Мой сумасшедший дракон — страница 47 из 53

Рейн ободряюще улыбнулся мне и обратил все свое внимание на Лиса, пока я продолжала разглядывать его красивое лицо в свете свечи.

– Если я один раз назвал тебя другом, это не даёт тебе права лапать мою жену, – сквозь зубы процедил Рейн, угрожающе сверкнув глазами. – Поэтому будь добр, Бадди, убери свои лисьи лапы с талии Лори, пока я их не оторвал.

Лис вытянул вперёд ладони, показывая, что капитулирует, и отступил назад.

Рейн галантно протянул мне руку, приглашая на танец, и я взволнованно посмотрела на свечу в его пальцах.

– Доверься мне, Лори, – произнес он, глядя в глаза.

И я доверилась.

Вложила пальчики в его горячую ладонь, позволяя увести меня на танцпол.

Мы встали друг напротив друга, и рука Рейна легла на мою талию.

– Обхвати свечу, – скомандовал он тихо.

– Но я не могу, – шикнула негромко. – Я боюсь!

– Ты не побоялась выйти за меня замуж. Неужели тебя испугает какая-то свеча?

Рейн заставил меня обхватить её, и я ощутила необъяснимый прилив внутренней энергии. Пламя свечи мгновенно стало гораздо выше и ярче.

Мужская ладонь тут же легла мои пальцы, крепко сжимающие подсвечник, и пламя стало гораздо спокойнее…

– Смотри не на огонь, а на меня, – тихо скомандовал Рейн. – Только на меня, Лори. Я твоя защита. Не бойся. Представь, что мы здесь только вдвоем, и это наш свадебный танец.

Я нервно сглотнула и подняла на него испуганный взгляд.

Музыканты заиграли медленную мелодию, и объятие Рейна стало крепче. Он плавно закружил меня в танце, пока я зачарованно продолжала смотреть ему в глаза.

Между нами витала недоговоренность, которую мне безумно хотелось выразить губами…

– Как ты себя чувствуешь? – полюбопытствовала я, понимая, что наше молчание сильно затянулось, а от пронзительного жаркого взгляда напротив меня бросает в дрожь.

– Как может чувствовать себя дракон, у которого все в порядке с головой, да и к тому же он танцует с самой красивой женщиной в мире? – губы Рейна тронула лёгкая улыбка. – Разумеется, я счастлив.

– Ты решил одарить меня комплиментами? – улыбнулась смущённо.

– Я одарю тебя комплиментами, а ты меня наследниками. Все по-честному.

Мои брови подскочили вверх от удивления, и я тихо рассмеялась.

Никогда не думала, что фраза, которая ещё недавно приводила меня в полный ужас, теперь будет так меня радовать.

– Вообще-то, мы ещё с именами не определились, – потешалась я, понимая, что уже успела соскучиться по его драконьей наглости.

– Я должен кое в чем тебе признаться, Лори. – Рейн склонился к моему уху, и от его низкого голоса по телу пробежались мурашки. – У меня есть ужасный секрет, который я хочу тебе открыть…

Мою улыбку, как ветром сдуло. Я настороженно взглянула на улыбающегося во весь рот Рейна.

– Мне все равно, как мы назовем наших детей. Я просто хочу, чтобы они были похожи на тебя. А ещё мне очень хочется, чтобы наш брак стал настоящим.

– Почему? – вырвалось у меня.

Музыка смолкла, и в зале зажёгся свет. Рейн ловко потушил свечу в наших руках, пока я продолжала сверлить его внимательным взглядом.

– А вот на этот вопрос я отвечу тебе позже, – загадочно улыбнулся Рейн и посмотрел через мое плечо. – Потому, что у нас появился новый гость.

– Ты о чем? – я стремительно обернулась и посмотрела на дверь в зал.

Мои глаза распахнулись от удивления, пока я изучала знакомую худощавую фигуру… Лиама.

Выглядел он, как настоящий аристократ. Одет с иголочки, рыжие волосы зачесаны назад, на губах тошнотворная приветственная улыбка, а в глазах – леденящий душу холод.

Его взгляд замер на моей персоне и, ухмыльнувшись, он склонил голову в лёгком приветствии. И только потом двинулся к Патрисии, уже спешащей ему навстречу.

– А вот и братец твой нашелся, – сощурив глаза, объявил Рейн и настороженно покрутил головой по сторонам. – И что-то мне подсказывает, что он приехал сюда не один…

Глава 42

Лори

Пока Лиам беседовал с сестричкой, я не сводила с них взгляда. Патрисия не выглядела удивленной его внезапным появлением. Напротив, она вела себя так, словно ждала его и была ему безумно рада.

Кидая на нас косые взгляды, она что-то тихо рассказывала брату. Возможно, жаловалась на то, что ее внезапная свадьба – исключительно заслуга Рейна.

Вот только Лиама это, по-видимому, совсем не волновало. Он слушал лепет сестры с нескрываемой скукой в глазах. Более того, он не проявил никакого желания познакомиться с новоиспеченным мужем Патрисии, чем явно оскорбил Уолла. Казалось, Лиама вообще не интересует происходящее вокруг. Остановив официанта, он взял бокал шампанского, осушил его залпом и, небрежно вернув на поднос, взял следующий, при этом что-то буркнув в сторону сестры.

Патрисия мгновенно замолчала, широко улыбнулась и, довольная, засеменила назад к супругу. Вся эта картина казалась очень странной. Мы переглянулись с Рейном.

