У Хейзел отпала челюсть.
Даллас остановилась передо мной, подняв руку.
— Пока ничего не говори. Я знаю, что мы с Фэрроу облажались, но я кое-что приготовила для тебя.
Все мои друзья из Лос-Анджелеса бросили на меня обеспокоенные взгляды. Даллас вела себя так же, как и выглядела, - как человек, который сожжет мир в пепел, а затем очистит его с помощью гладкого AmEx Black.
Я прикусила губу, чтобы не захихикать. Она была так очаровательна.
Она вытащила микрофон из своего декольте, включила его и постучала по головке.
— Итак, начинаем.
Бумбокс завизжал. Все вздрогнули.
— Упси, — пропела Даллас. — Хотя, если честно, мое пение будет не намного лучше.
Она поставила бумбокс на тротуар, включила инструментальную версию «Can't Take My Eyes Off You» и, скинув сандалии, запрыгнула в шезлонг на выступе для загара. Затем она принялась напевать песню в стиле Хита Леджера из «10 вещей, которые я ненавижу в тебе». Фэрроу притворилась, что гонится за ней, а Даллас обрызгала девушек водой.
Я стояла там - потрясенная, смирившаяся и очень забавная - пока не поддалась смеху, бурлящему в моей груди. Мне действительно нравились их выходки. И я уже простила их за ложь. Они не делали этого по злому умыслу. Я это знала.
Когда песня закончилась, Даллас и Фэрроу склонились передо мной.
— Послушай. — Фэрроу указала между собой и Даллас. — Мы облажались. Оливер сказал нам, что доктор Коэн хочет, чтобы все было сделано определенным образом, и мы пошли на это. Я понимаю, почему ты чувствуешь себя смущенной и преданной. Не думаю, что здесь есть хоть один человек, который не разделял бы этих чувств, окажись он на твоем месте. Но мы полностью в команде Брайар, ясно?
Даллас энергично хмыкнула, практически подпрыгивая на носочках, как будто хотела говорить первой.
— Да, — вмешалась она. — Мы думаем, что ты замечательная, и хотим с тобой дружить. Особенно после того, как мы узнали, что ты поселилась в особняке Оливера, чтобы преподать ему урок. — Она обвела взглядом воздух вокруг моего лица. — Сильные сестринские флюиды на Дороге Темного Принца.
Не зря та поездка в Техас в итоге помогла мне. Ко мне вернулась память. И съела весь свой вес в биньях. Правда, я их еще и бросила, но это уже не важно.
Они пытались помочь. Они были хорошими людьми. Великие люди. И не их вина, что доктор Коэн - и Оливер - установили закон.
— Да. Хорошо. — Я кивнула, указывая на поднос, который держала Фэрроу. — Если только ты сможешь подтвердить, что это змейки-близнецы Haribo.
Глаза Даллас чуть не вылезли из глазниц.
— Думаешь, я сделаю тебе гадость с помощью каких-то мерзких «Умных сладостей», которые цепляются за зубы, как преследователи? — Она покраснела. — Мэм, мне нужно ваше прощение, а не запретительный приказ.
— Ух ты, — прошептала Тифф сзади меня. — Неужели все богатые люди такие?
Я посмотрела на Фэрроу и Даллас.
— Что заставило вас выбрать сегодняшний день, чтобы встретиться со мной?
— Честно говоря? Запах барбекю. — Даллас подошла к моим друзьям и протянула руку, представляя их по очереди на открытой кухне. — Мы собирались подождать до вечера, но мы никогда не можем пройти мимо хорошей тройной порции.
— Невозможно пройти мимо тройной тройки, — поправила Фэр, наморщив нос. — Мои артерии, с другой стороны, не проходят проверку на вибрацию.
Дал уже укладывала три сырные котлеты на булочку.
— Ну что, мы ничего не пропустили?
Хейзел выпрыгнула из бассейна и обмоталась полотенцем.
— Только то, что Брайар и Оливер дико совокуплялись на кухне.
— О? — Фэрроу фыркнула. — Ты быстро оттаиваешь.
— Оттаиваю? — Я зарылась лицом в свои руки. — Я складываюсь, как пляжное полотенце на пятизвездочном курорте.
Дал надулась.
— Тебе действительно стоит дать ему шанс.
— Ни за что. — Фэрроу помахала указательным пальцем. — Не раньше, чем он докажет свою состоятельность.
— Только потому, что твой муж выставил себя настоящим дураком, чтобы пресмыкаться перед тобой. Некоторые из нас никогда не имели такой роскоши.
— О чем ты говоришь? Твой получил за тебя настоящую пулю. Чувак чуть не умер.
Ну ладно.
— Полегче. — Я заставила себя рассмеяться. — Что бы ни происходило между мной и Оливером, это строго случайно.
По крайней мере, так я себе сказала.
Осталась ли я ради Себастьяна?
Или ради Оливера.
63
Оливер
Олли фБ: Кто-нибудь знает кого-нибудь высокопоставленного в New York Times?
Зак Сан: Если речь идет о ювелирном магазине анальных бус, который ты хотел открыть, то я сомневаюсь, что они будут его рецензировать.
Олли фБ: Кто-то ревнует.
Ромео Коста: Ты неправильно написал «отвращение».
Олли фБ: Нет, это не про мой стартап по продаже анальных бус. Это что-то другое.
Зак Сан: Это деньги или запугивание, чтобы о тебе не написали статью? Потому что это не сработает.
Олли фБ: Почему ты всегда думаешь обо мне только самое плохое?
