Мой герой — страница 42 из 44

– Давай посмотрим, кто из нас сильнее сегодня, – проворчал Гарольд, нагнулся и плечом сильно ударил кузена в живот.

Дамьен отошел на шаг назад.

– Я не буду драться с тобой, Гарольд.

– Защищайся, черт тебя возьми, или я собью тебя с ног. Мне давно следовало это сделать.

Они оба свалились в траву. Дамьен лежал на спине, Гарольд на нем. Когда Гарольд стукнул его кулаком в челюсть, голова у Дамьена чуть не развалилась от боли. Он пытался схватить Гарольда за руки, но тот беспрерывно наносил удары по лицу и плечам Дамьена.

– Я не буду драться с тобой, Гарольд, – повторил Дамьен, схватив наконец своими большими сильными руками тонкие запястья возбужденного кузена. При этом ему пришлось приложить большие усилия, так как Гарольд все еще стремился ударить его. – Ты же знаешь, я могу справиться с тобой в одну секунду. Прошу тебя, прекрати. – Голос его был тихим, но в нем слышалось напряжение.

В конце концов, Гарольд смирился. Нагнув голову, он медленно сполз с Дамьена. Оба они лежали в траве рядом, глядя в небо на бегущие облака, и молчали.

– Будь ты проклят, – сказал наконец Гарольд, – надеюсь, ты окажешься в аду.

– Ты далеко не первый, кто этого желает.

Гарольд повернул голову и посмотрел на кузена.

– Думаю, каждая из твоих любовниц этого хотела, – холодным тоном проговорил Гарольд.

– Совершенно верно, все они этого желали.

– Ладно, раз Адель не досталась мне, – добавил Гарольд, опять посмотрев на небо, – я рад, что она уехала. Ты бы сделал ее несчастной.

В этот раз Дамьен повернулся к Гарольду:

– Как ты можешь так говорить? Неужели тебе никогда не приходило в голову, что я по-настоящему полюбил ее? Ты должен был это почувствовать, ты же хорошо знаешь меня, Гарольд. Тебе следовало понять, что я не увел бы невесту у тебя, моего кузена, моего лучшего друга, если бы у меня не было весьма основательных причин. Я не решился бы доставить тебе такую боль ради легкого флирта или ради денег.

Искренняя речь Дамьена не произвела никакого впечатления на Гарольда.

– Она сказала мне, что ты сделал ей предложение.

– Да, это правда. Я жажду ее всем своим существом. Меня убивала мысль о том, что она выйдет за тебя замуж, но я смирился с этим. Я терпел это долго, потому что не хотел причинить тебе боль. Но, в конце концов, я не выдержал. Любовь к ней победила все мои разумные доводы и соображения, я оказался перед необходимостью выбирать между ней и тобой. Я просто не мог потерять ее. Я так сильно полюбил ее, что не мог больше себя контролировать.

– Даже при том, что тебе пришлось предать меня?

Дамьен вздохнул и тихим голосом добавил:

– У меня была надежда, что ты поймешь меня.

Он сел и перевел взгляд на пруд. Гарольд тоже сел, и долгое время они оба сидели молча. Ветер подул сильнее, и Дамьен повернулся лицом к своему кузену:

– Мне жаль, если из-за меня ты чувствовал себя слабым, когда мы были детьми. Я этого не хотел. Я опекал тебя только потому, что я обвинял себя в гибели моих родителей, и мне было приятно, что я мог тебе помочь. Мне хотелось, чтобы у тебя все было в порядке. Ты ведь был единственным близким человеком.

Ничего не говоря, Гарольд смотрел на кузена.

– И я все еще не теряю надежды, что ты поймешь то, что произошло между мной и Аделью, и простишь меня, потому что она исчезла, а я остался совершенно... опустошенным.

Гарольд побледнел и с удивлением посмотрел на собеседника.

– Ты опустошен? – переспросил он.

– Я очень сильно полюбил ее, Гарольд. И только поэтому я решился предать семью.

Прищурившись, Гарольд спросил:

– Но... я ведь думал, что это только ради денег. Разве не так?

– Это Адель так сказала?

– Нет, она этого не говорила. Но, принимая во внимание все обстоятельства...

Облокотившись на одну руку, Дамьен внимательно посмотрел в глаза Гарольда:

– Какие обстоятельства? Видно, я сегодня совсем одурел, потому что ничего не понимаю.

Гарольд уселся на пятки и многозначительным тоном произнес:

– Я знаю про Франс.

– И что именно ты знаешь?

После длительной паузы Гарольд заговорил шепотом, хотя вокруг никого не было:

– Я знаю про ребенка.

– Какого ребенка? – У Дамьена на лбу выступили капли пота.

– Твоего ребенка. И я знаю, что ты хочешь обеспечить его.

Дамьен никак не мог сообразить, о чем идет речь. Откуда взялся ребенок?

– Я ничего не понимаю. Ребенок от Франс? Это чушь какая-то.

– А ты что, не знал?

Этот вопрос заставил Дамьена почти рассмеяться.

– Ты так говоришь, как будто я последний человек, которому следует узнать эту новость. Это неправда. Я твердо знаю, что это ложь.

– А как ты можешь знать?

– Если ты хочешь, чтобы я был совсем откровенным, я могу сказать тебе, что в последний раз, когда я встречался с Франс, у нее начались месячные.

От растерянности Гарольд открыл рот. Ветер усилился, на лужайке стало прохладнее.

