Мокрое волшебство — страница 16 из 28

– О, как мне хочется вернуться домой, – сказала Кэтлин. – А мы не можем просто найти ворота и выйти?

– Ворота поискать можно, – осторожно отозвался Бернард, – но не представляю, как нам снова подняться в пещеру.

– Ты же знаешь – мы прекрасно плаваем, – напомнила Мавис.

– Думаю, было бы очень невежливо уйти, не попрощавшись с принцессами, – сказал Фрэнсис. – И все же не мешает поискать ворота.

Они стали искать, но не нашли. Они нашли только стену, огромную серую стену, сложенную из цельных камней, над которой не видно было ничего, кроме голубого неба.

– Интересно, что там, на другой стороне, – сказал Бернард.

Тогда кто-то – не буду говорить, кто именно – предложил:

– Давайте заберемся наверх и посмотрим.

Карабкаться было легко, потому что большие камни с шероховатыми краями неплотно прилегали друг к другу, и между ними хватало места для пальцев ног и рук. Через минуту-другую все дети уже забрались наверх, но ничего не увидели по другую сторону стены, потому что она была около восьми футов толщиной. Они двинулись к дальнему краю и все равно не смогли заглянуть вниз. Вот они уже на самом к краю, и все-таки ничего не видят.

– Это вовсе не небо, а что-то вроде купола, – вдруг сказал Бернард. – Вот не удивлюсь, если он окажется жестяным, просто раскрашенным под небо.

– Не может быть! – отозвался кто-то.

– Еще как может, – уверял Бернард.

– Таких огромных куполов не бывает, – ответили ему.

– Но он есть, – заявил Бернард.

И тут кто-то (не скажу, кто именно) протянул руку и, совершенно забыв о предупреждении принцессы, прикоснулся к небу. Рука нащупала нечто непрочное и тонкое, как пузырь… И это «нечто» лопнуло, и море хлынуло в страну Морского Народа.

– Что ты творишь! – воскликнул один из тех, кто не трогал небо.

Так и было: ребенок, коснувшийся неба, натворил дел!

Теперь стало совершенно ясно, что здесь жили не в воде. Первый поток был ужасен – но не прошло и минуты, как все королевство оказалось затоплено, и вода стала прозрачной и спокойной.

Дети не начали задыхаться, идти им было не труднее, чем по суше при сильном ветре. Бежать они не могли, но, как только слезли со стены, как можно быстрей пошли туда, где осталась принцесса, льющая воду для всех рек мира.

На ходу один из детей сказал:

– Только не выдавайте, не выдавайте меня. Кто знает, какие у них здесь наказания.

Остальные ответили, что, конечно, никому не скажут. Но ребенок, прикоснувшийся к небу, чувствовал, что молчать будет подло и нечестно.

Они нашли пьедестал, но то, что раньше было бассейном, превратилось в часть огромного моря, как и маленький мраморный канал.

Принцесса исчезла с пьедестала, и дети принялись ее искать, все больше тревожась и переживая.

– Это все твоя вина, – сказал Фрэнсис ребенку, разбившему небо.

– Лучше заткнись! – огрызнулся Бернард.

Прошло много времени, прежде чем они нашли свою принцессу, а когда нашли, с трудом ее узнали. Фрейя плыла им навстречу, у нее был ее хвост, она облачилась в мундир и шлем из прекрасных перламутровых раковин. Тонкие ракушки накладывались краями друг на друга, а шлем венчала одна большая жемчужина величиной с бильярдный шар. Русалка несла что-то, перекинув через руку.

– А вот и вы, – сказала она. – Я давно вас ищу. Кто знает, что теперь будет – вода проникла внутрь.

– Да, мы заметили, – отозвался Бернард.

А Мавис выпалила:

– Простите, это сделали мы! Мы коснулись неба!

– Нас накажут? – спросила Кэти.

– Здесь нет никаких наказаний, – серьезно ответила «жемчужная» принцесса, – кроме последствий вашего поступка. Наша великая защита от Глубинного Народа – тонкий голубой купол, который вы сломали. Его можно разбить только изнутри. Нашим врагам не под силу его уничтожить, но теперь они могут напасть в любой момент. Я приму командование над своими войсками. Вы со мной?

– А то как же, – ответил Рубен, и остальные, хоть и не так пылко, согласились.

Они немного приободрились, когда принцесса продолжила:

– Только со мной вы будете в безопасности. В моем штабе есть четыре свободных места, и я принесла вам форму.

Она развернула пять хвостов и четыре маленьких жемчужных мундира, похожие на ее собственный – вместо пуговиц они застегивались на круглые жемчужины, большие, как мраморные шарики.

– Одевайтесь скорей, – сказала русалка. – Это заколдованные мундиры, их подарил нашим предкам сам Нептун. Если нажмете третью сверху пуговицу, сможете стать невидимым. Третья пуговица снизу в любой момент снова сделает вас видимыми, а самая нижняя пуговица позволит вам стать и неосязаемыми, и невидимыми.

– Неосязаемыми? – переспросила Кэти.

– Это значит, что вы станете неощутимыми, поэтому окажетесь в полной безопасности.

– Но здесь всего четыре мундира, – сказал Фрэнсис.

– Вот именно, – подтвердила принцесса. – Кому-то из вас придется рискнуть и отправиться к бойскаутам. Кто же вызовется?

