Мой любимый психопат — страница 18 из 26

цветы… Слишком странно.

— Идём? — взяв брата за локоть, парень потащил его вперёд.

Ли Лину хотелось отбросить чужую руку, но он сдержался, решив, что не хочет портить брату день рождения. «Нужно потерпеть всего пару часов» — думал мужчина, но уже через два час он ощутил себя выжитым лимоном.

Мэй Хо словно пытался наговориться с братом на несколько лет вперёд, от чего его список вопросов составило трёхзначное число. Сам про себя юноша не говорил, а лишь желал, чтоб брат ему отвечал.

По мимо допроса, Ли Лину так же не понравились горки, на которые юноша его потащил. Мужчине никогда не нравились такие развлечения, и они вызывали в нём тошноту, но никак не веселье.

После двух часов пыток, братья отправились в ресторан, в который Ли Лин заранее забронировал столик, дабы красиво закончить их день. Мэй Хо, казалось, это не очень понравилось, покуда ему явно было неуютно в дорогом месте.

Когда к юноше подошёл официант, чтобы поставить цветы в вазу, Мэй Хо не дал ему этого сделать, позволив принести вазу, но трогать его подарок запретил. Наблюдая за всей этой картиной со стороны, мужчина ощущал испанский стыд, но молчал, не считая нужным учить уже достаточно взрослого человека манерам.

— Ты не хочешь примерить подарок? — спросил бизнесмен, заметив, что брат даже не посмотрел на подаренные ему часы.

Посмотрев на небольшой пакетик, Мэй Хо открыл его, хотя казалось, что ему плевать на дорогой подарок, а вот за небольшой букет парень словно был готов убить. Осматривая красивые часы стоимостью в три тысячи долларов, юноша не сильно был впечатлён, но всё же улыбнулся брату, привянув свой подарок.

— Оденешь на меня их? — попросил Мэй Хо, хотя и сам мог это сделать.

Подумав, что парень не умеет застёгивать часы, Ли Лин подошёл и помог ему, при этом чувствуя, как брат смотрит на него каким-то жадным взглядом. Закончив с застёжкой, мужчина сел за своё место, обратив внимание, что некоторые люди в ресторане на них смотрят. Но бизнесмену было не привыкать к чужим взглядам, так что он пропустил их мимо себя.

— Ну как, нравится? — спросил Ли Лин, смотря как юноша разглядывает часы на своей руке.

— Мне нравится всё, что ты мне даришь, — улыбнулся Мэй Хо, и только мужчина хотел что-то ответить, как к ним подошёл официант, протягивая блюда.

— И наш фирменный десерт для вашего парня, — от услышанных слов молодого человека, Ли Лин аж поперхнулся вином, а вот Мэй Хо, казалось, ничего не смутило, а наоборот, обрадовало.

— О чём вы говорить? Это мой брат. — строгим голосом поправил официанта мужчина, на что тот растерянно посмотрел на двух посетителей, не видя в них и крупицы сходства, но всё же попросил прощение и пообещал принести в качестве извинения их фирменное блюдо.

Хоть Ли Лина и разозлил неопытный мальчишка, но всё же он признавал то, что они с Мэй Хо действительно не братья, а посмотрев на них с далека, любой бы подумал о неладном. Два мужчины, один из которых с цветами, пришли ужинать, так ещё один из мужчина одевает на руку другому дорогие часы. Как не посмотри, но всё выглядело словно Ли Лин богатый папик, а Мэй Хо его любовник.

Из-за длинного языка официанта за столиком стало неуютно тихо. Недавно радостный именинник теперь сидел с опущенной головой, думая о чём-то своём. «Кажется, ему тоже стало неприятно от ошибки официанта…» — предположил Ли Лин, думая как-то сменить тему, как вдруг Мэй Хо подал голос.

— Я… тебе не нравлюсь? — из-за столь внезапного вопроса мужчина на некоторое время завис.

«Неужели моя неприязнь к нему так заметна? Неудобно как-то» — думал бизнесмен, не зная как лучше поступить. Ли Лину и впрямь не нравился Мэй Хо, и он не мог сказать точную причину. Мужчине просто было некомфортно с братом. «Но, стоит ли говорить ему об этом? Ещё и в его день рождения… Или же лучше соврать и пусть Мэх Хо думает, что мне с ним хорошо? Но разве это правильно?» — никак не мог решиться на ответ Ли Лин, пока брат терпеливо ожидал его.

— Я… — начал было говорить мужчина, но всё же не смог соврать, — Просто отвык от тебя, — честно признался бизнесмен, отведя взгляд, — Понимаешь, когда мы дети у нас одна привязанность, но когда взрослеем она становится другой, — пытался как-то объяснить парню своё состояние Ли Лин, — Я уже не ребёнок и после такого большого разрыва мне трудно воспринимать тебя как прежде… Я не против видеться с тобой пару раз в месяц, но Мэй Хо, пойми… — мужчина поднял глаза на врача, увидев в них некий испуг, — Теперь у меня своя жизнь, а у тебя своя и…— бизнесмен отвёл взгляд, говоря честные, но весьма болезненные для брата слова, — У нас разные дороги.

За столиком молодых людей повисла тишина. Ли Лин испытывал внутреннюю тяжесть и желание поскорее уйти домой. Ему правда этого хотелось, и он ничего не мог с собой поделать. Мужчина не желал давать брату какие-то обещание и надежды, ставя своё самочувствие на второй план. Ли Лин не хочет общаться и видеться с человеком от которого у него внутри всё сжимается до дрожи, а в голове начинают кружиться кадры ужасных пыток.

