— О, да, — он тихо засмеялся. — Тут ты абсолютно права.
Я взглянула на картину… Нет, все равно чудовищно ужасная. И тоже засмеялась. К нам вернулся мистер Хоунто, продолжая хвататься за сердце. Недоумевая, он смотрел на смеющегося милорда, на меня, на картину, снова ухватился за голову, застонал и убрел в прежнем направлении.
— Мышка, ты испортишь мне все имущество, — произнес дракон и снял продырявленную картину со стены.
— Если перестанете подкрадываться ко мне со спины, то ваше имущество никоим образом не пострадает, — заверила, скручивая тряпку за спиной в спираль.
Мужчина хмыкнул, покачал головой и удалился вместе с полотном.
А мне что делать? Следующую картину протирать? Я начала двигать лесенку к следующей картине, когда снаружи действительно послышался шум.
В коридоре никого не было. Я позвала дворецкого, но он, видимо, занят употреблением успокоительного, а хозяин дома вряд ли услышал. Оставив лесенку, я подошла к двери.
Благодаря своему благоразумию, не стала открывать сразу, а выглянула в окно.
Я отскочила от стекла как ошпаренная! По ступеням поднимался герцог Пенгальский.
— Чего испугалась? — снова неожиданно раздалось за спиной.
Я подпрыгнула на месте и тоже схватилась за бешено застучавшее сердце, как ранее делал мистер Хоунто.
— Вы доведете меня до сердечного приступа.
Дракон двумя пальцами отодвинул занавеску и скривился.
— Олрето.
Я мгновенно забыла про сердце. Олрето — имя герцога.
— Вы знаете герцога Пенгальского? — я подошла и еще раз на него взглянула.
Ничуть не изменился с нашей первой и последней встречи два года назад. Все так же прилизывает волосы и мажет губы увлажняющими средствами.
— Да, но откуда его знаешь ты? — дракон сверкнул красными глазами.
— Отец протежировал его мне в мужья, — почему-то шепотом ответила я.
В коридоре показался дворецкий. Он поправлял бабочку и быстро приближался к двери. Дракон схватил меня за руку и потащил навстречу мистеру Хоунто.
— Скажи, никого нет дома, — велел он и не дожидаясь ответа от пораженного дворецкого, потащил меня по коридору, завернул за лестницу, толкнул дверь, впихнул туда меня, зашел сам и дверь закрыл.
Через пару секунд загорелся светильник под потолком и я разглядела небольшую кладовую. На полках громоздились банки, корзины, пакеты с крупами и пряностями, мешки с мукой и прочее.
Милорд кинул на каменный пол одеяло, зачем-то хранящееся здесь на верхней полке, и уселся, подтянув к себе мешок с орешками.
— Почему вы прячетесь? — поинтересовалась, усаживаясь рядом.
— Олрето считает своим долгом наведываться ко мне, а меня его визиты не радуют. А ты?
Я зачерпнула горсточку орешков.
— А меня сюда вы притащили.
Дракон усмехнулся.
— Смотрины окончились неудачно? — предположил он.
— Пролила на его белоснежный костюм горячий шоколад, — поведала я. — Рука сама дрогнула.
— М-м, оригинально.
Мне за эту оригинальность от отца ой как досталось… Кричал на весь дворец.
— Мышка не хочет замуж? — дракон хитро улыбался.
— Не хочу навязанного мужа. Любить хочу, — я закинула в рот сразу несколько орешков.
— Справедливое желание, — согласился он, а я почему-то решила:
— Неужели и вас пытались женить?
Красноволосый покосился на меня, решая, стоит ли рассказывать. Решился.
— Один раз. Мне было шестнадцать. Мать решила, что мне нужна жена, — он фыркнул и я в этом услышала юношеское упрямство, хотя ему уже точно давно не шестнадцать.
— Поэтому вы завели гарем? — я потянулась за корзиной с курагой.
Дракон задумчиво почесал затылок.
— Наверное. Никогда не задумывался.
И поэтому уплыл в раздумья теперь. Он смотрел куда-то сквозь стены, жевал курагу и думал, думал…
— А ты права, мышка, — он посмотрел на меня. — Видимо, то желание доказать матери ее неправоту засело во мне и… Да… Ха, никогда не задумывался.
Он активнее начал ликвидировать запасы кураги, теперь озорно улыбаясь.
— Не стоит благодарностей, — я снова переключилась на орешки, — обращайтесь.
Дракон засмеялся, заливисто, заражая смехом и меня. Мы не сразу умолкли, когда в кладовую заглянул дядя Дюльер. Он не ожидал нас здесь увидеть.
— Какая встреча, — улыбнулся он. — У меня готово яблочное бомфри, желаете?
— Да, — одновременно ответили мы и переглянулись.
— Стол в обеденной уже накрыт, — известил дядя Дюльер.
Милорд, прежде чем подняться, уточнил:
— Олрето ушел?
— Двадцать минут назад.
Ох, это ж сколько мы здесь просидели?
Дядя Дюльер подождал, пока мы выйдем, и нырнул внутрь. Я пошла следом за драконом, он продолжал улыбаться, я воспользовалась моментом.
— Вы простите мне того феникса?
Улыбка стерлась с его лица.
— Нет.
Что ж… Стоило попытаться.
Глава 2. О том, что драконы еще более жадные, чем думалось
Бомфри оказалось очень вкусным. Таким, как у господина Олерье. Оказалось, что дядя Дюльер — троюродный брат кузины господина Олерье и они вместе учились готовить.
