Скорее всего, так оно и есть, и сейчас Кроуфорд везёт эту куколку для опознания. Иначе зачем бы он вдруг назначал ей встречу в музее «Смитсониан»? Хотя вообще-то, любой агент мог бы привезти в музей эту куколку, даже простой фэбээровский курьер. Плюс ко всему Кроуфорд сказал, чтобы она собрала вещи на двое суток.
Конечно, по открытой телефонной линии он не мог ей ничего объяснить, но от этой неизвестности теперь с ума можно сойти.
Кларис покрутила радио, нашла новости, и вся обратилась в слух. Напрасно. Диктор только повторила информацию, которая уже была передана в семичасовом выпуске. Дочь сенатора Мартин бесследно исчезла. Полиция обнаружила её блузку, разрезанную на спине в стиле Буйвола-Билла. Ни единого свидетеля. Жертва, найденная в Западной Вирджинии, остаётся неопознанной.
Западная Вирджиния. Среди воспоминаний о похоронном бюро Поттера было и что-то весьма ценное. Что-то хорошее, тускло мерцающее среди всего этого мрака и ужаса. Что-то, что нужно обязательно сохранить в памяти. Кларис напряглась и постаралась сообразить, что же именно. В похоронном бюро Поттера, стоя у раковины, она смогла почерпнуть силы из источника, который одновременно и удивил, и обрадовал её — из воспоминания о маме.
Она остановила «Пинто» у Управления ФБР на углу Десятой и Пенсильвания. На тротуаре расположились две телевизионные бригады, снимая свои репортажи на фоне главного здания Бюро. Кларис погасила фары и пешком прошла два квартала к музею «Смитсониан».
Несколько окон старинного здания были освещены. Неподалёку стоял фургон окружной полиции Балтимора. Водитель Кроуфорда, Джефф, скучал за рулём другого фургона. Увидев Старлинг, он что-то тихо сказал в переговорное устройство.
Глава 18
Охранник проводил Кларис на этаж, расположенный двумя уровнями выше огромного чучела слона. Двери лифта открылись. Джек Кроуфорд ждал её в тускло освещённом коридоре, засунув руки в карманы плаща.
— Добрый вечер, Старлинг.
— Здравствуйте.
— Отсюда мы доберёмся сами, спасибо, — бросил он через плечо охраннику.
Вдвоём с Кларис они двинулись по коридору, уставленному витринами с антропологическими экспонатами. На потолке были включены лишь несколько ламп. Войдя в ритм его быстрых, уверенных шагов, Кларис вдруг почувствовала, что ему хочется обнять её или хотя бы положить руку на плечо, и что он обязательно сделал бы это, если бы не разница в возрасте и положении.
Она ждала, что Кроуфорд заговорит, но в конце концов не выдержала, остановилась и тоже засунула руки в карманы. На несколько секунд они замерли, глядя друг на друга в безмолвном молчании древних костей.
Наконец, Кроуфорд прислонился затылком к стеклянной витрине, глубоко вздохнул и сказал:
— Возможно, Кэтрин Мартин ещё жива.
Кларис кивнула и опустила голову. Может, ему будет легче говорить, если она не будет смотреть на него? Кроуфорд выглядел спокойным и сдержанным, но было заметно, что в нём сорвалась какая-то пружина. На секунду Кларис подумала, что у него умерла жена. А может, всё это просто результат долгого общения с обезумевшей от горя матерью Кэтрин?
