Молчание — страница 43 из 60

Потом они заперлись в спальне, и Эви рассказала, что у нее месячные начались уже год назад.

– Почему же ты мне не рассказала? – спросила Лиза.

Эви пожала плечами.

– Пожалуй, я о многом тебе не рассказываю.

– Например?

– Забудь об этом. – Эви отвернулась. – Давай посмотрим, что затевает Сэмми, ладно? – Она встала и направилась к двери.

– Эви?

Она остановилась, положив ладонь на дверную ручку.

– Я хочу кое-что показать тебе. То, что я нашла в комнате твоей мамы.

Лиза подошла к книжной полке и взяла словарь. Старая фотография ее отца вместе с Хэйзел находилась там, где она ее спрятала. Лиза так и не смогла выбросить ее. Она разгладила снимок и спрятала его среди слов на букву «н».

Нищета.

Неудача.

Несчастье.

Она протянула снимок Эви.

– Это еще один твой секрет, да? Твоя мать и мой отец когда-то были вместе? Может быть, он и твой отец?

Эви взяла фотографию и уставилась на нее. Ее карие глаза потемнели.

– Ты не должна была копаться в ее вещах, – сказала она.

– Это правда? – настаивала Лиза. – Мы сестры, правда?

Дверь распахнулась.

– Сэмми! – возмущенно крикнула Лиза, но это была ее мать, а не Сэм. Глаза Филлис были красными и опухшими, с темными кругами.

– Ты вернулась! Что случилось? Как папа?

«Только не говори, что он умер. Пожалуйста, господи, только не это».

– Без изменений, – сказала мать. – Они сказали, что позвонят, если что-то изменится.

Потом ее взгляд упал на фотографию в руке Эви.

– Где ты это взяла? – прошипела она.

– У Лизы, – ответила Эви.

– Отдай мне, – потребовала Филлис, выхватив снимок у Эви и разорвав его в клочья прямо перед ними.

– Что сделано, то сделано, – сказала Филлис, злобно глядя на Эви.

– У Лизы начались месячные, – сообщила та.

Филлис замерла с таким видом, словно ей дали пощечину.

– Что? – Она окинула Лизу взглядом. – Это правда?

Лиза кивнула. Она не знала, чего ожидать: мудрого материнского совета, объятий или поздравлений. Но мать только побледнела. Потом она тяжело сглотнула, улыбнулась и сказала:

– Вам пора спуститься вниз. Или выйдите на улицу и подышите свежим воздухом. Сэм говорит, что вы уже несколько часов сидите здесь взаперти.


Они сыграли еще один кон в рамми, пока Хэйзел готовила тунца с лапшой.

– Мы уже ели тунца на ланч, – заныла Эви.

– Тогда придется повторить. Кто-нибудь видел сельдерейную пасту?

– Нет, – хором ответили они.

– И сладости, – добавила Хэйзел. – Я совсем недавно купила упаковку шоколадного арахисового масла, которое ты так любишь, Сэмми. Только не говори, что ты все съел!

Сэм покачал головой.

– Я даже не видел ее. Спроси у Лизы; может быть, она отнесла новый подарок своему Королю фей.

Лиза гневно взглянула на него через стол. Она выполнила свою часть договора и весь день даже не упоминала о феях. А теперь Сэм все разболтал.

– Что? – спросила Хэйзел, отвернувшись от стола.

– Она оставляла для него разные вкусности. Сок и пирожные. А он тоже оставлял ей подарки, верно, Лиза? Покажи ей свой браслет с талисманами и расскажи о книге.

– О книге? – Хэйзел напряженно скривилась. – Что за книга?

При этом она посмотрела прямо на Эви, но та отвернулась.

– О «Книге фей». Там много всякой чепухи; наверное, она сама сочинила ее. Король фей, подумать только!

Внутри у Хэйзел что-то надломилось. Лиза была готова поклясться, что слышала треск, как будто сломалась ветка.

– Хватит! Что за разговоры за столом? Отправляйся в свою комнату!

– Но я…

– Немедленно! – отрезала Хэйзел. – И ты тоже, Эви. Я хочу поговорить с Лизой наедине.

Сэм отправился наверх, а Эви вышла на улицу.

– Ты должна мне кое-что объяснить, – сказала Хэйзел, когда они с Лизой остались одни. От ее алкогольного перегара у Лизы закружилась голова. – Что это за книга о феях?

В ее налитых кровью глазах сквозила паника.

– Ничего особенного, – сказала Лиза и немного отодвинулась. – Это… это просто сказка, которую я выдумала.

Хэйзел нетвердо шагнула назад и покачала головой, как будто не верила ни единому слову. Потом она вдруг схватила Лизу за руку и принялась рассматривать браслет.

– Скажи мне правду, черт возьми! – Хэйзел выкрутила запястье с такой силой, что на глаза Лизы навернулись слезы.

Лиза упрямо качала головой и пыталась вырвать руку, но Хэйзел держала крепко.

– Я все выдумала, правда! Я сама оставляла подарки.

Хэйзел отпустила ее запястье. Ее губы шевелились, как будто она что-то говорила, но наружу не выходило ни звука.

Лиза медленно попятилась от Хэйзел и ушла искать Сэма, но его не было в комнате. Когда она вышла из его спальни, то услышала, как мать и Хэйзел шепотом переругиваются внизу. Лиза немного спустилась по лестнице и прислушалась, но уловила лишь самый конец.

