Мой грешный герцог — страница 19 из 54

законно отстаивать супружеские права на нее, он все же не смог удовлетворить свои неистовые желания. Не сейчас, когда он пообещал отложить скрепление их брака, пока она сама не захочет этого.

Неумолимое влечение к Тесс все еще чертовски раздражало его, и Ротэм вынужден был признать это. Что ж, по крайней мере, его вожделение можно было понять. Но больше всего его волновало странное волнение в груди.

Он в недоумении покачал головой. Иана поразило то, что он чувствовал к этой женщине невероятную нежность. Он должен был быть бессердечным ублюдком, как и его покойный отец. Но как он мог быть бесчувственным, если рядом с ним была Тесс, вся такая теплая и взъерошенная ото сна?

Иан протянул руку, чтобы коснуться ее пышной, мягкой гривы, и ему показалось, что по его пальцам скользит шелк. Он взглянул на ее лицо, любуясь аристократической остротой скул и пухлыми губами в форме сердца. Эти соблазнительные губы. Их вкус навсегда останется в его памяти.

Он хотел вкусить ее снова…

Он мысленно выругал себя и убрал от нее руку. Чтобы заставить себя покинуть брачное ложе, ему потребовались бы усилия воли, но ведь ему удавалось скрывать свою слабость к ней все эти годы. Он может продолжать делать это еще некоторое время.

Встав с кровати, Иан решил, что его в какой-то мере утешает тот факт, что Тесс все же не была такой невосприимчивой к его ласкам, как она это показывала. Она заявляла, что вовсе не хочет его, но ее тело говорило об обратном. И он был рад, что она не лукавила о своей невинности и неопытности. Он боялся, что Ричард мог завести их помолвку гораздо дальше поцелуев.

Иан бесшумно отнес свою вчерашнюю одежду в уборную и надел бриджи, рубашку, сапоги и длинное пальто. Покинув спальню, он спустился по лестнице вниз и направился к конюшне. Приказав оседлать свою любимую лошадь, он затем предался долгой езде верхом. На улице стояло прохладное осеннее утро, и ползущий серый туман покрывал зеленые холмы и долины. Бодрящий галоп немного остудил Ротэма, облегчив его досаду.

Он вернулся в Беллакорт в более-менее хорошем настроении, но оно длилось до тех пор, пока он не вошел в комнату для завтрака и не увидел перед собой Тесс. Иан на мгновение застыл в дверном проеме. Он не привык завтракать с кем-либо за одним столом. На самом деле он любил одиночество своей холостяцкой жизни.

Разумеется, его прежние привычки должны были измениться. Сейчас он уже женатый мужчина и должен учитывать интересы своей жены так же, как и свои.

Тесс выглядела прекрасно. Женственная фигура, свежее лицо, легкий очаровательный румянец, напомнивший ему о ее вчерашнем апогее удовольствия, – все это могло бы взволновать любого мужчину. Она была в платье с длинными рукавами из муслина цвета нефрита, которое подчеркивало ее красоту.

Иан все еще терзался диким желанием взять ее и поэтому не сразу решился войти в комнату. Его обожгла неуверенная улыбка Тесс. Когда их глаза встретились, его сердце странно заколотилось.

Иан мысленно выругался. Он не хотел быть привязанным к ней, однако едва справлялся со своими чувствами. Особенно сильно он ощутил свое бессилие, когда прошел к ее стулу и наклонился, чтобы поцеловать Тесс в щеку на глазах у прислуги.

– Доброе утро, любимая, – сказал он и присел рядом с Тесс.

Она тихо пробормотала «доброе утро» в ответ, но Иан заметил, что ее щеки начали гореть еще ярче.

Пока лакеи продолжали наливать кофе и наполнять его тарелку яствами, Ротэм вежливо завел разговор на нейтральную тему:

– Как ты относишься к утреннему туру по нашему поместью?

– Спасибо, я не против, – ответила она с такой же вежливостью. – И еще я надеюсь познакомиться со всей прислугой.

Иан не сомневался, что Тесс идеально справится с ролью герцогини. Ее воспитали как должно, чтобы стать хозяйкой благородного дома, а организация разнообразных благотворительных мероприятий только способствовала развитию навыков по управлению многочисленной прислугой.

Но у него не было желания расширять круг ее обязанностей. Насколько было известно Иану, Тесс мало времени отдавала самой себе, посвящая почти все часы бодрствования делу помощи другим. А после смерти его кузена она почти никогда не предавалась праздному и легкомысленному веселью.

Однако ей, скорее всего, не придется по душе предложение отказаться от дополнительных обязанностей. Поэтому он подождал, пока слуги уйдут, прежде чем беззаботно произнести:

– Тебе не нужно сразу же браться за управление Беллакортом.

– Возможно, но я люблю постоянно быть занятой.

Он мог обеспечить ей гораздо более приятное занятие на досуге, подумал Иан, но воздержался от того, чтобы сказать это вслух.

– Мы останемся в Беллакорте еще на несколько дней, но мне нужно разобраться с кое-какими делами в Лондоне. Возможно, ты бы хотела поехать как-нибудь со мной?

Она встретилась с ним взглядом и охотно согласилась:

– Да, с удовольствием. Я не буду знать, чем тут себя занять.

– Ты, разумеется, можешь приглашать в Беллакорт всех своих друзей. Они наверняка сделают твое изгнание не таким обременительным.

