не понимаешь отчего. Думаю, это испугало бы меня до смерти, а так я могла бороться. Я помню, как сидела там и вдруг подумала: тебе, Ясмин, сейчас очень не хватает пары хороших уколов в задницу. Эта мысль заставила меня хихикнуть. А потом кошмарный зуд хоть медленно, но пошел на убыль; я сумела взять себя в руки, встала и пошла в гостиницу — и вот она я. Мне очень жаль, Освальд, что я все так испоганила, мне действительно жаль. Это было в первый и последний раз.
— Надо мотать отсюда удочки, — решил я, почти не думая. — Вряд ли эти люди устроят нам что-нибудь пакостное, но король начнет задаваться вопросами.
— Конечно начнет.
— Думаю, он догадается, что мое письмо подделка. Готов поспорить на что угодно, он уже сейчас проверяет это у Георга Пятого.
— Я тоже готова, — согласилась Ясмин.
— Тогда собирайся, и в темпе, — сказал я. — Мы ускользнем через шведскую границу — и поминай как звали.
23
Мы вернулись домой через Швецию и Данию где-то в середине апреля, у нас была сперма восьми королей — по пятьдесят соломинок от семерых из них и двадцать от старого Петра Югославского. Мне было очень жаль Норвегии, она была пятном на нашей репутации, хотя по большому счету вряд ли эта нехватка так уж много значила.
— А теперь я хочу в отпуск, — сказала Ясмин. — В хороший полноценный отпуск. Да и вообще, разве мы не кончили?
— Дальше Америка, — напомнил я.
— Там их не так уж и много.
— Немного, но тех, которые есть, обязательно нужно сделать. Мы поплывем в Америку с роскошью, на «Мавритании».
— Но сперва я хочу в отпуск, — повторила Ясмин. — Ты же мне обещал. Я никуда не поеду, пока не отдохну.
— Сколько ты будешь отдыхать?
— Месяц.
Съехав на берег с датского парома в Харвиче, мы направились прямо в Кембридж и вскоре уже сидели с рюмками в гостиной нашего дома. Уорсли вошел, потирая руки.
— Поздравляю, — сказал он. — С этими королями вы проделали отличную работу.
— Ясмин хочет месячный отпуск, — сказал я, — хотя мне вот кажется, что нам бы следовало сперва устроить налет на Америку.
Уорсли пыхнул своей омерзительной трубкой, взглянул на еле видную за дымом Ясмин и сказал:
— Я согласен с Корнелиусом. Сперва работа, а потом уж отдых.
— Нет, — отрезала Ясмин.
— Почему нет? — удивился Уорсли.
— Потому что я так не хочу, вот почему.
— Да, — согласился Уорсли. — Тут тебе решать.
— Кому же еще, как не мне.
— Разве ты плохо проводишь время? — спросил я у Ясмин.