– Просто уходи, – сказала мать. – Сейчас же!

Хэйзел забрала свою объемистую сумку, набитую салфетками, сентиментальными романами и просроченными купонами, села в свой автомобиль и уехала, взвизгнув на прощание покрышками.

– Мама? – позвала Лиза. Мать стояла у плиты и заваривала чай. – Все в порядке?

Мать ответила ей пустым взглядом, словно ее глаза не могли ни на чем сфокусироваться.

– Все хорошо, – ответила она и выдавила болезненную улыбку.


Хэйзел вернулась, когда они садились ужинать. Сэм накладывал на тарелку лапшу с тунцом; Лиза положила себе лишь немного салата. Эви еще не появилась; во второй половине дня ее никто не видел.

– Ну? – сказала Филлис, глядя на свою сестру.

Хэйзел покачала головой и налила себе высокий стакан молока пополам с бренди, не обратив внимания на еду. Она подошла к Филлис и что-то тихо сказала ей. Лиза, сидевшая рядом с матерью, уловила лишь одно слово: «Ушел».

Она имела в виду отца? Значит, он умер? А они тут сидят и лопают лапшу с тунцом?

Хэйзел уселась за стол, не выпуская из рук стакан. Ее руки тряслись каждый раз, когда она отпивала глоток.

– Есть какие-то новости о папе? – спросил Сэм. – Вы поедете в больницу?

Ни Филлис, ни Хэйзел не ответили. Обе глядели в пространство.

– Но кто-то же должен быть там, – растерянно сказал Сэм. – На тот случай, если он придет в себя или…

«Или умрет», – подумала Лиза, возненавидев себя за это.

«Он не умер, не умер, не умер», – мысленно твердила она, сосредоточившись изо всех сил. Она представляла, как он возвращается из больницы, крепко обнимает ее и говорит: «Ну привет, Каланча».

– Я поеду туда позже, – сказала Филлис, гоняя еду по своей тарелке. Хэйзел снова принялась за свой молочный напиток. Все молчали; слышался только звук вилок, скребущих по тарелкам.

Эви с черным рюкзаком за плечами размашистым шагом вошла на кухню. Ее лицо вспотело и раскраснелось, она тяжело дышала.

– Ты! – воскликнула Филлис. Она вскочила из-за стола, направилась к Эви и тихо прошипела: – Что ты натворила?

Лиза затаила дыхание. Почему Эви попала в очередные неприятности?

– Простите, – сказала Эви. – Я не знала, что это случится.

Филлис наклонилась и прошептала что-то неразборчивое. Эви скривила лицо; казалось, она вот-вот заплачет.

– Знаю, но он обещал…

Филлис залепила ей пощечину, такую сильную, что Эви едва удержалась на ногах. Лиза вздрогнула от неожиданности. Эви медленно попятилась из кухни, беззвучно рыдая и опустив голову. Дойдя до двери, она повернулась и убежала.

Глава 34Фиби13 июня, наши дни

– Откуда ты знаешь, что она здесь? – спросила Фиби, когда они остановились на автостоянке магазина низких цен.

– Я не знаю, – ответила Франни. – Но если ее нет, могу поспорить, что кто-нибудь расскажет мне, как связаться с ней. Я разыграю карту «давно пропавшего родственника».

Фиби видела Франни в действии и не сомневалась в том, что у сотрудников магазина низких цен нет никаких шансов.

Они прошли мимо рядов продуктовых тележек через вестибюль с игровыми автоматами и «клешней», нависающей над кучей безобразных мягких игрушек и дешевых пластиковых украшений. Фиби вспомнила, как в двадцатилетнем возрасте работала в одном из таких заведений с постоянными механическими гудками и песенками из видеоигр, там было полно детей с карманами, тяжелыми от монет, и каждый надеялся набрать больше очков или получить лучший приз.

– Вот она, – сказала Франни и направилась к цветочному отделу мимо прилавка со свежеиспеченными булочками с корицей. Женщина в зеленом рабочем халате подрезала стебли роз. Когда она подняла голову, Фиби судорожно вздохнула и дернула Франни за рукав, увлекая ее назад.

– Что такое?

– Это Эми Пеллетье, девушка из леса! Та, которая притворялась старухой, а потом разделась догола и выбежала на площадку для гольфа! – Фиби схватила Франни за руку и потащила из магазина.

– Ты уверена? – спросила Франни, остановившись у рядов пластиковых продуктовых тележек на тротуаре. Они не отошли от дверей, и автоматические двери с сердитым жужжанием продолжали открываться и закрываться.

– Совершенно уверена.

Франни нахмурилась, как всегда, когда она усиленно размышляла. Мимо них в магазин вошла пожилая пара, потом женщина с ребенком в розовом комбинезоне на лямках и со свиным рылом, нарисованным на капюшоне.

– Пошли, – наконец сказала Франни и собралась вернуться в магазин.

– Что ты делаешь? – В голосе Фиби звучала паника. Ребекка выглядела обычной девушкой, но жестокий фокус в лесу превращал ее в опасное и непредсказуемое существо, в настоящего оборотня. В человека, который может превратиться из старого в молодого и проткнуть кого-то штопором, не оставив следа. Кто знает, на что еще она способна?

– Ты хочешь узнать, что происходит, или нет?

– Хочу, но почему ты думаешь, что она вообще будет разговаривать с нами?