Ромео Коста: Потому что мы знаем тебя больше пяти минут?
Зак Сан: Фэрроу говорит, что вы с Брайар целовались на кухне.
Олли фБ: Я не целуюсь и не рассказываю.
Ромео Коста: По словам Даллас, ты много рассказывал, но не целовался. Это правда, что ты не лотарио? (прим. мужчина, чей главный интерес — соблазнение женщин)
Олли фБ: ИИСУС ХРИСТОС.
Олли фБ: Женщины делятся ВСЕМ?
Зак Сан: За исключением менструальных прокладок, думаю, да.
Ромео Коста: Я бы не сказал, что моя жена тоже так делится.
Зак Сан: Так с какой целью ты заводишь отношения со своей сквотершей? (прим. тот, кто самовольно вселился в пустующую квартиру)
Олли фБ: Она не сквоттер. Она моя фальшивая невеста.
Ромео Коста: Неа. Ты не можешь использовать этот прием, если девушка не согласна быть твоей фальшивой невестой.
Олли фБ: На твоем месте я бы не стал вмешиваться в тему согласия.
Ромео Коста: Это было совершенно другое.
Олли фБ: КАК?
Олли фБ: Ты притащил Даллас, пиная и крича, и практически запер ее в доме. Все ваши отношения - это один большой стокгольмский синдром, мой парень.
Ромео Коста: У нас разные жанры.
Олли фБ: Разные жанры?
Ромео Коста: Да. Я не трахальщик, как ты. Я эмоционально поврежденный, темный альфа-герой, которому просто нужно было немного подсказать, чтобы влюбиться.
Зак Сан: Кое-кто залез в коллекцию эротики своей жены, услышав ее восторги по поводу читающего эротику бывшего Брайар. Насколько сильно ты ревновал?
Ромео Коста: Достаточно, чтобы вскрыть корешок... переплетенного на заказ романа на Wattpad. Ты знаешь, что читают дети в наши дни?
Ромео Коста: Неважно. Вернемся к парню трахальщику.
Олли фБ: Во-первых, я – мужчина трахальщик, спасибо большое.
Олли фБ: Во-вторых, единственное руководство, которое тебе нужно, - это карта ближайшей тюрьмы. Ты похитил эту девушку.
Ромео Коста: Ну, она, кажется, достаточно довольна, чтобы остаться, и мы даже работаем над вторым ребенком, так что...
Олли фБ: Мерзость.
Зак Сан: @ОллифБ, что ты планируешь делать с New York Times?
Олли фБ: О, вам просто придется подождать и посмотреть.
64
Брайар
Ад не испытывает такой ярости, как женщина, пойманная на пальце своего врага, словно ковбойша, привязанная к самому большому в мире быку.
Я решила пережить эту встречу самым здоровым способом - провести следующие несколько дней, по возможности избегая Оливера. С таким огромным особняком и плотным туристическим графиком я проскочила мимо него, бросив лишь несколько взглядов туда и сюда.
Я сопровождала своих друзей в Смитсоновский институт, Библиотеку Конгресса и Национальный торговый центр. Меня не покидало ощущение, что я показывала им все как хозяин, как будто за несколько коротких недель этот город стал моим домом.
Мы с девочками посетили все известные бары, где подавали шикарные мимозы, устроили «охоту на мусор» в Lost City Books и попробовали все блюда в Шоу. И все же я надеялась поймать его, часто оглядывалась через плечо в поисках его следов, даже когда знала, что ему нечего делать в Вашингтоне.
Оливер хотел дать мне немного пространства. Погулять с друзьями. А может быть, ему просто надоели мои выходки, и он оценил время, проведенное со мной в качестве няньки. В любом случае, мои надежды на то, что он воспользуется моим желанием поиметь с него денег, рухнули и сгорели.
Он не стал меня искать.
Я старалась, чтобы это не слишком меня беспокоило, но это было так.
Это было все, о чем я могла думать, даже если мне хотелось не злиться на него, особенно потому, что он мне изменил, а изменщики никогда не меняются.
Когда наступило утро понедельника и мои друзья ушли, я обессиленно опустилась на диван и почувствовала облегчение. Я жаждала нормальной жизни, хотя и не представляла, как она может выглядеть в этом странном месте.
Олли фБ: Я принесу на ужин еду на вынос. Что ты хочешь?
Брайар Ауэр: Карбонара удон в «Перри». Без мяса, пожалуйста и спасибо.
Это даст мне целых шесть или семь часов, чтобы расслабиться с Себом. В последнее время я навещала его каждый день после того, как все ложились спать. Он не хотел, чтобы я приходила к нему до часу ночи, на час позже его ночных гребных сессий на озере. Паранойя этого чувака могла бы посрамить Говарда Хьюза.
— Меньше всего я хочу, чтобы мой брат думал, что я делаю успехи, и запихивал мне в глотку терапию и общение, — ворчал однажды Себ.
Я это уважала.
Мой телефон снова зажужжал.
Олли фБ: Понял.
И это было все.
Больше ничего.
Никаких упоминаний о нашей маленькой сессии сухого траха на стойке. Ничего о выигранном пари. Никаких признаков интереса ко мне, кроме того, что может дать ребенку (нормальный) родитель. На самом деле мы переписывались каждый день, но только по мелочам. Он спрашивал, не нужно ли мне или моим друзьям что-нибудь, не хотим ли мы воспользоваться услугами его водителя, не может ли он нанять для нас кейтеринг.