Мой обаятельный мерзавец (СИ) — страница 26 из 32

Долгие годы хранить секрет, не открывая его ни единой живой душе, а потом рассказать мне, простой помощнице…

Пожалуй, этот поступок говорил красноречивее многих слов.

— Если ты не против, — произнес внезапно сэйр Варнадо, — То давай лучше продолжим допрос наверху.

Он кивнул куда-то в сторону. И я только в этот момент заметила, что автомобиль стоит прямо у двери моего дома.

Интересно, а как давно мы приехали? И почему я этого не заметила?

* * *

По лестнице мы поднимались в полной тишине, а на лице обаятельного сэйра Варнадо по-прежнему была сумрачная маска.

В такой же тишине мы добрались и до моей входной двери. И, когда я призвала магию и принялась снимать часть защитных чар, глава министерства правопорядка, стоящий за моей спиной, неопределенно хмыкнул.

Он снова усмехнулся и тогда, когда я, расправившись с защитной сетью, отворила дверь и пригласила сэйра Тобиаса Варнадо зайти внутрь. Вот только министр правопорядка вместо того, чтобы покорно войти и сделать вид, что ничего странного он и не заметил, остановился в проходе и с неподдельным интересом принялся изучать защитные руны, начертанные на дверном косяке.

— Занятно… — протянул он каким-то задумчивым тоном.

Но, к моему великому счастью, этот обаятельный сэйр тему развивать дальше не стал. И хорошо, потому что сейчас не время для моих секретов. Мы еще с секретами сэйра Варнадо до конца не разобрались.

Попыталась отложить все свои эмоции и полученные за сегодняшний день впечатления в сторону. Обо всем этом я еще успею подумать позже, когда останусь одна. Подумать, переварить и разложить по полочкам.

А сейчас нужно вспомнить, на какие из моих вопросов сэйр Варнадо еще не успел дать ответа, а какие вопросы я еще не успела задать.

Вот только приступить к допросу так быстро, как хотелось бы, мне не удалось…

Просто сэйр Тобиас Варнадо после того, как закрыл входную дверь в мою квартиру, самолично наложил еще один слой защиты поверх готовой магической сети, которая активировалась после того, как контур сомкнулся.

А затем глава министерства правопорядка, все еще стоящий на пороге моей скромной обители, призвал свою силу в полную мощь. И его облик, измененный иллюзией, начал медленно таять, оставляя за собой того сэйра Варнадо, которого я привыкла лицезреть.

Последней в воздухе растворилась сумрачная маска. И я спустя долгие часы, наконец, смогла увидеть лицо того, кто одним своим появлением сегодня в штабе Сопротивления перевернул мою жизнь с ног на голову.

Хотя, признаться откровенно, он сделал это гораздо раньше…

И стоило мне увидеть знакомое лицо, родные карие глаза и непередаваемое выражение, с которым они смотрели на меня, как сразу пропало всякое желание немедленно приступать к допросу. Оно исчезло, растворилось, не оставив за собой и следа. Ровно, как и магические иллюзии сэйра Варнадо.

И, кажется, это было взаимным. И один обаятельный мерзавец в данный момент горел желанием отвечать на мои вопросы.

— Иди ко мне, Ирис, — мягко позвал меня министр правопорядка.

И я двинулась ему навстречу, медленно, не прекращая смотреть в его темные карие глаза.

А когда я приблизилась к внушительной фигуре одного влиятельного сэйра, тот, не теряя времени даром, привлек меня к себе. И я, наконец, смогла ощутить родной запах полыни и древесной коры. И смогла осознать, как сильно я по этому аромату соскучилась буквально за считаные часы.

Страшно даже осознавать, что это мерзавец, пусть и очень очаровательный, и обаятельный, сумел сотворить со мной. Я никогда в жизни не испытывала к другому человеку такой тяги, такой привязанности. И уж точно никогда не чувствовала такой сильной потребности в ком-то.

И все эти невероятные и незнакомые чувства пугали просто до одури. Но отказываться от них я не желала ни при каких обстоятельствах.

Сэйр Тобиас Варнадо мягко приподнял мой подбородок и взглянул на меня с высоты своего роста. И от этого одного взгляда мое женское сердечко грохнулось в обморок от переизбытка чувств.

— Ирис…

Мое слабое сердечко, услышав этот тихий шепот, встревоженно встрепенулось. Но услышав следующую фразу, вновь свалилось в обморок. И на этот раз надолго.

— Ирис, я люблю тебя, — произнес министр правопорядка на грани слышимости.

И в этот момент, все еще не веря собственному счастью, я отчетливо поняла — о самом важном никогда не кричат, о нем говорят вот так, тихим шепотом.

Мои ответные признания потонули в трепетном поцелуе, с которым обрушился на меня мой обаятельный мерзавец.

А потом этих поцелуев стало так много, что у меня горели губы. Но переставать целовать этого обаятельного сэйра я не могла. Как не могла и перестать плавиться в его руках, отвечая тихими стонами на каждую особо чувственную ласку.

И в этот раз наша близость была совершенно не похожа на то, что происходило в штабе Сопротивления. И я, медленно сгорая и восставая из пепла, словно феникс, раз за разом, все больше поражалась, насколько много граней удовольствия может быть. И удивлялась тому, что мне удалось узнать об этом сакральном секрете лишь на тридцать первом году жизни.

Но один обаятельный мерзавец усиленно работал над тем, чтобы все мысли из моей головы поспешно улетучились.

И его усилия принесли свои плоды, потому что все мое внимание очень скоро сосредоточилось лишь на моем личном великолепии.

* * *

Я блаженно выдохнула, прикрывая глаза. Мне сейчас было так хорошо, что даже думать ни о чем не хотелось.

Но, постепенно, когда сладкая нега начала медленно испаряться, ее место поспешили занять вполне конкретные мысли. Напрямую связанные с одним обаятельным мерзавцем, чье великолепное тело я сейчас использовала вместо подушки, закинув на него руку и, для надежности, еще и ногу. Это чтоб он точно не убежал…

Но обаятельный сэйр Тобиас Варнадо, похоже, и не думал никуда убегать. А даже наоборот.

— Сегодня кто-то лишил меня возможности заняться чудесным утренним сексом, — внезапно заговорила моя личная подушка, которую я уже мысленно успела прибрать к рукам.

— И никого я ничего не лишила, — возмутилась я.

Но весьма вяло возмутилась, потому что мне было так прекрасно и безмятежно, что даже спорить с этим мерзавцем совершенно не хотелось.

— Конечно, — фыркнул в ответ министр правопорядка, — Видела бы ты свое лицо, когда меня утром у двери провожала. Да там не то, что секс предлагать было неуместно. А я даже всерьез начал переживать, как бы ты с собой ничего не сделала.

Эх, а мне казалось, что я прекрасно умею держать лицо и прятать свои истинные эмоции. Видимо, не настолько прекрасно, как бы мне того хотелось.

Мой тяжкий вздох глава министерства правопорядка расценил по-своему и поспешил меня утешить.

— Не переживай, Ирис, завтрашней порции утреннего секса нас с тобой никто не лишит, — авторитетно сообщили мне.

— То есть, ты хочешь остаться на ночь? — сочла нужным уточнить я, не веря в собственное счастье.

Неужели все это великолепие не только достанется мне полностью, но еще и проведет в моей кровати целую ночь? А потом утром…

Впрочем, эту мысль додумать я не успела.

— Не хочешь ли ты сказать, что собралась выставить меня за дверь сразу после того, как я признался тебе в любви? — ужаснулся сэйр Варнадо, — Ирис, ты страшная женщина!

Надо же, а я даже не знала, что его голос может звучать так весело и игриво. И что он может шутить так непринужденно.

Не выдержав, я рассмеялась. И, перекатившись на живот, подтянулась повыше и, оставив поцелуй на подбородке одного влиятельного сэйра, торжественно объявила:

— Ладно, так уж и быть. Можешь оставаться.

— Премного благодарен за оказанную честь, — в той же шутливой манере ответил мне глава министерства правопорядка.

А я, как завороженная, глядела на его безмятежную улыбку и все никак не могла налюбоваться. И мое маленькое женское сердечко, только недавно пришедшее в себя, вновь грохнулось в обморок, не веря собственному счастью.

И мне тяжело было поверить. Но он был здесь, со мной. И мне больше не приходилось выбирать чью-либо сторону, не приходил врать, что-то скрывать и постоянно бояться, что меня вот-вот разоблачат.

Теперь мы неожиданно оказались на одной стороне. И огромная пропасть, разделяющая нас, испарилась в одно мгновение.

Но вместе с тем я вдруг поняла, что ничего не знаю о сэйре Тобиасе Варнадо. Точнее, я знала все, что было написано в его личном деле. Знала те факты, которые были известны широкой общественности. Но при этом я ничего не знала о том мужчине, что лежал сейчас в моей постели.

— Расскажи о том, как так получилось, что ты стал Томасом Шервудом, — мягко попросила я.

— Это долгая история, Ирис, — вздохнул в ответ министр правопорядка, — В двух словах и не расскажешь.

— Ничего. У нас есть время до рассвета.

— До рассвета я бы предпочел заняться куда более интересными вещами, — игриво ответили мне.

И заметив, как округлились мои глаза — потому что кто-то оказался неожиданно ненасытным — меня поспешили разочаровать.

— Я говорил о сне, Ирис, — усмехнулся этот мерзавец, — А вовсе не о том, о чем ты сейчас подумала.

Я даже почти успела расстроиться оттого, что ответа на интересующий меня вопрос здесь и сейчас получить не удастся. Но сэйр Тобиас Варнадо неожиданно заговорил…

Глава 18

Ему было нелегко мысленно возвращаться к самым мрачным годам его жизни, выворачивать собственную душу и воскрешать в памяти воспоминания. Но сэйр Тобиас Варнадо был готов это сделать ради одного единственного человека — его маленькой личной помощницы, которая лежала в его объятиях и доверчиво прижималась к нему.

Пожалуй, она была единственной, кому он захотел открыть свою душу, а вместе с ней доверить и секрет, который он хранил много лет. И единственный свидетель его тайны, тот, кто точно знал, кем на самом деле является Томас Шервуд, погиб много лет назад от рук правящей десятки.