При напоминании о ее жалобе Тесс снова покраснела, но в ее ответе слышалась доля юмора:

– Возможно, ваша милость.

– Может, тебе уже пора начать называть меня по имени? – предложил Иан. – Ты часто обращаешься ко мне на «вы» и зовешь «ваша милость». И когда ты называешь меня «Ротэм» своим применяемым лишь ко мне тоном, мне всегда кажется, что ты вот-вот вызовешь меня на дуэль.

Эти слова вызвали у Тесс улыбку. Когда она снова взглянула на него, он увидел в ее глазах искреннюю теплоту, а не обычные при их общении холод и настороженность.

Она не ответила на это сразу же, и Иан решил подтолкнуть ее:

– Ты всегда можешь использовать мой титул, когда мы поссоримся, что, скорее всего, будет происходить довольно часто, но, возможно, мы можем объявить перемирие на время завтрака?

Она продолжала улыбаться, расслабившись на своем стуле, и, похоже, временно капитулировала.

– Хорошо… Иан. Временное перемирие. Но я сомневаюсь, что после завтрака ему удастся долго продлиться.

Иан тоже расслабился, и в течение ближайшего времени их мир, казалось, продолжался. По молчаливому согласию они оба попытались свести к минимуму разногласия между ними.

Однако эта гармония резко закончилась ближе к завершению их завтрака.

В комнату вбежал маленький мальчик, который, похоже, лишь недавно начал ходить, и направился прямиком к Иану.

– Васа милость, васа милость… Иии-аан! – прокричал малыш нараспев. – Вы велнулись из Лондона.

Видя, как глаза Тесс округлились от удивления, Иан еле сдержался, чтобы не выругаться, ибо не ожидал столь неудачного момента для их знакомства. Он был невероятно рад видеть мальчишку, но ему вовсе не хотелось, чтобы его новая жена так быстро столкнулась с очередным неприятным вопросом.

Светловолосый ребенок попросился к нему на руки, поэтому Иан отодвинул стул и усадил Джейми на колени.

Лишь после этого в комнату вбежала няня малыша и остановилась от испуга, поймав на себе взгляд Тесс.

Уставшая и взволнованная, миссис Диксон присела в реверансе и начала извиняться:

– Прошу прощения, ваша милость. Не успела я отвернуться, как Джейми улизнул от меня. Мы завтракали на кухне, но ему так сильно хотелось увидеть вас. Он вчера никак не мог уснуть, зная, что вы уже приехали домой.

– Все хорошо, миссис Диксон. Я знаю, какой занозой может быть этот сорванец.

Джейми заулыбался и обвил своими маленькими ручками шею герцога, стараясь обнять как можно крепче. А Иан в это время смотрел на Тесс. Кажется, она увидела сходство между ними, понял он по ее глазам, в которых промелькнул шок, а в следующее мгновение – боль.

Тем не менее Тесс сразу же попыталась взять себя в руки и не выказывать никаких чувств. Она лишь вопросительно приподняла бровь, молча требуя объяснений.

Но внимание Иана тут же переключилось на ребенка.

– Вы пливезли мне подалок, васа милость?

Несомненно, Джейми был в высшей степени уверен, что занимает важное место в жизни Иана.

– Ну конечно. Миссис Диксон скоро принесет его. Но тебе придется научиться хорошему поведению, мой мальчик. Ты ведь знаешь, что ее нельзя волновать.

Иан переключился на Тесс:

– Это мой воспитанник, Джеймс Мортимер, и его няня, миссис Диксон.

Тесс вежливо улыбнулась женщине и снова переключила свое внимание на мальчика. Джейми на минутку застеснялся и уткнулся личиком Иану в плечо, а потом несмело посмотрел на Тесс.

– Она не укусит тебя, шалунишка, – сказал Иан и тихо добавил: – Она бережет укусы для меня.

Тесс подавила желание резко ответить ему на эту провокацию и протянула мальчику руку:

– Как поживаете, мистер Джеймс? Мне очень приятно с вами познакомиться.

Малыш захихикал и быстро пожал ее руку, а затем вновь прижался к Иану, спрятавшись от нее.

– Джейми, скажи мисс Тесс «доброе утро». Теперь она моя герцогиня и будет жить здесь, в Беллакорте.

Малыш поднял голову и с благоговением взглянул на Иана.

– С нами?

– Да, с нами. Тебе следует поприветствовать ее.

Джеймс серьезно разглядывал Тесс, прежде чем сказать:

– Класивая тетя.

– Да, очень, – согласился Иан. – Но джентльмен не обращает внимания на внешность девушки, если он знает правила приличия. – Его тон стал более серьезным, когда он посмотрел в голубые глаза ребенка. – Скоро миссис Диксон принесет тебе твой подарок. А пока я должен обсудить кое-какие вопросы с мисс Тесс. Но я еще навещу тебя сегодня немного позже.

– И мы смозем поколмить уточек? Я хочу поколмить уточек, Иии-аан.

Иан взглянул в окно на осенний хмурый день.

– Почти все утки уже улетели, чертенок. Но если сегодня не будет дождя, то я покажу тебе, как построить крепость из листьев. Садовники специально для тебя оставили огромную кучу.

Джейми завизжал и захлопал своими маленькими ладошками.