— Эй, ну-ка, отдай!
Сара, несмотря на разочарование, что ее не поцеловали, не могла не улыбнуться. Пес, судя по всему, решил, что ему нравится играть в фрисби. Только он придумал свою версию игры и убегал каждый раз, когда Салливан подходил к нему. Момент физического напряжения прошел. С криком бурного восторга Сара кинулась и присоединилась к погоне за собакой. Салливан был прирожденным атлетом, в отличие от нее. Он очень хорошо сложенный мужчина, полностью контролирующий свое тело, полностью уверенный в своих силах. Салливан гонялся за псом, резко останавливался, разворачивался прямо в воздухе, подпрыгивал и пытался схватить его. Во время игры его лицо ожило. Последние остатки напряжения ушли, черты стали по-мальчишески восторженными.
— Сара, я загоняю его в твою сторону. Выхвати у него фрисби, когда он будет пробегать мимо!
Она оставила мысли о том, каков он был в прошлом, и обратила внимание на то, каков он был сейчас. Конечно же собака легко выпрыгнула из ее рук, из-за чего Салливан в шутку нахмурил брови.
— Ты должна отрезать ему путь, а не прыгать в сторону. Он всего лишь щенок, а не стадо слонов.
— Да, сэр, — сказала она, пародийно отдав ему честь и отпрыгнув с пути буйного щенка, когда тот пробегал мимо.
— Я боюсь, ты безнадежна, — прорычал он, а потом откинул назад голову и рассмеялся над тем, как она пыталась вырвать фрисби у пса, когда тот снова пробежал мимо.
Сара смеялась вместе с ним, они оба принимали участие в сумасшедшей погоне за обрадованной собакой. Она осознала, что момент близости, который они испытали, не улетучился. Им становилось все более комфортно друг с другом, веселее вместе, их дружба крепла. В конце концов, пес свалился на землю и уступил диск. Салливан выхватил его и тоже свалился на землю, положив голову на спину щенка. Он похлопал по траве около себя, приглашая Сару присоединиться, и конечно же она не смогла отказаться. Она легла, ее голова покоилась рядом с его, ее плечо прикасалось к плечу Салливана, она тяжело дышала. По небу проплывали облака.
— Я вижу горшок с золотом, — сказала она, указывая на облако. — А ты?
Он прищурился.
— Ты-то точно увидишь такое, — сказал он.
— А что ты видишь?
— Ты не хочешь знать этого.
— Хочу.
— Кучу дерьма.
Она разразилась смехом:
— Это ужасно.
— Это просто еще один пример того, как по-разному мы видим жизнь.
Он сказал это беззаботно и мимоходом. Но это напомнило ей, что, похоже, у них разные цели. Он хотел, чтобы барьеры были подняты. Она же хотела их стереть.
Но у Сары создалось впечатление, что она выиграла этот раунд. Она шлепнула его по плечу:
— Не будь таким брюзгой.
Он выглядел пораженным, посмотрел туда, куда она только что его шлепнула, а потом даже улыбнулся:
— Я чувствую, что в будущем меня ожидает полная порция варенья из дички.
Она начала слишком привыкать к этой улыбке на мальчишески красивом лице, казалось, будто у него в жизни никогда не было тревог. Что происходило с ней? Она хотела спасти Оливера Салливана, но она не намеревалась подставлять себя! У нее был ее мир, с джемом и Праздником лета. Его спасение было просто частью ее новой философии, которая, предположительно, должна была наполнять смыслом ее жизнь. Только что-то этим утром было не так. Поэтому она намеренно разорвала связь между ними. Сара принесла свою сумку, достала оттуда бутылки с водой. Она села рядом с ним, специально не касаясь его плеча. Пытаясь напоить собаку из бутылки, она намочила себе штанину. Потом она бросила взгляд на Салливана и была поражена выражением спокойствия на его лице. Она поняла, что рвать связи не так-то и просто.
— Я чувствовал себя так только в детстве, — сказал он.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Сара, окончательно сдавшись и наслаждаясь его откровенностью. Разве может как-то навредить, если и она расскажет кое-что о себе?
— Когда я работала на журнал, мы с девочками любили ездить во всякие увлекательные поездки. Мы провели шопинг-уик-энд в Сан-Франциско. Катались на лыжах в Альпах. Мне кажется, будто мы пытались воссоздать чувство, которое я испытываю сейчас.
Она остановилась, смущенная своими попытками объяснить оживление, вызванное беготней за щенком по парку. Он протянул руку и слегка сжал ее плечо. Этот жест говорил: «Я понял, я так же себя чувствую».
Она повернула голову и посмотрела на него. Действительно, миссия выполнена. Она намеревалась спасти его от темноты, и она это сделала. Тень улыбки все еще блуждала по его лицу. А в ее сердце она, наверное, останется навсегда. Абсолютно глупо желать большего. Но она желала.
Обещанный им час истек полчаса назад. Он подружился с собакой. Он, безусловно, хорошо проявит себя на интервью, пес явно обожал его. Это было больше того, на что она надеялась. Примерно час или больше смеха, игр на солнце, объятий и погони за этой глупой собакой показали Саре Оливера Салливана в лучшем виде. Он был беспечен. Счастлив.
