Мой любимый психопат — страница 7 из 26

«Не стала торговаться»

«Я никому и никогда не был нужен…»

От осознания того, на сколько он жалок, Ли Лин упал на колени, начав горько рыдать. Ему было больно. Вся жизнь оказалась ложью. Сколько раз он старался ради отца, а в итоге тот выгнал его как вшивую дворнягу, узнав, что та не породистая. Друзья заблокировали номера, как только прошёл слух о том, что мать Ли Лина шлюха, трахающаяся со всеми подряд. Мать, оказалась не мать. Она никогда не любила и не полюбит Ли Лина…

— Мама, ты не в себе, ты… — вдруг вступил в разговор Мэй Хо, но сидящий на коленях юноша даже не слышал его, а вот женщина ещё как.

— А ты… — Ли Монкут затряслась, как и её голос, испугав этим двух детей, — Ты вообще получился путём изнасилования!

От услышанного даже Ли Лин поднял голову, хотя казалось, удивить его больше, чем новостью о том, что он не сын своих родителей, было невозможно, но нет. Мэй Хо и вовсе дернулся, ничего не понимая, но Ли Монкут пояснила.

— Твой папаша – это маньяк. Он насиловал и убивал женщин, и я… — женщина расхохоталась, говоря со слезами на глазах, — Стала одной из его последних жертв, после чего он был убит, но своё дело сделал. — опустив голову, поведала дама, — Если бы… если бы только не тот ужасный вечер… Ох, как же я жалею о нём, — Ли Монкут затряслась, как и Мэй Хо, слушая о ужасном пути своего рождения, — Этот ублюдок изнасиловал меня, влив своё семя, и не убил. Ох, лучше бы убил… — женщина схватилась за голову, начав медленно идти к напуганным детям, — Мне бы всё рассказать мужу, но он бы счёл это позором, и я могла лишиться всего! — вновь завела свою шарманку про «всё» безумная женщина, живущая лишь ради своего удовольствия, — Мне пришлось скрыть беременность. Я желала сделать аборт, но муж узнал раньше, и я родила тебя! — дама выглядела всё безумнее и безумнее с каждым шагом, от чего Ли Лин начал отходить назад, а вот Мэй Хо словно приморозило к месту, не в силах даже шевельнуться, — Как же я надеялась, что и ты умрёшь при родах, как и мой сын… Как я молилась об этом, но ты выжил! Чёртов ублюдок выжил. — закричала сумасшедшая, ударив кулаком по лицу ребёнка, от чего тот упал на землю, — Каждый раз смотря на тебя я вспоминаю тот ужасный день, и то, что ты плод маньяка убийцы! Ты…— Ли Монкут схватила Мэй Хо за волосы, понеся его ближе к обрыву, — Тоже станешь таким же!

— Стой! — поняв, что собирается сделать женщина, Ли Лин бросился на неё, столкнув с ног.

Парень не мог понять почему бросился на мать и решил защитить ненавистного мальчишку, но он это сделал, боясь увидеть, как кого-то убивают своими глазами. От данного действия, Ли Монкут будто обезумила, схватил Ли Лина, теперь поднеся к обрыву его.

— Мелкая сволочь! Тебя я тоже ненавижу! Всегда ненавидела! — дрожащим голосом прокричала дама, но не стала кидать парня в пропасть, а просто оттолкнула в сторону, хотя Мэй Хо уверенно хотела кинуть прямо в воду. — Как же… как же было бы здорово… — медленно отходя назад, Ли Монкут плакала, будто была мученицей, а не зачинщицей всего случившегося, — Если бы вы оба не рождались.

Всего секунда и облик женщины исчез, упав с высокой высоты в вьющиеся об скалы воду. Ли Лин просидел в шоковом состоянии около пару минут, не веря в то, что всего за пару минут весь его мир перевернулся, полностью став черным. Мэй Хо сидел немного позади, так же испытав сильнейшее напряжение.

Казалось, столь страшная трагедия и беда одна на двоих должна была объединить юношей, но нет. Из-за столь ужасного осознания мира, Ли Лин обозлился на всех, утратив чувства и живя лишь ради получения выгоды, забыв, что такое любовь и доброта. А вот Мэй Хо и вовсе никогда об этом не ведал.

Ли Лин стал жестоким, гнилым и ужасным человеком. Он совершал множество плохих поступков. Он многих подставлял и даже как-то был соучастником убийства. За свои двадцать пять мужчина совершил много чего, но после психолог помог ему стать лучше, но увы, старые грехи уже не стереть.

Открыв глаза, юноша видел вокруг себя палату, а возле лежачего ребёнка, держащегося за его руку. Некоторое время Ли Лин находился в замешательстве, позабыв в каком времени он находится, но как только Мэй Хо очнулся все сомнения парня ушли сами собой.

— Братик! Братик! — зарыдал ребёнок, крепко обняв юношу.

— Эй, ты чего ревёшь? Всё же хоро..Ай.. — вздрогнул Ли Лин, ощутив боль в спине.

— Братик, осторожней! Не двигайся, — с беспокойством изрёк паренёк, руки которого дрожали, как и его тело.

— Ох, ты очнулся! — вошла в палату медсестра, — Правильно тебе говорят, не двигайся. Тебе нанесли швы на спину, а это серьёзно. — проговорила девушка, положив поднос с уколами и лекарствами на столик, — Действие обезболивающего проходит. Потерпи немного, скоро станет полегче, — делая укол, пообещала медсестра.

— С братиком же точно всё будет в порядке? — спросил Мэй Хо, держась за юношу так крепко, что казалось отлепить его будет невозможно.