Как бы мужчина не хотел, но он не мог исправить свои чувства к брату. Пока Мэй Хо был ребёнком он не походил на того здорового маньяка, каким его видел Ли Лин в прошлом. А сейчас походил… И даже очень.

Юноша сидел с опущенной головой, смотря на свои руки, которых мужчина не видел из-за стола. Ситуация становилась напряжённой, но Ли Лин не знал как её разрядить, зато прибывший официант смог это сделать, принеся гостям блюдо.

— А вот и наш комплимент от заведения, — улыбнулся паренёк, положив на стол два блюда из рыбы, — Ещё раз приношу свои извинения за грубость. Мне действительно жа… — официант не договорил, покуда Мэй Хо, словно испытывая ужасающий гнев, встал и вышел из-за стола, не забыв при этом захватить свой букетик цветов, — Я снова сказал что-то не то…? — побледнел юноша, уже думая, что это его последний день работы.

— Нет, вы тут не причём, — устало бросил бизнесмен, заплатив за ужин и дав чаевых официанту за то, что он спас его от братишки своими колкими словечками.

«Какой тяжёлый день» — выходя из ресторана, думал про себя мужчина, видя в телефоне сообщение от Су Джи Вон с вопросом о том, когда её мужчина освободиться и наконец займётся с ней сексом, ведь завтра вечером она улетает.

После вчерашнего визита Мэй Хо, Ли Лин ощутил себя дискомфортно и сказал женщине, что ему не здоровится. Су Джи Вон была достаточно умна, чтобы понять, что у её мужчины просто пропал интерес, но от чего именно он пропал, для дамы осталась загадкой.

Заказав такси, Ли Лин подумывал заскочить за каким-нибудь подарком, чтобы порадовать свою женщину и извиниться за вчерашний облом, но его размышления нарушила массивная фигура, неожиданно появившаяся возле него. От того, как Мэй Хо умудрился быстро и тихо возникнуть прямо перед ним, у Ли Лина вновь закружилась голова, из-за всполохнувшихся воспоминаний.

Парень вёл себя так странно, что это даже пугало. То он ни с того, ни с чего находит мужчину на работе спустя почти 7 лет. То парень узнаёт о месте жительства бизнесмена. То Мэй Хо весел и бодр, а то зол и мрачен как настоящий псих. Это не нормально, и Ли Лин это понимал, а вот парень, по всей видимости, нет.

— И ты называешь это взрослым поведением? — бросил мужчина, смотря на здорового парня как на малолетку, не имеющую манер, — Взял и ушёл. Это очень грубый тон, и ты мог бы хотя бы…

— Я люблю тебя. — оборвал брата Мэй Хо, да так, что тот широко раскрыл глаза, не веря своим ушам, — Не как брата. Я правда люблю тебя… — изрёк паренёк, на щеках которого возник румянец, да и сам юноша выглядел как стеснительный школьник, будучи здоровым и взрослым человеком.

Пару секунд Ли Лин пробивал в замешательстве и смятении. «Он сказал… Любит? Как это Любит? С чего бы это?» — с каждым вопросом лицо мужчин кривилось всё сильнее, от осознание сказанного братом, и от внутреннего отвращение, затмившее собой страх к бывшему маньяку.

— И… — начал было говорить бизнесмен, и лишь от одного звука Мэй Хо дернулся, так боясь ответа, но всё же получив его, — Что ты хочешь от меня после своего признания? — спросил мужчина, скрестив руки на груди, — Ты знаешь, что у меня есть девушка и она мне дорога. — без вопроса выдал Ли Лин, от чего кулаки парня сжались, — Я не желаю иметь связей с мужчиной, и особенно… — голос бизнесмена звучал холодно, и из-за этого кожа парня стала гусиной, — С тобой. — жестоко и твёрдо оборвал все мечты брата мужчина, даже и думать не желая о нём как о паре, — Я забуду о то, что ты сказал, но больше, чтоб я этого не слышал, иначе это будет нашей последней встречей. — выдал своё условие Ли Лин, ожидая от Мэй Хо хоть какого-то ответа, но парень лишь смотрел в пол, будучи полностью раздавленным и сломленным.

Мужчина понимал, что признания в любви — это дело не из лёгких и многих оно сильно задевает, а порой и убивает, но он не желал давать брату и шанса, покуда точно знал, что у них ничего не выйдет. Ли Лину не нравился юноша. Он пугал его. После признания у бизнесмена появилось чувство отвращение к брату. Как бы Ли Лин не желал быть добреньким и вежливым, но соглашаться на чувства человека, не имея к нему чувств – это самое мерзкое, что может быть. Так считал мужчина, и не собирался изменять своему мнению.

Такси подъехало, а Мэй Хо всё так же молча смотрел в землю, будто уснув. Решив, что сказал всё, что требовалось и выполнив свой долг брата прийти на день рождения, Ли Лин сел в машину и уехал, даже не посмотрев на юношу, так и оставив его одиноко стоять посреди улице с кашей и безумием в голове, которые так и направились выплеснуться наружу, уничтожив всё и всех в этом мрачном и пустом мире.

Часть 12. Хороший человек.

Лёжа с Су Джи Вон в кровати, Ли Лин чувствовал себя расслаблено, хорошо проведя вечер с любимой женщиной. Решив больше не думать о брате, бизнесмен отдал все свои мысли Су Джи Вон, проведя с ней романтический вечер и бурную ночь, после которой теперь молодые люди отходили в постели, лёжа в обнимку. Ли Лин не желал больше вспоминать о Мэй Хо, но из-за внезапного вопроса мужчине всё же пришлось это сделать.