Мой магазин с нуля — страница 19 из 37

— Что-то ты халтуришь, Шардон — усмехнулся торговец — Прилавок поставил, а сам ушел.

— Всего лишь изучал рынок — я подошел ближе к Сильвио — Я давно хотел спросить как вы начали продавать зачарованные предметы? Почему вы торгуете именно ими?

— Я пришел к этому не сразу — старик сел поудобнее на стуле за своей лавкой — Раньше я продавал растения, затем лошадей, я тебе уже об этом говорил. Но потом один из покупателей вернулся ко мне с просьбой продать его трофеи, которые он собрал в подземелье. Само собой за небольшой процент. Я посчитал это отличной возможностью изучить рынок зачарованной экипировки и был приятно удивлен…

Я внимательно слушал, не перебивая.

— Оказалось, что зачарований огромное множество. Есть зачарования созданные мастерами, а есть созданные подземельем. После достижения определенной глубины в подземелье — вещи получают благословение или проклятье. Вещь получает зачарование. Само по себе, без мастера. Ты можешь спуститься в подземелье в грохочущем латном доспехе, а выйти так тихо, что тебя даже животные не услышат, потому что твои латы получили благословение на бесшумность. Это только пример, но, думаю, суть ты уловил.

— А каким образом подземелье наделяет вещи магией?

— Этого я не знаю, как и никто не знает. Исследователи каждый раз хотят дойти глубже, чтобы докопаться до этой тайны и узнать, что же происходит в самом низу и есть ли этот «низ» вообще. Но мы отошли от темы. Зачарования могут быть как очень полезными так и бесполезными. Однажды я продал кольцо весом в семдесят килограмм, а как-то раз вручил покупателю дубину, которая может убить любое живое существо с одного удара.

— С таким оружием исследователь должен был добраться глубоко в подземелье… Вы не знаете что с ним стало?

— Умер. По глупой случайности обронил дубину, она прилетела ему на ногу, от этого он и умер. Глупо, абсурдно и просто так, на ровном месте.

Я невольно хохотнул, представив эту ситуацию. Старик, увидев мою улыбку, тоже улыбнулся.

— Понимаешь, мне нравятся эти странные товары. Есть в них что-то… Какой-то элемент удачи и неожиданности. Я уже слишком стар чтобы гнаться за всеми деньгами мира, так что просто получаю удовольствие продавая и изучая эти «странности» чар.

Я хотел задать еще один вопрос, но Сильвио взглянул на небо и хлопнул по столу ладонью.

— Так, не время разговоры вести. Плесневики я уже собрал обратно в короб. Бери его иди к алхимику Милли. Магазинчик здесь недалеко, тоже на рынке, но чуть глубже. Ты ее не пропустишь если свернешь налево от лавки для магов.

Я кивнул и пошел за грибами.

— За свою рабыню не волнуйся, я пригляжу за ней и за твоими товарами. А когда ты вернешься, то сам сядешь за оба прилавка. Вечернюю торговлю я сегодня доверю тебе.

— Хорошо! С нетерпением буду этого ждать!

А теперь пора немного поработать рабом… У меня есть время подумать над всем, что я сегодня услышал и сделать свои выводы. Мне нужно определиться с товаром который я буду продавать и начать постигать магию. Любой ценой.

* * *

Глава 11

* * *

Я зашел в дом, забрал короб с плесневиками и отправился к алхимику Милли.

По пути я купил кожаный ошейник для броненосца и веревку. Будет вместо поводка. Нормальные ремни продают только для крупного скота, поэтому я решил сэкономить и взял просто веревку. У меня и так остался всего один серебряный и шесть медяков, нет лишних денег, чтобы тратить на питомца.

Деревенские жители потихоньку возвращались с проводов исследователей подземелья. Рынок начал оживать, торговцы спешили открывать лавки и магазины, первые покупатели пошли за свежими продуктами, а новые исследователи с энтузиазмом выбирали себе новую экипировку. На рыночной площади начался обычный торговый день.

Я наконец достал броненосца со склада, с трудом надел на него ошейник, и привязал толстую верёвку-поводок. Я надеялся, что теперь смогу с ним немного прогуляться, чтобы он хоть воздухом подышал. Жалко животное, сидит постоянно в небольшой деревянной хижине и не выходит.

Но как бы я не тащил бедного броненосца, он никак не хотел просыпаться и двигаться. Днем он все-таки предпочитает спать, причем очень крепко. Так что придётся ему пока что сидеть на складе.

Домик алхимика находился в нескольких метрах от магического магазина толстого великана Хуго. Любопытно, что я ниразу не видел Хуго вне магической лавки. Такой огромный человек сразу бы выделялся из толпы на рыночной площади,но я его никогда не видел вне дома.

Меня встретила обычная хижина, похожая на дом, который приобрел Сильвио для склада. Ничем не примечательный дом, разве что вход был сделан очень красиво. деревянный столб-указатель с покачивающейся резной вывеской, на вывеске был изображён флакон, а над ним надпись «Жидкости Милли».

Странное название для алхимика… Имеет несколько трактовок.

Я вошел в открытую дверь, которая была завещана плотной фиолетовой тканью, не пропускающей свет.

