— Кому ты звонишь, Лин?
— Я знаю, кто может нам сейчас помочь. Это Хэнк Барретт.
Через двадцать минут Брейди был возле своего дома. Спокойная жизнь кончилось. Даже если Джек сейчас решит уехать отсюда, Брейди все равно видел его. И самое важное, он теперь знает, кем Джек приходится Линдси. Нужно лишь выяснить, приехала ли Линдси сюда сама или ее подослал Джек?
Как к нему сейчас относятся его сыновья, Брейди не касается. Но он помнит доброту всех Рэнделлов, радушно приютивших его после аварии, помнит, как навещали его после операции…
Брейди подумал о Линдси. Вероятно, Джек по отношению к своим сыновьям вел себя как подонок, но он любил свою падчерицу, и она любила его… А Линдси никогда не оставит и не предаст того, кого любит. В данном случае — Джека.
— Наконец-то ты дома, — к Брейди направлялся Люк.
— Не люблю, когда за мной следят, — буркнул тот.
— А я не слежу. Мне нравится, что ты встречаешься с Линдси.
— Это скоро кончится. Я уеду.
— Не торопись. Тебе лучше остаться здесь. Мы все к тебе так привязались.
— Ты знаешь меня всего несколько месяцев, — возразил Брейди.
— Да, но ты мой брат. Мы одна семья. И всегда можем рассчитывать друг на друга.
В,этом и заключалась проблема Брейди. Он всегда полагался только на себя.
Хэнк смог выбраться к Линдси только через час. В ее голосе слышалась тревога. Может, она собирается уехать? На стоянке он увидел черный пикап. Похоже, что родители Линдси приехали ее навестить. Вдруг он ощутил какое-то странное беспокойство. Дверь открылась прежде, чем он успел постучать.
На пороге стоял высокий немолодой человек. Его темно-карие глаза внимательно изучали Хэнка. У него были густые седые волосы, широкие плечи, мощная грудь. Он выглядел старше своих шестидесяти, но Хэнк узнал его без труда. Он был так похож на своих сыновей!
— Здравствуй, Джек. Наконец-то ты вернулся.
— Да, старый ублюдок снова здесь…
— Не стоит ворошить прошлое. Что заставило тебя переменить решение?
Джек моргнул.
— А я. и не менял его. Я приехал за Линдси. Не хочу впутывать девочку в эту историю.
Значит, моя догадка была верна, смекнул Хэнк.
— Когда Линдси приехала сюда, мне показалось, что я знаю ее фамилию. Я же слышал, что после освобождения ты получил работу на ранчо каких-то Стэффордов. Значит, Линдси — твоя падчерица?
— Да, и я горжусь ею.
Из дома вышла Линдси и пригласила стариков зайти. Они прошли в гостиную и сели у камина напротив друг друга. Хэнк внимательно изучал лицо Джека. Как он теперь не похож на того молодого нахального всезнайку, которому вечно не хватало времени на жену и детей! Именно тогда он довел дела на отцовском ранчо до банкротства. А потом его арестовали за кражу скота и посадили в тюрьму. Жена и дети остались одни…
Линдси принесла им кофе в больших кружках и поставила поднос на стол.
— Спасибо, Линдси. — Хэнк отхлебнул горячий кофе. — Ну, Джек, расскажи о себе.
Джек взглянул на Линдси, и она заговорила первой:
— Хэнк, Джек не собирался сюда приезжать. Мы с мамой много раз просили его об этом, но…
— Так было лучше. Я знал, что мальчикам хорошо стобой, Хэнк. Спасибо тебе.
Хэнк кивнул.
— Что ж, это правда.
— Он приехал за мной, — продолжала объяснять Линдси. — Несколько месяцев назад я прочла объявление в газете, что здесь требуется ветеринар, и пришла на собеседование из любопытства. Мне очень хотелось взглянуть на Рэнделлов. Я не никого не собиралась обманывать…
Джек перебил ее:
— Возвращайся домой, и мы забудем об этом. Я действительно не хотел тебя тревожить, Хэнк. Как я знаю, у мальчиков все хорошо. — Он посмотрел в сторону. — У меня есть еще три сына?
Хэнк кивнул.
— Джаред Трегер и близнецы, Уайт и Дилан Джентри. Уайт выкупил часть ранчо и привел его в порядок. — Хэнк заметил, что Джек поморщился, как от боли. — А потом, после травмы на родео, приехал Дилан.
— Дилан Джентри. Тот, что несколько лет назад получил титул чемпиона мира? — спросил Джек.
Хэнк снова кивнул.
— Все мальчики живут здесь, все богаты и счастливы.
Джек дернулся.
— Перестань. Я не должен ничего знать. Я не имею права на это.
Линдси заметила, как в глазах Хэнка мелькнула боль. Но Хэнк не знает главного — он не знает, как тяжело болен Джек.
— Ты же всегда хотел узнать, как твои, мальчики, Джек.
— Да, хотел. Но от этого знания только хуже. Я никогда не войду ни в их жизнь, ни в жизнь их детей. — Он глубоко вздохнул. — Поехали домой к маме, Линдси.
— Ты ей не сказал, что поехал сюда?
— Нет. Я надеялся привезти тебя домой, прежде чем она поймет, где ты. Она уже беспокоится.
— Джек, она все равно будет беспокоиться. — Линдси повернулась к Хэнку — Я приехала к вам потому, что сыновья Джека могут нам помочь.
— Линдси! — предостерегающе произнес Джек. — Поехали домой. Я не хочу видеть мальчиков.