Все дети всегда говорили и думали, что в таких случаях полагается отвечать: «Я» – но, так или иначе, первым отозвался Рубен.

Как только принцесса произнесла слово «вызовется», Рубен крикнул:

– Я!

Но почти сразу добавил:

– Пожалуйста.

– Ладно, – ласково сказала Фрейя. – Отправляйся! Казармы Морских Ежей за той скалой. Поспеши! Вот, не забудь свой хвост. Благодаря ему ты будешь чувствовать себя в воде свободно, как любая рыба.

Рубен взял хвост и поспешил прочь.

– Одевайтесь, – велела принцесса.

И все начали натягивать хвосты. Это было все равно что сунуть обе ноги в очень большой чулок. Затем настала очередь мундиров.

– А мечей у нас не будет? – спросил Френсис, глядя на свой тонкий серебристый хвост.

– Мечи? В отряде Устриц? Никогда не забывайте, дети, что вы в рядах личных Устриц принцессы. Вот ваше оружие.

Фрейя показала на груду больших устричных раковин, размером с римские щиты.

– Смотрите, обычно их держат вот так. А если взять так, высвобождается очень мощная пружина.

– И что тогда будет? – спросила Мавис.

– Щитом можно схватить врага за ноги и не отпускать, – объяснила принцесса. – У Глубинного Народа нет хвостов. Вы ждете, пока враг не приблизится к скале, а потом своим оружием хватаете его за ногу и кладете другой конец щита на скалу. Раковина устрицы тотчас же прилепляется к скале и.…

Раздался ужасный крик, и принцесса смолкла.

– В чем дело? Ой, что случилось? – спросили ребята.

Фрейя содрогнулась.

Вот крик раздался снова – самый ужасный звук, который когда-либо слышали дети.

– Что это? – повторили они.

Принцесса выпрямилась, словно устыдившись минутной слабости, и сказала:

– Это боевой клич Глубинного Народа.

Глава восьмая. Водная война

После ужасного крика наступила тишина – вернее, там, где стояли дети, была тишина, но наверху повсюду слышался шум и шорохи: солдаты торопливо вооружались.

– Боевой клич Глубинного Народа, – повторила принцесса.

– Если они так близко, наверное, все пропало, – с отчаянием сказала Кэти.

– Пропало? Конечно, нет! – воскликнула принцесса. – Глубинный Народ силен, но его люди очень тяжелые. Они не могут всплыть и обрушиться на нас сверху. Прежде чем попасть к нам, им придется взобраться на стену.

– Но ведь они перелезут через стену, правда?

– Нет, пока жив хоть один из Королевских Палтусов. Палтусы заняли оборону на стене; они будут сдерживать врага. Но в атаку враг пойдет не сразу, сначала вышлет разведчиков и стрелков. Пока они не приблизятся, бригада Ракообразных и Устрицы ничего не смогут сделать. Очень трудно наблюдать за боем, в котором не можешь участвовать. Мне следует извиниться за то, что я дала вам такие жалкие должности.

– Спасибо, мы не возражаем, – поспешно сказала Кэти. – А это что такое?

Единый сверкающий лист серебра поднялся над ними подобно огромному ковру – и начал раскалываться и рваться на серебряные нити.

– Это отряд Меченосов, – сказала принцесса. – Мы могли бы подплыть чуть ближе и посмотреть на них, если не боитесь. Видите ли, в первую атаку, вероятно, пойдет один из акульих полков. У Седьмого Акульего ужасная репутация. Но наши отважные Меченосы им не уступят, – гордо добавила Фрейя.

Меченосы, медленно плававшие взад-вперед, казалось, приготовились к какой-то опасности, еще невидимой для остальных. И тут быстро, бесшумно и страшно Акулы ринулись на благородных защитников Морелэнда.

Меченосы со своим смертоносным оружием были готовы – и в следующий миг повсюду закрутился дикий водоворот беспорядочного сражения. Акулы дрались с суровой грубой отвагой, и дети, слегка отступив, поневоле восхищались их отчаянным натиском. Но Меченосы ничуть не уступали Акулам. Сражаясь искуснее и с такой же отчаянной храбростью, они встретили и отразили яростный натиск Акул.

Косяки крупной спокойной Трески поднялись из глубин и принялись отталкивать мертвых Акул вбок, к воде над стенами… Мертвых Акул и, увы! – множество храбрых мертвых Меченосов. Ибо победа далась дорогой ценой.

Дети не смогли удержаться от восторженных возгласов, когда победоносные Меченосы перестроились.

– Нет смысла бросаться в погоню, – сказала принцесса. – Акулы понесли слишком большие потери, чтобы возобновить атаку.

Испуганно удиравшая Акула проплыла совсем рядом, и принцесса отсекла ей хвост своей устричной раковиной.

Акула свирепо повернулась, но принцесса одним взмахом хвоста оказалась вне опасности, толкая перед собой детей раскинутыми руками. Акула начала тонуть, все еще делая тщетные попытки ринуться на добычу.

– Щит увлечет ее вниз, – сказала Фрейя. – А теперь мне нужно принести новый щит. Хотелось бы знать, где будет нанесен следующий удар.

Они медленно поплыли вниз.

– Интересно, где сейчас Рубен? – спросил Бернард.

– Он в полной безопасности, – заверила принцесса. – Бойскауты не выходят за стены… Они просто помогают всеми силами тем, кому нужна помощь… И вместе с добрыми камбалами ухаживают за ранеными.