— Почему так вышло, что ты не чувствовал ничего подобного с детства? — спросила она.
Он помедлил и сказал потом:
— Я поступил в правоохранительные органы довольно-таки рано. По всем параметрам я идеально подходил для убойного отдела. Но ежедневно иметь дело с насилием очень тяжело.
Сара подумала о его мрачном взгляде, морщинах вокруг рта и обрадовалась тому, что смогла убрать их, хотя бы на короткое время. Даже если это стоило ей немного собственного спокойствия.
Он тихо продолжал:
— Когда люди говорят, что привыкли к этому, они либо врут, либо плохо работают. К этому привыкнуть невозможно.
— Поэтому ты приехал сюда?
Салливан очень долго молчал. Потом он убрал руку с ее плеча.
— Мне попалось очень серьезное дело. Самое худшее в моей карьере. Когда оно закончилось, я больше не мог этим заниматься.
— Тебе надо поговорить об этом?
Он насмешливо фыркнул и подскочил с места:
— Нет, мне не надо поговорить об этом. И если бы и понадобилось, то я выбрал бы не тебя.
На мгновение она почувствовала себя задетой. Но потом она заметила нечто другое в его взгляде и позе. Он сказал так не потому, что не доверяет ей, а потому, что хочет защитить ее от того ужаса, который видел.
— Я взял отпуск на год, — сказал он. — Этого было достаточно.
У нее создалось впечатление, что недостаточно. Что он нес внутри себя какую-то тяжелую ношу, и лучше будет, если он ее выложит. Но сейчас выражение его лица было настолько же закрыто, насколько открыто оно было несколько минут назад.
— Итак, что ты делал в течение года? — спросила она его, потянув голову пса к себе на колени, почесывая его за ушами.
— Я снял домик недалеко от Миссулы, Монтана, и рыбачил.
— Помогло?
— Я бы сказал, что этот эксперимент провалился.
— Почему? — спросила она.
— У меня было слишком много времени для себя. Час за часом, день за днем в унылой компании самого себя. Потом пришлось выходить на работу, а Делла переехала сюда. Она хотела, чтобы я тоже поехал. Я подумал, что сменить обстановку не помешало бы.
— И как?
— Мне не хватает той деятельности, что была, когда я работал детективом в Детройте. Я скучаю по анонимности. Мне негде применить навыки, что я оттачивал годами. А с другой стороны, я сплю по ночам. У меня есть возможность наблюдать, как растут мои племянники. И у маленьких городков есть то особое дешевое очарование, перед которым мне сложно устоять.
Его глаза задержались на ней. Сара ничего не могла поделать с ощущением трепета. Сегодня он провел день вне своего маленького мира. Это позволило ему раскрыться. Почувствовать передышку от зияющей пропасти, что разделяла его от соратников.
— Мне нужно быть на собрании по поводу Праздника лета после полудня, — сказала она, не смотря на него. — Знаешь ли, ввиду завтрашнего интервью, возможно, тебе следовало бы пойти тоже. Это даст тебе реальное чувство команды. Возможно, это подскажет тебе, как ввести Праздник лета в дискуссию на телевидении.
Она даже поднимать эту тему опасалась. Она чувствовала потенциальный отказ, поэтому собралась с духом. Салливан, наверное, на порядок лучше умеет собираться с духом.
Она увидела нерешительность в его взгляде. А потом заметила, что он сдался.
— Я должен признаться, что меня немного заинтересовало то, как ты собираешься провернуть весь этот Праздник лета. Это выглядит как довольно-таки амбициозное предприятие для женщины, которая не умеет кидать фрисби.
Она удивленно посмотрела на него:
— Ты пойдешь?
— Конечно, — сказал он, пожав плечами, как будто это ничего не значило и будто он только что не проиграл ей масштабного сражения. — Я не прочь посмотреть, что ты затеяла, Сара Макдугалл.
Глава 6
— Я не могу поверить, что ты уговорила его прийти, — сказала Мэйбел Уинстон, председатель Ярмарки Праздника лета.
Сара позволила себе взглянуть туда, где Салливан вел разговор с Фредом Генри, главой команды пиротехников Четвертого июля, и Барри Бушнеллом, главой по организации открытия парада.
— В реальной жизни он еще лучше, чем на том видео, — прошептала Мериэнн Сверински, которая была во главе комитета Пикника Праздника лета.
Она в точности озвучила мысли Сары, которые эхом раздавались в ее голове. У Оливера Салливана была внешность командующего. И это было не только из-за его телосложения или профессии. Он излучал уверенность, что разберется со всем, с чем его может столкнуть жизнь. Он был тем человеком, с которым хотелось бы оказаться, когда начнет тонуть корабль или заполыхает пожар. Такой тип человека, который будет вести себя невозмутимо и сдержанно, в то время как пули будут летать вокруг него. Но он поделился с Сарой своим ощущением, что он не справился с перипетиями жизни. Сара задрожала, подумав о том, насколько это на самом деле ужасно. Ей захотелось освободить его от этой ноши.
Но она заметила, что, как только он вошел, в комнате внезапно воцарилась тишина. Потом все мужчины оказались вокруг него, а все женщины чуть не попадали в обморок.