– Что-то мне подсказывает, что Лиам никуда не пропадал, а слезливые рассказы о кредиторах и жуткой опасности, что плела нам Патрисия, – просто сказки, – тихо произнесла я, подавшись ближе к Рейну. – Но зачем же она тогда к нам явилась?

– Это уже не важно. Важнее то, что бедняга Уолл, возможно, не доживет до утра.

Я удивлённо уставилась на Рейна, пока он продолжал следить за нашей парочкой.

– Что ты имеешь в виду?

Рейн не ответил. Лишь крепче приобнял меня за талию и прошипел тихое: «главное, не волнуйся».

Я стремительно обернулась. В нашу сторону ленивой и медленной походкой двигался Лиам. Страх, что я сейчас продемонстрирую всему залу свою нестабильную, недавно обретённую магию, стал ещё сильнее.

Я испуганно посмотрела в угол зала, где ещё недавно стоял Лис, но… его и след простыл.

Кажется, мы оба отлично поняли, что надо уносить отсюда ноги. Вот только стальное объятие Рейна мешало мне осуществить мою задумку.

– Добрый вечер, – Лиам остановился напротив нас, и я мгновенно напряглась, как струна, и посмотрела в его карие, чуть покрасневшие глаза, глядящие на нас с насмешкой и лёгкой надменностью.

– Рад вашему визиту, Лиам, – издевательски протянул Рейн, забирая на себя всё внимание моего братца. – Я уж думал, вы пропустите свадьбу сестры.

– К счастью, мне вовремя сообщили о предстоящем событии. А у вас, Рейн, надо признать, вошло в привычку устраивать жизнь моих сестер, не ставя меня в известность.

– Больше не буду, обещаю, – Рейн широко улыбнулся и добавил: – Да у вас и сестер, вроде как, больше не осталось. Но если Вы на меня обижены, то я приношу свои извинения.

– Что вы, я не в обиде на вас, – на лице Лиама появилась мерзкая ухмылочка. – Напротив, я благодарен, что Вы спасли репутацию Патрисии. Но в дальнейшем я буду присматривать за ней сам.

– Разумеется. Но я думаю, что Уолл отлично справится с этим. Он крепкий парень. Военный в отставке. Да и Патрисия теперь всё-таки его жена.

– Пока да, – уклончиво ответил мой братец. Он посмотрел в сторону дверей, ведущих в сад, и я покосилась туда же. Там стоял Геральд. Хозяин дома легонько кивнул Лиаму и скрылся за двойными дверями.

Я снова повернулась к Лиаму и встретилась с его пугающим заинтересованным взглядом. Моя тревога усилилась. Казалось, он видит меня насквозь и читает мои мысли.

– Прошу меня простить, но я вынужден откланяться, – Лиам снова улыбнулся, но в этот раз выглядел искренне довольным. – Меня ждут.

– Всего доброго, – бросил мой супруг в спину уходящему Лиаму. – Если вы захотите найти себе невесту, обращайтесь. С радостью помогу.

Лиам обернулся и, одарив моего супруга лёгким кивком головы, поспешил в сад.

– Он встречается с Геральдом, – шикнула я тихонько.

– Ты хочешь сказать, что он не заинтересован в женщинах? – усмехнулся Рейн. – И явился сюда, чтобы увести у нашей злодейки Нолы мужа? Что ж… Такого изощрённого плана мести для неё даже я не придумал бы.

Я закатила глаза. Та-а-ак… Кажется, драконий нрав преобладает в Рейне.

– Я имела в виду, что у них назначена встреча в саду! – пояснила раздражённо, пока Рейн тянул меня к стене.

– Какие шалуны… На наше место в зелёном лабиринте пошли?

– Рейн!

– Что? – он бросил на меня невинный взгляд.

– Я тебя сейчас придушу.

– Лори, я не слепой и не идиот. Я прекрасно видел, куда направился Лиам. Но мы туда не пойдём.

– Как не пойдём? – удивилась я. – А проследить за ними? Может, это Геральд сообщил Лиаму о свадьбе Патрисии? Значит, они знакомы. А может, они вообще заодно? – вопросы сыпались из моих уст один за другим. – Рейн, мы должны подслушать, о чём они говорят! Завтра приезжает король!

– Этой ночью я отправил послание Томасу. Король и его свита должны быть уже предупреждены. Мы должны просто выяснить, кто такой «дядя». Нам надо узнать в лицо того, кто воровал магию на протяжении многих лет.

– А если и Томас с ними заодно? – я запаниковала.

Я прекрасно знала, что когда дело касается государственных переворотов, друг запросто может оказаться врагом. В таких делах сильны именно идея и жажда наживы, а не родная кровь.

– Чушь. Я верю Томасу.

– А если ты ошибаешься? Мы должны послушать, о чём они беседуют, Рейн. Нам надо понять, что связывает Лиама с Геральдом!

– Нет.

– Но почему?

– Моё драконье чутьё говорит, что идея плохая. Давай останемся в зале.

– Рейн, – я вглядывалась в его напряжённый профиль. – Ты понимаешь, что наше королевство на грани войны? Мы не можем бездействовать, полагаясь на появление Томаса. В конце концов, о какой настоящей семье ты мне говоришь, если я буду вынуждена проводить тебя на войну? О каких детях ты думаешь?

Рейн посмотрел на меня сурово. На скулах заиграли желваки, а губы превратились в тонкую линию. Всё его недавнее веселье как ветром сдуло. Но даже такой, злой и упрямый, он был мужественно красив.

– Нет, – буркнул он. – Я твоей шеей рисковать не буду. Вдруг твой братец специально заманивает нас в ловушку? Моя задача – защитить тебя, Лори.