— Конечно, как же иначе? Твой братик такой сильный и смелый, — улыбнулась дама, — Не каждый взрослый прикроет кого-то собой, а ты ради братика так рисковал. Вот это я понимаю настоящий герой! — похвалила парня медсестра, заставив того покраснеть.

Ли Лина редко хвалили, покуда всегда ожидали больших результатов, и даже если юноша показывал их, сильно не поощряли, считая, что баловать детей плюшками не стоит. В школе учителя были такого же мнения. Друзья кидались лишь лживыми хвалёнками. Это был первый раз, когда Ли Лин услышал искреннюю похвалу в свою сторону.

— Да, братик мой герой, — расплылся в улыбке Мэй Хо, ещё сильнее прижавшись к юноше.

«Как же мило…» — думал про себя Ли Лин, не видя горящих глаз юноши, у которого после случившегося словно открылись новые силы и мечты, в которых отныне он будет героем для своего брата, никому и никогда больше не дав тронуть его. Никому.

***

Стоя на пороге знакомого детского дома, в котором Ли Лин прожил почти год прежде чем его забрал его дорогой папочка, поняв, что сын всё же нужен ему ради бизнеса. Тогда юноша был безмерно счастлив и благодарен Ли Дуонг, пока тот жестоко его не подставил. Ох, если бы Ли Лин был бы хоть немного глупее, то мог уже в свои 19 умереть, но подстава родителя лишь усилило его положения, и как раз с этого момента дела парня пошли в гору, а у Ли Дуонг упали до банкротства.

Но, несмотря на то, что юноша сумел выбраться из детского дома даже под конец своего семнадцатилетние, он всё рано ненавидел это место всей душой и телом. Тут были ужасные дети и хоть к нему они не проявляли агрессии, так как парень сразу дал всем понять кто тут главный, Мэй Хо здесь досталось знатно.

К сожалению, большая вина в этом было за самим Ли Лином, который от чего-то возненавидел братца, настроив против него почти всех. Пытаясь вспомнить от чего тогда так разозлился на Мэй Хо, в итоге юноша осознал, что на самом деле он просто был ужасно подавлен и разбит смертью матери, предательству друзей и отца, и переменам в жизни, от чего-то решив, что вина за всё это лежит на брате.

Ли Лин действительно поступил ужасно, оттолкнув и сильно ударив по тому, кто был в ещё худшем положении, чем он сам. Свою вину мужчина осознал ещё в прошлой жизни ближе к двадцати пяти, сидя в своей дорогой машине и вдруг вспомнив о Мэй Хо.

Вот только, тогда уже ничего было не исправить и бизнесмен понятия не имел что стало с его братом и жив ли тот вообще, покуда после ухода из детского дома больше братья не виделись. Не виделись, пока Ли Лин не оказался похищен и жестоко растерзан Мэй Хо, который всё прекрасно помнил, и долго готовился к встрече с Дорогим братиком, припоминая ему все его поступки за пытками.

— Братик? — вдруг Ли Лина разбудил милый голос юноши, от чего мрачные и тесные воспоминания ушли, оставив место солнечному летнему дню.

— Это теперь наш новый дом, — улыбнулся юноша, указывая Мэй Хо на трёхэтажное здание за забором.

— На долго? — скосил лицо паренёк, явно не оценив новое жилище.

— До восемнадцатилетия или пока кто-то не возьмёт тебя или меня в семью, — объяснил парень, но своими словами будто напугав брата.

— Нас в семью? — бросил Мэй Хо, крепко сжав ладонь юноши, — Братик я не хочу разделяться с тобой! Не оставляй меня… — скулил мальчишка, прижавшись к брату, который не знал что ему ответить

Ли Лин очень хотел бы сказать, что не оставит, но как он может это обещать? Они не родные братья, от чего у опеки нет основания оставлять их вместе и если за Мэй Хо кто-то придёт, то юноша не сможет этому препятствовать.

— Не переживай, всё будет хорошо, — решил утешить юношу Ли Лин, думая о том, что если бы Мэй Хо забрали бы хорошие люди, он бы так не озверел, а значит, тот либо так и остался в детском доме до совершеннолетия или его взяли плохие люди.

В любом исходе, Ли Лин не желал, чтобы его брата забирали плохие люди или же, чтоб он провёл в этом ужасном месте так долго, от чего и решил, — «Чтобы не случилось, я не допущу плохого конца»

Часть 5. Что ждёт в будущем?

Встретили двух парней очень «Приятно», подсунув дохлую крысу под подушку и подсыпав в завтрак тараканов. Сиротам не нравилось то, что к ним пришли «Богатенькие» детишки. Слух о том, что два брата когда-то жили в особняке и вели безбедную жизнь, очень злил тех, кто даже редко ел мясо.

Ли Лин не удивился такому поведению, и ловко обходил всех «Ловушки» засранцев. В прошлой жизни их так же встретили не очень, но озлобленный юноша показал детям кто тут главный, вот только не стал брать в свою «Банду» младшего брата, всё ещё видя в нём монстра из-за которого погибла мать и развалилась их семья.

Теперь же за месяц парень добился авторитета, наддавая по башке нескольким задирам и протянув руку помощи парочке «Лузеров», дабы укрепить своё положение. Ли Лин был хорош в налаживании связей и умел управлять людьми, благодаря чему и получил и развил дело отца в прошлом.

Юноша чувствовал себя намного лучше, теперь будучи не злым хулиганом, а спасителем и авторитетом детей. А в прошлом Ли Лин лишь одним своим видом давал понять, что к нему лучше не подходить. Тогда он был зол и расстроен всей этой заварушкой в своей жизни, но теперь всё иначе.