ma chère femme, я бы настоятельно советовал тебе забыть об этом.
Сидя на диване рядом с Кейт, он небрежно приобнял ее за талию и накрыл рукой ее грудь. Хотя и шокированная его столь смелым и даже бесцеремонным поведением, равно как и тем, что он назвал ее «своей женщиной», она сумела подавить непроизвольную реакцию, хотя ее так и подмывало надрать ему уши. Вне всяких сомнений, его жест собственника должен был продемонстрировать Лувелю, чтобы тот держался от нее подальше, и Кейт надеялась, что пират понял намек правильно.
И вдруг совершенно неожиданно мадемуазель Дюпре, запинаясь, предложила решение на ломаном английском, с сильным акцентом сообщив, что можно воспользоваться пустующим домом ее подруги, которая уехала ухаживать за одним из ее заболевших родителей.
Кейт заподозрила, что предложение было вызвано ревностью, а отнюдь не гостеприимством, поскольку Дюпре, скорее всего, была любовницей Лувеля. Очевидно, мысль о том, что Кейт будет жить в одном доме с ее покровителем, не доставила Габриэлле особой радости.
Деверилл вновь недвусмысленно проявил свою позицию, заявив, что Кейт – его возлюбленная.
– Мисс Уайлд будет жить со мной. Учитывая прошлое наших с тобой отношений, Лувель, ты понимаешь, почему я не хочу выпускать ее из виду.
Пират, похоже, ощетинился:
– Ты обвиняешь меня в дурных намерениях?
– Скажем так – я не стал бы с порога отвергать мысль о том, что ты захочешь отомстить и заручиться ее расположением.
Двое мужчин смотрели друг на друга с нескрываемой злобой, словно волки, и Кейт прикусила язычок, не желая подбрасывать дров в костер давней вражды.
К счастью, Лувель предпочел уклониться от открытой конфронтации, согласно кивнув, словно принял какое-то решение:
– Вы можете вдвоем жить в том доме, но мадемуазель Уайлд составит компанию Габриэлле, пока мы будем искать место кораблекрушения.
Красавица явно не пришла в восторг от подобной перспективы, но ограничилась тем, что смиренно ответила:
– Я отведу вас в домик своей подруги. Это недалеко.
Очевидно, она стремилась побыстрее увести Кейт из особняка, подальше от Лувеля. После того как Деверилл договорился о встрече на следующее утро, Габриэлла вывела их через главный вход на улицу, чтобы они забрали свой экипаж. Люди Деверилла, как им и было приказано, ждали их снаружи, и мадемуазель Дюпре объяснила, что им надо спуститься по боковой улочке на два квартала ниже, к каменному дому с голубой дверью, после чего отправилась в путь с Кейт, пока Деверилл занимался лошадьми и о чем-то говорил с матросами, прежде чем отослать их обратно на свой корабль в порт Руайан.
Радуясь тому, что наконец-то осталась с красоткой наедине, Кейт перешла на французский, изо всех сил стараясь выглядеть кроткой, наивной и склонной к самоуничижению особой, всячески пытаясь дать понять Габриэлле, что нисколько не стремится завоевать расположение пирата.
– Я искренне благодарю вас за ваше гостеприимство, мадемуазель Дюпре. Возможность воздать последние почести своим родителям очень много для меня значит.
Та в ответ лишь пожала плечами. Жест получился чопорным, но хотя бы не откровенно враждебным, и Кейт повернула разговор на более насущные бытовые проблемы:
– Нет ли здесь поблизости рынка или фермерской усадьбы, где мы могли бы купить продукты на ужин?
– Я пришлю вам ужин с одним из слуг, – нехотя отозвалась Габриэлла.
– Позвольте еще раз поблагодарить вас. Наш внезапный приезд едва ли обрадовал вас. Совершенно очевидно, что вы беспокоитесь о том, какую авантюру мы затеяли или даже какую опасность собой представляем. Могу обещать вам, что Деверилл не несет никакой угрозы для месье Лувеля. Он всего лишь надеется оставить их разногласия в прошлом.
Подозрения Дюпре несколько улеглись, когда Кейт искренне рассмеялась:
– Мужчины иногда бывают такими простофилями, особенно когда начинают задираться из-за пустяков или уязвленной гордости. Если бы мы, женщины, правили миром, он бы стал куда более удобным местом для жизни, не так ли?
Заметив, что ее слова вызвали удивленную слабую улыбку у красотки, Кейт продолжала тем же тоном:
– Мы должны помочь им найти общий язык, чтобы они не поубивали друг друга. Я не хочу терять Деверилла и уверена, что точно так же вы не хотите терять месье Лувеля.
– Истинная правда, мадемуазель Уайлд.
– Прошу вас, зовите меня Кейт. Соблюдать формальности представляется мне нецелесообразным, ведь некоторое время вы будете вынуждены терпеть мое общество.
– Хорошо, если вы согласны тоже звать меня по имени – Габриэлла.
Кейт продолжила разговор, по-дружески задав вопрос о родственниках собеседницы:
– Кто-нибудь из членов вашей семьи живет поблизости?
Габриэлла сумрачно пояснила, что ее родители умерли, их унесла болезнь, а старший брат сгинул в море.
– В таком случае вы понимаете мою скорбь по моим погибшим родителям, – негромко проговорила Кейт.
– Да, к моему величайшему сожалению.