– Ты уверен?

– Да, совершенно уверен. Я всегда очень осторожен в этом смысле. А кто тебе об этом сказал?

Гарольд помолчал несколько секунд, как будто принимая важное для него решение.

– Вайолет, – ответил наконец он.

Невероятно раздраженный, Дамьен вскочил на ноги:

– Вайолет тебе так и сказала?

– Да, – подтвердил Гарольд, также вставая, – но я еще кое-что должен тебе сообщить. Я сказал Адели, что ты сам рассказал мне про Франс и ребенка. Я соврал ей, потому что Вайолет сказала, что так будет убедительней и не будет похоже на обычные сплетни. Мне очень стыдно, Дамьен. Я действительно поверил в то, что должен родиться ребенок. Вайолет уверяла меня, что это правда, а я был так зол на тебя...

Дамьен молчал, опустив в отчаянии голову.

– И еще, – продолжал Гарольд, – я не видел вас сегодня в лесу, это Вайолет вас заметила. – Он взялся обеими руками за голову. – В конце концов, выявилось, что я совсем не такой порядочный человек, как вы все считали. Я даже оказался лжецом. И не только это, я еще самый глупый человек на свете, позволивший своей испорченной сестрице манипулировать собой.


Вайолет все еще всхлипывала, когда Дамьен и Гарольд ворвались в гостиную. Юстасия подняла глаза, удивленная неожиданным вторжением.

– Что происходит? – спросила она, на всякий случай положив руку на плечо дочери.

Вайолет посмотрела на Дамьена распухшими покрасневшими глазами и провела тыльной стороной ладони по щекам, вытирая слезы.

– Ты настоящий негодяй! – сказала она со злостью.

– Вайолет, что за выражения? – возмутилась мать.

Девушка не сводила глаз со своего кузена, губы ее были сжаты.

– Почему ты не мог оставить ее в покое? Почему именно она? Ты можешь обворожить любую женщину, какую захочешь, а тебе понадобилось лишить Гарольда надежды на счастье!

Подойдя к ней ближе, он остановился. Темные глаза его горели, голос был тихим и угрожающим.

– Тебе придется кое-что объяснить мне, дорогая кузина.

Вайолет вздрогнула:

– Я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Ты сказала Гарольду, что у Франс Фэрбанкс должен родиться от меня ребенок?

Юстасия издала удивленный возглас и прижала руку ко рту.

– Боже милостивый, – пробормотала она.

Вайолет беспокойно заерзала на диване:

– Я этого не говорила.

Гарольд сделал шаг вперед:

– Не отказывайся, ты это сказала.

– Нет, неправда, я этого не говорила. Я...

Дамьен поднял руку и перебил ее:

– Ты лгала, Вайолет. И Адель приняла решение на основании этой лжи. Тебе придется теперь исправить ситуацию.

– Но я не имею к этому никакого отношения, – возмущенно заявила Вайолет.

И тогда вмешался Гарольд:

– Это так типично для тебя, дорогая сестричка. Всегда сваливать вину на кого-то другого. Помнишь, когда ты разбила большую синюю вазу и потом уверяла всех, что не знаешь, как это произошло. Я видел, как это случилось, дрянная девчонка, и слышал, как ты все отрицала. Это случилось в прошлом году, и ты была уже достаточно взрослой, чтобы понимать, что к чему.

Гарольд повернулся к Дамьену и долго пристально смотрел на него, потом плечи его опустились, и уже спокойным голосом он произнес:

– Если она не хочет объяснить все Адели, я сам расскажу ей правду.

– Гарольд... – прервал его Дамьен.

– Нет, дай мне закончить. Мне очень стыдно, Дамьен. Я должен был увидеть, что ты и Адель лучше подходите друг другу, чем мы, и что вы полюбили один другого. Мне следовало быть более внимательным к тому, что происходит вокруг меня.

– Гарольд, мне очень жаль, я чувствую себя виноватым.

– Нет, ты не должен так думать. Ты мой друг, Дамьен. Я должен был понять, что ты не стал бы соблазнять Адель только ради денег. Я скажу ей, что был не прав, сомневаясь в тебе. И еще я скажу ей, что мне очень жаль, что я не сумел полюбить ее так, как она того достойна. И я объясню ей, что ты любишь ее, и что я знаю, что это правда, потому что ты мне это сказал, а ты самый порядочный человек из всех, кого я знаю.

Не веря своим ушам, Дамьен с удивлением смотрел на своего кузена.

– Я буду весьма признателен тебе, Гарольд, – сказал он.

Гарольд в ответ улыбнулся:

– Она, наверное, у своей сестры. Нам следует поторопиться.

Вместе они покинули гостиную и направились каждый в свою комнату, чтобы переодеться. Прежде чем они расстались в конце длинного коридора, Гарольд остановился.

– Как ты думаешь, – спросил он, – Уитби все-таки сделает предложение Вайолет, несмотря на отсутствие приданого Адели?

– Трудно сказать, – ответил Дамьен, – поживем, увидим.

И он быстрыми шагами пошел к себе.

Глава 28

Дом Уэнтуортов, Лондон

Поздно вечером Софи тихонько приоткрыла дверь в кабинет своего мужа:

– Ты не занят?

Откинувшись на спинку стула, он радостно улыбнулся:

– Нет, заходи, – и протянул ей руку. Софи подошла и уселась к нему на колени.

– Я хотела сказать тебе, что Адель и мама приехали.