Дракон, что неудивительно, сущий проглот. Он съел бифштекс (даже не обращая внимания на мой жадный взгляд), два салата и три бомфри. Три! Куда в него уместилось столько — ума не приложу. После он довольно легко подскочил, сказал, что до вечера его не будет, настоятельно просил не разрушить дом до его прихода и упорхнул.
Едва тенью над домом пронеслись его крылья, дядя Дюльер увел меня на кухню, где уже ждал сочный бифштекс под кисло-сладким соусом. Я готова была расцеловать лучшего в мире повара, который не дал хрупкой мне умереть от истощения.
До вечера я под чутким надзором дворецкого натирала рамы картин. Двадцать две, не считая тех, что у милорда в спальне. Помня прошлый опыт, туда заходить я не стала. Мистер Хоунто пообещал непременно сообщить милорду о моем отказе протирать картины в его комнате.
И пусть рассказывает, но пока милорда там не будет, я из комнаты просто не смогу выйти. Можно, конечно, не закрывать дверь до конца, но мне надоело ползать по стенам целый день с тряпкой в руках. Не понимаю, как слуги работают в таком режиме каждый день.
Я не дождалась появления дракона. Честно говоря — я его не ждала. Приняв душ я рухнула в постель, зарылась в одеяло и уснула. На ужин дядя Дюльер тоже накормил меня вкусно и сытно, поэтому оставался только здоровый сон и было бы мне счастье… Было бы, да только среди ночи меня разбудил пронзительный свист и звук удара, словно на землю обрушилась скала.
Я подлетела к окну, всматриваясь в темноту. Фонари на территории дворца зажглись не сразу, а луну закрывала черная туча, не пропуская серебристый свет. Чтобы рассмотреть лучше, вышла на террасу, свесившись с перил.
Не я одна вышла. Дамы в коротеньких сорочках тоже повыскакивали. Я на их фоне смотрелась белым пятном на балконе в пижаме, но меня это ничуть не заботило. Внизу, подмяв под себя зеленую изгородь, расплющив пару кустов, лежал и не двигался красный дракон. Его тяжелое дыхание слышно было даже отсюда.
Кто-то из дам пронзительно завизжал, кто-то картинно упал в обморок… Вот… курицы. Нет, чтобы пойти помочь…
Сунув ноги в тапочки я побежала вниз и уже у двери наружу сообразила, что вряд ли я чем-то смогу ему помочь, но все равно вышла.
Хвост дракона завернулся за угол дома, одно крыло оказалось под ним, а другое полураскрытым веером падало на крышу дома, создавая навес. Глаза его были закрыты, но он силился их открыть, — веко дергалось и едва-едва приподнималось, вновь закрываясь.
Вокруг уже бегал мистер Хоунто, хватаясь то за голову, то за сердце. Служанки стояли на крыльце, не решаясь подходить близко, а гарем в полном составе наблюдал со своих балконов. Похоже из всех меня одну не пугал вид дракона.
— Вы не можете превратиться, да? — тихо спросила я, подойдя к голове дракона.
Он с трудом кивнул. Уже что-то. Продолжим тем же способом.
— Вы ранены?
Дракон не шевелился. Самое время играть в героя!
— Уф, эти мужчины, — выдохнула я. — Вы ранены? Отвечайте же!
Глаза его снова попытались открыться, но не вышло.
— Что же тогда с вами случилось? — ответа я не ждала.
Глаз открыть не может, вряд ли достанет сил что-нибудь сказать.
Раньше я увлекалась историей драконов, строением, особенностями… Но это было так давно, что я вряд ли вспомню и часть той информации, которую читала.
Я пошла вдоль туловища, осматривая его со всех сторон. На брюхе видимых ран не было, на спине, насколько смогла, тоже не увидела. Броня у них крепкая, пробить ее может разве что другой дракон.
Когда я дошла до хвоста, на лицо упала пара капель. Затем снова, и снова. Пошел дождь. Я встала под крыло, чтобы вода не промочила пижаму, и разглядывала бок. Он был цел.
— Не понимаю, — пробормотала я.
Мешать превращению дракона в человека может либо магия, что встречается довольно редко, либо сильное ранение. Если виной тому магия — я точно ничем не смогу ему помочь и вряд ли кто-то из его слуг сможет. Этим древним искусством владеет человек двадцать на все королевство. У нас есть придворный маг, но он находится с переговорами в Сангорском королевстве.
— Не понимаю, — повторила я и заметила на светлой ткани пижамы красные пятна.
Еще несколько упали на ткань, оставляя розовый след. Я посмотрела наверх. С крыла текла кровь, размывая раны дождем. Крыло оказалось вспорото.
— Я же спрашивала, — укоризненно произнесла я, выходя из-под крыла. — И чем вас лечить?
Дыхание его стало более-менее ровным, но он ничего не ответил.
— Свалились вы на мою голову, — пробурчала я, поднимаясь на крыльцо. — Книги в доме есть?
— Конечно, у нас самая большая биб… — начал дворецкий, я его перебила.
— Так ведите меня скорее, потом болтать будем.
Мистер Хоунто бежал впереди, указывая дорогу. Я шла с поразительным спокойствием (сама удивилась такому хладнокровию). Библиотека заняла половину четвертого этажа, сплошь забитая книгами.