Вскоре они подошли к очаровательному небольшому домику, увитому плющом, вокруг которого росли зацветающие бугенвиллеи, и Габриэлла достала из-под глиняного горшка ключ от входной двери. Кейт вместе с нею переступила порог и оказалась в симпатичной гостиной, которую украшали кружевные занавески и вазы с засохшими цветами.
Кейт сняла накидку и повесила ее на колышек, вбитый в стену, не забыв одобрительно отозваться об интерьере нового жилища.
– Нам здесь будет вполне удобно. Я чрезвычайно признательна вам и вашей подруге. Мы с радостью заплатим за то, что воспользовались ее гостеприимством.
Габриэлла согласно кивнула, в свою очередь с благодарностью глядя на Кейт.
– Моя подруга употребит деньги на благое дело.
После этого она оттаяла настолько, что устроила Кейт настоящую экскурсию по коттеджу. Помимо гостиной, в нем имелось еще три комнаты – кухня, спальня и мастерская для починки рыболовных сетей и лодочных парусов, – причем все они пребывали в идеальном порядке. По просьбе Кейт Габриэлла показала ей, как можно растопить чугунную плиту и как набрать воду из колодца, находящегося сбоку от дома, в то время как Кейт аккуратно расспрашивала ее о прошлом.
– Должно быть, вам здесь одиноко, когда месье Лувеля нет рядом.
– Вы совершенно правы. Мне не нравится, когда Жан надолго уходит в море. Я боюсь за него.
– Я тоже боюсь за Деверилла. – Кейт немного помолчала. Она поставила себе целью заручиться если уж не дружбой, то хотя бы доверием женщины, обрести в ее лице своего рода союзницу, и самым верным способом добиться этого было признаться в своих чувствах к Девериллу. – У нас с вами незавидная судьба – ждать благополучного возвращения наших любимых. – Она вздохнула с преувеличенной горечью. – Очевидно, я веду себя глупо, тоскуя о мужчине и стремясь завоевать его сердце.
– Я не считаю это глупым ни в малейшей степени, – твердо заявила в ответ Габриэлла.
В ходе дальнейшего разговора Габриэлла в конце концов рассказала, что происходит из хорошей семьи, но, не имея никаких средств к существованию, вынуждена была торговать своей внешностью, став любовницей самого могущественного человека в здешних краях. Хотя свою роль в этом сыграли не только деньги. Говоря по правде, она очень привязалась к нему.
– Что-то подобное я и подозревала, – сочувственно заметила Кейт.
– Неужели мое увлечение настолько заметно?
– Не особенно. У меня самой крайне романтический склад характера, а еще склонность помогать парам обрести счастье и даже любовь. Простите меня, но я заметила, как вы смотрите на Лувеля. Вы бы хотели, чтобы ваша пылкая страсть оказалась взаимной, не так ли?
Габриэлла смущенно наклонила голову, пряча лицо.
– Да.
– Вы с ним уже давно?
– Два года. Но он не выказывает намерения жениться.
– В своей стране я пользуюсь довольно большой известностью в качестве свахи. Быть может, я смогу хоть немного помочь и вам. А если у вас имеются какие-либо соображения, как мне добиться привязанности моего возлюбленного, я с радостью готова их выслушать.
После того как Габриэлла ушла, Кейт подумала, что заложила хороший фундамент для установления дружеских отношений, а не вражды.
К тому времени как Деверилл вернулся с их саквояжами и рассказал ей о том, какие указания дал своим людям, она успела исследовать содержимое кладовки.
– Я отправил их обратно на «Галену» с приказом доставить спасательное оборудование. Так что на ближайшие несколько дней мы избавили себя от опасности.
– Почему вы так думаете?
– Лувель заинтересован в том, чтобы как можно скорее начать поисковую операцию. До тех пор пока мы не найдем корабль и не установим, остались ли на его борту затонувшие сокровища, ради которых стоит убивать, он, скорее всего, будет соблюдать условия нашего соглашения.
– Вас беспокоит, что он рано или поздно попытается нанести вам удар в спину? – спросила Кейт.
– Я уверен, что он попытается сделать это. Он сдался слишком легко; куда легче, чем я ожидал. Сейчас он выглядит вполне миролюбиво, но по сути он – кровожадный головорез, причем не из тех, кто легко прощает прошлые обиды. – Деверилл метнул на нее проницательный взгляд. – Признаюсь, мне не понравилось, с каким вожделением Лувель смотрел на вас.
– Мне тоже. Но вам действительно так необходимо было заявлять, что я – ваша chère femme, любовница?
– Да. Он должен знать, что вы принадлежите мне. Он десять раз подумает, прежде чем распускать руки, если будет уверен, что вы согреваете мою постель.
Кейт заколебалась.
– Пожалуй, вам стоит знать, что кровать в доме всего одна.
– В самом деле? А где здесь спальня?
– Вон там, по правую руку от вас.
Повернувшись, он занес саквояжи в комнату. Кейт последовала за ним, глядя, как он ставит их на пол в углу.
Однако он удостоил лишь беглого взгляда единственную кровать, которая, накрытая сине-желтым стеганым одеялом с цветочным узором, была достаточно широкой для двоих. Скинув куртку и закатав рукава сорочки, он ни словом не обмолвился о том, как они будут спать, оставив ее терзаться сомнениями насчет того, что готовит ей грядущая ночь и как они проведут оставшееся до ночи время. И вдруг он предложил, словно прочитав ее мысли: