Мой нежный завоеватель — страница 66 из 73

В царских садах росли прекрасные деревья, кустарники и цветы из многих стран. Повсюду журчали фонтаны и дарили прохладу бассейны и пруды. Все это великолепие было окружено высокой стеной с острыми наконечниками наверху, которую бдительно охраняла тяжеловооруженная стража. Женская часть дворца охранялась не менее тщательно, чем государственная казна, а любых нарушителей карали мгновенной смертью.

До сих пор беременность Роксаны протекала довольно легко, на ее щеках расцветал румянец, а глаза сверкали как звезды, несмотря на печаль, окутавшую сердце. Она хотела, чтобы отец ее ребенка проводил время с ней, но только лишь на ее условиях. Сорайя уже предостерегала ее от излишнего доверия к его словам и действиям и советовала ей переключить внимание на малыша, которого она вынашивала. Вот он никогда не предаст ее, как это сделал Александр.


Через неделю после дня бракосочетания у двери, ведущей в покои первой жены, появился Птолемей и обратился с официальной просьбой об аудиенции у принцессы Роксаны. Кайан, дежуривший в то утро, сообщил об этом Роксане, и та появилась почти мгновенно. На ней была одежда для верховой езды.

— В чем дело, Птолемей? — спросила она. — Ты вовремя, а мог меня и не застать, поскольку я как раз намеревалась проехаться. Если я еще останусь взаперти в этой тюрьме, то сойду с ума.

— Сохрани свои любезные слова для Александра, госпожа. Я предпочел бы поговорить с тобой наедине.

Они вместе направились в главный зал для приемов, расположенный за женской частью дворца. Бондур и трое бактрийцев следовали за ними на почтительном расстоянии.

— У меня для тебя очередной подарок от Александра, — сообщил Птолемей. — Думаю, что он тебе понравится. — Он тут же поднял руку, чтобы блокировать возможный удар. — Предупреждаю, что я не такой воспитанный человек, как он. Если ты меня ударишь, то я отвечу тем же.

— Я вовсе не ребенок, чтобы бессмысленно раздавать тумаки.

Ее злость на Птолемея несколько улеглась, ведь он был прав — не стоило появляться на свадьбе Александра столь демонстративно, несмотря на то, что царь и предал ее.

Птолемей пригласил ее присесть на скамью и сел рядом.

— Терпеть не могу это место, — признался он. Она смотрела на него выжидающе. — Вы с царем расстались не самым лучшим образом. Он не желает возвращаться в твои палаты, чтобы снова быть изгнанным из них.

— Но зачем вообще приходить? У него теперь новая госпожа, а я сейчас беременна. Ему нет никакой необходимости бесполезно тратить на меня свое царское семя. — Она горделиво вздернула подбородок. — Если он пожалует мне развод, о котором я просила, я с радостью возвращусь домой или даже поеду к отцу в Гиндукуш.

Лесная зелень ее наряда гармонировала с искусно подкрашенным лицом, а когда она злилась, то казалась Птолемею еще более привлекательной.

— Не стоит бесконечно вспоминать о его браке с Барсиной. Послушай меня! У тебя есть ум, так используй его. Его свадьба с персидской принцессой стала неизбежностью с того самого дня, когда он занял трон Дария. Ты даже не представляешь, сколько его планов рухнуло, когда он взял в жены тебя. Твое поведение может разрушить ваш союз с Александром. Ты хорошо знаешь, как он к тебе относится. Прими его дар, улыбнись и передай ему, что просишь прощения.

— Это я прошу прощения? — Роксана вскочила на ноги. — Я? — Ее щеки горели пунцовым пламенем.

— Это будет далеко не первый раз, когда ты солжешь ему. — Птолемей не позволял эмоциям взять над собой верх. — Перестань думать как женщина, Роксана. Твой ребенок станет его наследником. Ты нужна Александру, поскольку предана ему и положительно на него влияешь. Без тебя он снова начинает верить в свое бессмертие, а ты помогаешь ему спуститься на грешную землю.

Она сразу же осознала мудрость его слов, хотя и продолжала протестовать.

— Все беспокоятся о том, чтобы царь не потерял лицо. А как насчет меня?

— С каких это пор азиатская царица теряет лицо из-за того, что ее муж взял еще одну жену или даже дюжину? У Дария было, кажется, три сотни наложниц.

— Точнее, триста шестьдесят четыре, — сказала она. — Официально.

— Разве это как-то беспокоило его главную жену?

— Согласно обычаям Согдианы жена должна быть одна, так же как и у вас, греков.

— Хорошо, но разве у согдианской знати нет наложниц? Скажем, у твоего отца?

Она нерешительно кивнула.

— Наложница не является женой, но, тем не менее, все дети, рожденные в таком союзе, считаются законными и имеют те же права, что и дети от законного брака.

Он покачал головой, задумчиво потирая свой длинный нос.

— Это может привести к неожиданным поворотам в политике и разным интригам.

— В этом мы совсем не похожи на греков. В нашей истории не было случая, чтобы член правящей династии ради трона убил брата или сестру.

— Кто же наследует власть?

— Трон переходит к самому достойному, причем дочери в этом отношении равны с сыновьями.

У Птолемея последняя новость вызвала недоверчивый смех.

— Разве возможно, чтобы царь передал власть женщине в обход наследника мужского пола?