— Они уже не мальчики, Джек. Они взрослые мужчины и давно уже сами решают все свои проблемы, — сурово произнес Хэнк.
— Я прошу тебя, Джек! — снова обратилась к отчиму Линдси. — Поговори с ними, пока ты здесь.
Гримаса боли исказила его лицо.
— Я не должен снова вторгаться в их жизнь.
Линдси повернулась к Хэнку, борясь со слезами:
— Это последняя возможность, убедите его, пожалуйста….
— Я не воспользуюсь ею! — упрямо покачал головой Джек.
Хэнк поднял руку, призывая к молчанию:
— Это решать не тебе, а твоим сыновьям.
Глава восьмая
К концу дня Линдси чувствовала себя совсем измученной. После разговора с Джеком и Брейди ей не хотелось никуда ехать. Но после звонка Тесс, которая сообщила, что у ее лошади колики, пришлось опять выходить из дома.
Боясь столкнуться с Брейди, Линдси вошла в конюшню через задние ворота. Она думала, что, как только Хэнк все расскажет братьям, ей тут же придется уехать отсюда. Иначе и быть не может!
Как ей хотелось остаться здесь! Но Джек нуждался в ней, и сейчас ее место в своей семье.
Тесс встретила ее в конюшне.
— Как Леди? — спросила Линдси. Кобыла словно в ответ заржала, ее вели по загону Люк с сыном.
— Нехорошо. Она много пьет, у нее учащенное дыхание, мы весь день ее не кормили.
Линдси сразу поняла, что животное возбуждено. Подойдя ближе, она решила, что у Леди спазмы в кишечнике.
— Спазмы и привели к коликам. Введите ее в стойло.
Осмотрев лошадь, Линдси сделала инъекцию болеутоляющего. Потом принесла растительное масло и заставила Леди его выпить. Лечение помогло. Через два часа перепачканная Линдси уже спешила на стоянку к своей машине.
Все-таки и от усталости бывает польза — Линдси отвлеклась от печальных мыслей о Джеке.
На стоянке маячила статная фигура Брейди. Линдси дернулась. Ну почему именно сейчас этот человек здесь?
— Ну, как Леди? — спокойно спросил он.
— С ней все в порядке. — Линдси достала из салона машины сумку с инструментами, Брейди переложил ее в багажник и сказал:
— Господи, что за запах, док?
— У меня такая работа. Ничего, я приму душ. — Она щелкнула пальцами. — Зато у вас, пилотов, кони стальные.
Это было самозащитой. День для Линдси выдался слишком тяжелым. Пришлось вести трудный разговор с Джеком, а он, Брейди, вообще бросил ее и ушел.
— Знаешь, я вызвала Хэнка, и сейчас они беседуют. Думаю, они все решат. Так что ты свободен, капитан! Мои проблемы обойдут тебя. — Она резко захлопнула багажник.
Когда она садилась в машину, Брейди удержал ее руку.
— Я неправильно повел себя утром. Я плохо разбираюсь в тонкостях семейных ситуаций, у меня нет опыта.
— Тебе и не пришлось разбираться, — усмехнулась она. — После ночи ты взял и ушел. — Она старалась освободить свою руку.
— Пойми, Линдси, я был в шоке, когда понял, что твой отчим и мой дядя — один и тот же человек.
— Это понятно. Но ты не понимаешь, что для меня тоже было неожиданностью, когда наши отношения перешли все границы.
Он сильнее сжал ее руку.
— Позже я это понял. Сейчас я обещаю внимательно тебя выслушать.
— Но я сейчас не смогу говорить. Я устала, грязная, и Джек меня ждет в коттедже.
Он напрягся.
— Так ты сейчас уезжаешь?
— Сейчас я занята только Джеком, ему нужно объясниться с сыновьями, это нелегко для каждого из них. Ты должен сам решить, на чьей ты стороне. — Не дожидаясь ответа, она села в машину.
Линдси не хотела потерять человека, которого полюбила, но что поделаешь, если обстоятельства против ее любви!
В дом она вошла с улыбкой и увидела не только Джека, но и свою мать. Обнявшись, они сидели на диване.
— Мама, ты приехала!
— Вы от меня все время что-то скрывали, и я решила — пора мне все выяснить самой!
— Мама, я так все запутала!
— Я понимаю… Знаешь, я до сих пор не могу справиться с тем, что у Джека… плохо со здоровьем. Но Линдси, ты должна была поделиться со мной своими планами, и я бы тебе помогла!
— Если бы я в свое время не причинил столько зла своим детям, мы бы сейчас не оказались в столь бедственном положении. Я сам во всем виноват! — произнес Джек, и глаза его сузились. — А теперь вы обе обещайте мне ни слова не говорить моим сыновьям об этой чертовой болезни! Я им кроме зла ничего не принес.
Линдси нехотя кивнула.
— Что тебе сказал Хэнк?
— Он все расскажет ребятам сегодня вечером, и от них будет зависеть, встретимся мы или нет. Представления не имею, что я могу им сказать…
— Мы вместе обдумаем это, — сказала ему жена, обнимая его. Он поцеловал ее.
— Скоро у меня прием, а перед ним необходимо вымыться как следует, — устало сказала Линдси. — Я уйду надолго, а вы отдыхайте и располагайтесь в спальне. Сегодня я буду спать на диване в этой комнате.
Стоя под теплым душем, она плакала. Плакала, жалея родителей и Рэнделлов, тоскуя по бесследно исчезающим годам, горевала о себе, такой старательной и такой невезучей…