И что тогда, что? У нее в груди стало нарастать волнение, а по коже прошла дрожь. Она поняла: он хотел быть с ней. Прошлой ночью они чувствовали одно и то же, но его благородство не позволило ему воспользоваться ситуацией. Не много найдется мужчин, способных на такой поступок.
«Надо же! Граф Паллизер! Как называется жена графа? Ах, ну да: графиня! Графиня Эмма Паллизер», — насмешливо подумала она, но сердце бешено колотилось. Какая же она глупышка, ну прямо школьница. Американцы никогда не были вхожи в подобные семейства. Или были? Могли быть? Может ли простая американская девушка быть помолвлена с настоящим английским графом? Внезапно она словно очнулась.
Что же она делает? Она же теряет время, сидя тут, на берегу, и перемалывая мысли в голове. Когда она оставила Брайса, он был в плохом настроении. Она должна вернуться к нему, и чем скорее, тем лучше! Сказать, что она не в обиде на него, что понимает, почему он так поступил. Сказать, что простила, ведь он не хотел причинить ей зла.
Но самое главное, она наконец-то выяснила для себя все, что касалось их отношений, которые до сих пор были ей непонятны. Теперь она видела их в истинном свете.
Час спустя Эмма стояла перед кафе, где оставила Брайса. Его там не было. Она почувствовала панику. Куда он мог уйти? Может, он вообще покинул остров, решив, что она больше не хочет иметь с ним дело?
Нет, нельзя было даже думать об этом.
Ей пришло в голову, что он мог отправиться в Шелдейл-хаус. Но если она пойдет туда и наткнется на кого-нибудь из прислуги или, не дай Бог, на его мать, то ее объяснения, почему она оказалась на территории чужой собственности, покажутся им не очень убедительными. Нет, туда она пойдет только в самую последнюю очередь.
Пожалуй, лучше начать поиски с отеля. Пятнадцать минут ходьбы показались ей бесконечными. Когда подошла к дверям, она тяжело дышала. Подождав, пока дыхание восстановится, она открыла дверь.
Он был там. Слава тебе, Господи!
Он упаковывал вещи.
— Ты уходишь? — воскликнула Эмма.
Он остановился и повернулся к ней.
— Я не хотел уходить тайком, как вор, ты не думай. — Он показал на чемоданы. — Я написал тебе записку.
Она застыла.
— Что там написано?
Он смотрел на нее, не отрывая взгляда.
— Там написано, как мне жаль, что я невольно огорчил тебя, но что я понимаю, какой это шок и что тебе нужно время прийти в себя и все обдумать. Там также написано, что я пробуду в Шелдейл-хаусе еще несколько дней, а затем вернусь в Лондон и ты сможешь связаться со мной, когда захочешь.
Эмма облегченно вздохнула.
— А там написано, чего ты хочешь от меня?
Мгновение он колебался, потом отрицательно покачал головой, все еще не отводя от нее взгляда.
— Я не вправе что-либо от тебя требовать.
— Наши желания не всегда совпадают с тем, на что мы имеем право.
— Я всегда это знал.
— Брайс, — Эмма запнулась, — той ночью, когда ты мне сказал, что должен кое-что объяснить перед тем, как мы… — Она не могла закончить, слова замерли у нее на губах, и девушка криво улыбнулась. — Ты имел виду только это, да? Или у тебя существует какая-то другая тайна, помимо той, которая уже открыта?
Он тихо рассмеялся и посмотрел ей в глаза:
— Я имел в виду только это.
— Ты ведь не… я не думаю, что ты, — она лукаво улыбнулась, — наследник трона или что-нибудь в этом роде?
— Нет, просто граф Паллизер.
— Ну что же, этого достаточно. — Она улыбнулась. — Это обстоятельство несколько меняет наши с тобой отношения.
— Я понимаю.
Она вздохнула.
— Я имею в виду, что ты должен, по крайней мере, дать мне свой адрес.
Он посмотрел на нее с удивлением.
— То есть?
— Тебе придется дать мне твой настоящий адрес. Я же не могу больше переписываться с Джоном Торнхиллом, правда? Это теперь будет незаконно.
— Ты снова хочешь переписываться?
Она кивнула.
— Так, значит, ты прощаешь меня? И мы сохраним ним ваши отношения?
Девушка очень осторожно подбирала слова.
— Я немного удивлена. Конечно, да. — Она тепло улыбнулась. — В то же время я немного разочарована, что ты не нашел подходящего момента, чтобы сказать мне обо всем немного раньше. А то я в это время называла тебя Джоном. Но… я не хочу терять тебя, особенно в таких обстоятельствах, которые могут для меня больше никогда не повториться.
Он улыбнулся и подошел к ней.
— А ты не передумаешь через некоторое время и не скажешь что-нибудь совсем противоположное?
Она энергично покачала головой.
— Мне здесь осталось совсем немного дней, и я не хотела бы провести их, играя в нечестные игры.
Он ладонями взял ее лицо и быстро поцеловал в губы.
— Тогда упаковывай вещи, мы уезжаем.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что если мы собираемся провести еще несколько дней вместе, то не должны проводить их в отеле.
— Почему?
— Потому что мы не должны останавливаться в таком месте, как это.