Первое, что я почувствовал это новые приятные запахи. Аромат стоял потрясающий. Пахло клубникой, медом и еще чем-то пряным. Вдоль стен одинаковые простенькие белые стеллажи. Белые! Не покрашенные, а из белой породы древесины. Вдобавок к этому на полках, где стояли склянки, были выгравированы руны «огонька». Разноцветные зелья подсвечивались снизу и из-за этого стеллажи выглядели просто космически красиво. Особенно для средневековья.

Я даже подумал: — «А алхимик, случайно, не прибыл из нашего мира?». Уж слишком все красиво выглядит и со вкусом.

В глубине дома проход в другую комнату, откуда показалась женщина. На вид ей лет двадцать, но когда она подошла ближе, я заметил мелкие морщины вокруг глаз. Значит, наверное, тридцать-тридцать пять. Есть такой тип людей, который выглядит намного моложе своих лет, например чернокожие или азиаты.

Женщина растирала растения в ступке и даже не взглянула на меня, сразу начала говорить:

— Пришел закупиться жидкостью Милли, дорогой? — она подняла глаза на меня, удивилась, смутилась и улыбнулась, а затем сразу отложила ступку на ближайшую полку — Ой, ты от Сильвио? Шардон, кажется?

— Да. Он велел доставить вам плесневики — я сделал шаг вперёд, размышляя куда оставить короб.

Я даже не думал, что алхимик окажется женщиной. Теперь название магазина заиграло совсем новыми красками…

— Неси его сюда, в комнату — Милли придержала занавеску и я вошел во вторую комнату.

Здесь пахло уже хуже. Чем-то горьким и резким. Комната похожа на лабораторию, в которой царит творческий хаос. Повсюду полупустые флаконы с образцами новых зелий, на столе какой-то стеклянный аппарат, множество растений, свежих и засушенных, порошки, мешочки и коренья. Очень много разнообразных растений. Два подоконника заставлены необычными кустами.

— Ставь на пол возле стола, вот здесь — женщина указал место и я поставил короб.

Милли присела на корточки и осмотрела грибы.

— Отлично… Хорошая работа, Шардон. Сильвио говорил, что товар отличного качества и это действительно так! Такие грибы я буду забирать у него вместе с руками!

Я улыбнулся. Милли поднялась на ноги, подошла к тумбе и достала от туда кошель.

— Вот держи. Передашь хозяину. Здесь ровно столько, насколько мы договорились.

Я взял мешочек и уже хотел сунуть его в карман, затем переместить в склад, но Милли запротестовала.

— ЭЙ эй, Шардончик, ты деньги бери, но кошель-то верни.

— Да, простите — я высыпал монеты в карман и отдал мешочек.

— На этом все, можешь идти — сказала женщина и неопределенно помахала в сторону выхода — У меня еще куча работы. Но если ты хочешь купить зелий, то…

— Нет. Работайте. Было приятно с вами познакомиться, Милли. Хорошего вам дня и прибыльных сделок.

Я быстро покинул лавку алхимика. Может быть я бы и хотел что-то купить, но сейчас у меня не было на это ни денег, ни времени чтобы выбирать товар. Пока что все мои мысли были заняты предстоящим торговым вечером, когда я наконец встану за прилавок.

Я пошел обратно к Сильвио. Невольно я взглянул на интерфейс, который мне сразу показал количество имеющихся денег. За поставку плесневика Милли отдала почти девять серебряных монет. Это с лихвой покрывает мою стоимость как раба, одежду и еду. И остается еще несколько серебряных.

Да уж, после цен магической лавки, эти цифры просто крошечные. И ведь я рисковал жизнью ради этого, потратил неделю жизни ради грибов, да и к тому же все деньги получит Сильвио, а не я. Очень обидно, но я пока ничего не могу изменгить.

Ну да ладно. Рабов здесь совсем не ценят. «Умер и умер» — купят нового. За один поход я уже отбил все затраты на себя и принес немного чистой прибыли. Сумма, конечно, смешная, но Сильвио уже начал получать от меня чистые деньги. Выходит, что я окупил свою стоимость за первую. же неделю. Чтобы мне стать по настоящему успешным торговцем, нужно заниматься магией, я еще больше убедился в этом. Хотя и зелья я чуть позже изучу, но пока что склоняюсь в сторону магии.

А вот Сильвио не гонится за деньгами. Он работает не в самой прибыльной нише. Он уже старик, ему и деньги-то не нужны. Скорее всего, он делает это просто из «спортивного интереса», чтобы общаться с людьми и не терять связь с реальностью. Я думаю, он бы мог оставшуюся жизнь прожить вообще ничем не занимаясь. На еду и жилье у него точно хватит. Вот только зачем жить если у тебя нет любимого дела?

Когда я вернулся, то увидел у моего прилавка человека. Тот держал в руках гоблинскую накидку и разглядывал ее. Я подошел ближе. Сильвио в этот момент продавал свой товар и как раз обговаривал сумму покупки с другим человеком, покупатель торговался.

А вот Гиталия просто молча сидела, уткнув взгляд в пол. Да уж, из нее продавец точно не получится. Никакого взаимодействия с клиентом.

Есть клиенты которым не нужна помощь, они пришли за конкретной вещью, купили ее и ушли, а есть вот такие… Я еще по пути его заметил, он долго рассматривает накидку, затем откладывает ее, берет другую, думает, и вновь берет следующую.