Она вздохнула.

— К счастью, в моем случае подобная проблема не возникала. Я являюсь единственным оставшимся в живых ребенком принца Оксиарта, поскольку все мои братья умерли.

— Вернемся к нашему разговору, принцесса. Мы установили, что ты способна доверять только мужчине, у которого одна жена. Ты и есть его жена и товарищ. Этот союз с принцессой Барсиной — не более чем политическая необходимость, вынужденный шаг, чтобы советники Александра остались довольны.

— Мои советники будут вполне удовлетворены, если я разведусь с Александром и приглашу к себе в постель другого мужчину.

— Такое возможно, но всего на несколько часов. Как только Александр узнает… — Птолемей пожал плечами. — Используй логику, Роксана. Я всегда полагал, что у тебя ум хорошего военачальника. Неужели ты готова потерять все из-за нелепой ревности?

— Отлично! — заявила она. — Я принимаю подарки моего господина. Что еще ты прикажешь мне сделать? Пройти по коридорам в обнаженном виде и пасть к его ногам? — Она задумчиво облизнула губы. — Может…

— Нет! — Он вскинул руки, изображая ужас. — Допустим, ты отправляешься проехаться на лошади и случайно встречаешься с охотничьей партией царя. Вот тебе и возможность извиниться перед ним. Если вы с Александром возвратитесь вместе, то неприятный инцидент будет забыт навсегда. Ты — мать его будущего наследника, и никто не ожидает, что царь будет суров с тобой.

— Он совершил ужасную ошибку и оскорбил меня. И ты после этого хочешь, чтобы я молила о прощении и отдалась на его милость?

Птолемей только рассмеялся.

— У меня есть некоторые основания полагать, что такая сцена будет для Александра более болезненной, чем для тебя.

Рослый македонец повернулся к своему помощнику и кивнул. Тот поспешил в коридор и вскоре вернулся с громко выражающим свое недовольство пушистым и когтистым комочком.

— Ах! — воскликнула Роксана и опустилась на колени, чтобы взять львенка. Острые как иглы молочные зубки цапнули ее за руку, но она прижала царственного детеныша к груди. — Он прекрасен!

— Она, госпожа. Это маленькая львица.

— Она прекрасна! — Роксана погладила коричневато-золотистую шерстку, которая оказалась мягкой, как утиный пух. — Что это такое? — Раздвинув густой мех, она обнаружила великолепный ошейник, украшенный рубинами и алмазами. Роксана со смехом сказала: — Надо отдать Александру должное, он превосходный тактик. Можешь сообщить моему господину, что сегодня я отправляюсь на конную прогулку. Заодно упомяни, что кони моих «летучих демонов» никуда не годятся, а я не хотела бы, чтобы они стали всеобщим посмешищем.

Птолемею пришлось предпринять определенные усилия, чтобы сохранить хладнокровие.

— И что ты предлагаешь?

— Я? — Она посмотрела на него с притворным изумлением. — Женщина будет давать советы великому царю по военным вопросам?

Птолемей сложил руки на груди.

— Чего ты хочешь?

— Верблюдов. Бактрийских верблюдов. Я слышала, что сейчас на рынок для продажи выставили достаточное их количество. Это беговые верблюды лучших кровей. Понятно, что они слишком дорого стоят…

— Могу я сказать царю, что ты твердо намерена сегодня публично извиниться?

Она улыбнулась Птолемею.

— Кто знает, что может случиться?

— Позаботься, чтобы у твоего ребенка оказались мужские качества, госпожа. При такой матери они ему не помешают.

* * *

Роксана, в лазурном шелковом одеянии и под плотным покрывалом, выехала из Суз в сопровождении Кайана, Бондура и двадцати бактрийцев. На этот раз принцесса выбрала для себя арабскую кобылу медного цвета. Развевающаяся грива и хвост лошади были заплетены в косички вместе с нитками жемчуга и шелковыми ленточками одного тона с роскошным костюмом Роксаны. Копыта животного были позолочены, а уздечка и чепрак украшены жемчугом и сапфирами.

Кавалькада Роксаны встретилась с охотничьей партией великого царя в семи милях от города. Александр, в расшитых золотой нитью тунике и сандалиях, в своем любимом головном уборе из шкуры льва, ожидал приближения Роксаны и Кайана, сидя на своем вороном скакуне.

— Приветствую тебя, моя госпожа! — произнес он, но его лицо оставалось суровым.

Кайан отсалютовал ему, прежде чем спешиться и помочь принцессе сойти с лошади. Приняв от нее узду, он застыл, готовый ко всему. Роксана подошла к Александру и опустилась перед ним на колени в пыль, прикрыв глаза и демонстрируя полное повиновение.

— Мой господин… — прошептала она и встретилась с ним взглядом.

Александр рассмеялся. Соскочив с Ахиллеса, он поднял ее, обнял и поцеловал на глазах у всех присутствующих.

— Маленькая колдунья! — пробормотал он, а затем заговорил громко, чтобы его могли услышать находившиеся поблизости сотоварищи. — Намерена ли ты поохотиться с нами сегодня, принцесса? Я обещаю, мы сможем приятно провести время. — Он прижал ее к себе, так что выбившаяся из-под тюрбана прядь ее волос щекотала его лицо. — Клянусь всем, что мне дорого, — я скучал без тебя, — шепнул он ей на ухо.