По мнению Эммы, место было совсем неплохим, однако она прекрасно осознавала, что взгляды у них вполне могут не совпадать.
— Так куда же ты хочешь, чтобы мы пошли?
— Куда угодно, куда ты хочешь. Почему бы не в Шелдейл-хаус?
Ее лицо осветилось воспоминанием о том бальном зале, перед окнами которого они танцевали.
— Правда? Мы можем остаться там?
Он кивнул.
— До тех пор, пока ты этого захочешь.
Она испытующе посмотрела на него.
— Конечно, я не особенно привыкла к такой роскоши, Но я попытаюсь привыкнуть.
— Попытайся.
— Это будет великолепно.
Она подошла к шкафу и стала собирать свою одежду.
— Мне всегда было интересно, как люди себя чувствуют в таких местах, как твой дом. Я, конечно, видела объявления об аренде подобных отелей и домов, но для меня они всегда были недоступны.
— Я думаю, ты не будешь разочарована.
— Думаю, не буду. — Она закрыла шкаф. — Как насчет вечеринки, которую твоя мама устраивает там? — Она почувствовала, как он застыл.
— Точно, а я ведь совсем забыл об этом. Ты хотела бы туда пойти? — немедленно спросил он. — Нет, это плохая идея.
Она повернулась к нему лицом.
— Почему?
Она вдруг почувствовала, что между ними словно выросла невидимая стена. Внезапно Брайс показался ей молодой версией старого графа, которого она себе мысленно нарисовала.
— Ну, все эти собрания не так уж интересны. Возможно, мы проведем время лучше, если вернемся назад в Лондон.
— Правда? А мне показалось, что эта вечеринка будет чем-то замечательным, раз она устраивается одним из знатных семейств Англии.
Его взгляд был непроницаемым.
— Это совсем не то, что ты думаешь. Ты помнишь барона и баронессу?
Эмма кивнула.
— Так вот, там будет множество людей, похожи на них.
— Люди строгих правил?
Он пожал плечами, но ей показалось, что он сопротивляется скорее для вида.
— Очень строгих.
На нее подул ледяной ветерок.
— Так я не подойду им или они мне?
Мгновение он колебался, и, когда заговорил, было ясно, что он не собирается ее разубеждать.
— Понимаешь, все эти собрания, они всегда представляют собой соревнования в богатстве и могуществе. Это просто отвратительно. И я бы не хотел, чтобы ты была тому свидетельницей.
Итак, он стыдился брать ее с собой. Она понимала это. Сердце у нее упало, но спорить не имело смысла. Если он не хочет брать ее на вечеринку своих друзей и родственников, то, что она могла поделать?
Она тяжело вздохнула и попыталась говорить весело, но у нее это получилось не очень хорошо.
— Послушай. — Она положила свой чемодан на кровать и начала собирать вещи. — Почему бы нам и правда не вернуться в Лондон? Я закончила все дела, которые мне надо было сделать в Шелдейл-хаусе, поэтому…
Но его было не обмануть этим сдержанным тоном.
— Эмма, я не беспокоюсь по поводу того, что ты не подойдешь этому собранию. Ты самая очаровательная женщина, которую я когда-либо знал. Честное слово.
Ей было нелегко, но она все же взглянула ему в глаза. Она всегда была непримирима к тем людям, которые не могут открыто смотреть другому в глаза.
— Хорошо, — сказала она, положив в чемодан джинсы. — Но ведь у меня даже нет бального платья или чего-нибудь в этом роде.
— В городе полно магазинов, где можно все это купить.
Она попыталась уяснить себе его слова, прежде чем ответить.
— Так ты все-таки хочешь пойти на вечеринку?
Он покачал головой.
— Я не могу сказать, что хочу туда идти. Но я хочу взять туда тебя. Наверное, я немного эгоистичен, потому что прекрасно знаю, что все это не так весело, как ты себе представляешь. Но я хочу представить тебя тем людям, которые играют важную роль в моей жизни.
Она воспряла духом, и ей показалось, что она готова подпрыгнуть до потолка.
— Правда, ты хочешь этого?
— Да. Нам лучше идти сейчас, если ты хочешь выбрать вечернее платье к завтрашнему балу.
Вечернее платье? Она никогда не могла купить себе ничего подобного. Но ведь она будет рядом с таким человеком! Самим графом Паллизером, о, Господи ей предстояло узнать совсем другую жизнь.
Глава восьмая
Ближе к вечеру Брайс и Эмма вернулись в Шелдейл-хаус. У Брайса было плохое предчувствие. Одно дело — идти по влажной от росы трава под лунным сиянием с уверенностью, что никто не прервет их прогулки. И совсем другое — подходы к подъездной аллее, зная, что его приезда ждут и честь его прибытия раздастся звон литавр. Роль блудного сына, вернувшегося в отчий дом. Но дело было начато, и отступать некуда. Если бы он настоял на том, чтобы они покинули остров, Эмма сделала бы заключение, что он стыдится ее, а эта мысль была для него невыносима.
Когда они поднялись по кирпичным ступенькам, дверь открылась, и Лейла Моран, главная экономка, которую Брайс помнил с детства, приветствовала его реверансом.
— С возвращением, лорд Паллизер. Для нас является честью ваше прибытие.