— В Мемфисе почти никаких следов, — продолжал Кроуфорд. — По всей вероятности, он напал на неё на автостоянке. Никто ничего не видел. Она вошла в квартиру, а потом по какой-то непонятной для нас причине вышла наружу. На улице долго задерживаться не собиралась — дверь оставила приоткрытой, а замок поставила на предохранитель, чтобы не защёлкнулся. Ключи оставила на телевизоре. Внутри полный порядок. По-моему, она пробыла в квартире совсем недолго. Не дошла даже до автоответчика в спальне. Когда её дружок вызвал полицию, он всё ещё мигал, показывая, что она не прослушала, кто ей звонил. — Кроуфорд механически опустил ладонь на витрину, наткнулся на какую-то кость и быстро отдёрнул руку. — Итак, Старлинг, значит сейчас она у него. Пресса согласилась не делать никаких заключений в вечерних новостях — доктор Блум считает, это может подтолкнуть его к нежелательным действиям. Но всё равно какие-нибудь бульварные газетёнки обязательно растрезвонят слухи по всей стране.
Во время одного из прошлых похищений разрезанная на спине одежда жертвы была найдена достаточно быстро, чтобы можно было установить, что девушка находится в руках Буйвола-Билла, когда она ещё была жива. Кларис вспомнила обведённые чёрной рамкой статьи в бульварных газетках. После этого тело жертвы было брошено в реку только на восемнадцатый день.
— Итак, Старлинг, Кэтрин Бейлер Мартин в лапах у Буйвола-Билла, и у нас есть максимум неделя. Максимум, потому что Блум полагает, что время на «обработку» жертвы у него постепенно сокращается.
Кроуфорд замолчал. Кларис с нетерпением ждала, когда шеф перейдёт к делу. После небольшой паузы тот продолжал:
— Но на этот раз, Старлинг, на этот раз у нас может появиться немного больше шансов на успех.
Кларис подняла голову и взглянула на него взглядом, полным надежды и внимания.
— У нас появилось ещё одно насекомое. Ваши знакомые, Пилчер и этот второй, как его?
— Роден.
— Да. Они как раз сейчас занимаются им.
— Где вы его нашли? В Цинциннати, у той неопознанной девушки?
— Нет. Пойдёмте, я покажу. Интересно, что вы скажете.
— Энтомологический отдел в другую сторону, мистер Кроуфорд.
— Знаю.
Они завернули за угол и оказались перед дверью антропологической лаборатории. Сквозь матовое стекло пробивался свет, изнутри доносились голоса. Кларис вошла внутрь.
При свете ярких ламп три человека в белых халатах склонились над столом в центре комнаты.
Что они делали, видно не было. Джерри Барроуз из отдела Кроуфорда заглядывал через головы и делал какие-то пометки в блокноте. В комнате витал уже знакомый запах гнили и химикатов.
Один из мужчин отошёл в сторону, чтобы положить что-то в ванночку — и она всё увидела.
На столе, на большом подносе из нержавеющей стали лежал «Клаус» — голова, которую она нашла в «Мини-хранилище Сплит-Сити».
— У Клауса в горле тоже оказалась куколка, — сказал Кроуфорд. Одну минуту, Старлинг, прошу прощенья. Джерри, ты говоришь с диспетчерской?
Барроуз, передающий по телефону информацию из своего блокнота, прикрыл трубку ладонью:
— Да, Джек, они там пытаются составить портрет.
Кроуфорд взял трубку:
— Бобби, не жди, пока начнёт работать Интерпол. Бери изображение и медицинское заключение и передавай сам. В Скандинавские страны, Западную Германию, Нидерланды. Не забудь сказать, что Клаус мог быть моряком торгового флота. Возможно, сбежал с судна. Пусть потрясут больницы — он мог обращаться по поводу перелома челюсти, или как там она называется, Джерри? Да, скуловой дуги. Не забудь отправить дентальные снимки. Давай. — Он отдал трубку Барроузу и повернулся к Кларис.
— Где ваша машина, Старлинг?
— Внизу.
Они вышли в коридор и вызвали лифт.
— Насекомое обнаружил Джонс Хопкинс, — рассказал Кроуфорд. — Они исследовали голову для окружной полиции Балтимора. Куколка была в горле, как и у той девушки в Западной Вирджинии.
— Лучше просто «как в Западной Вирджинии».
— Не перебивайте. Джонс Хопкинс нашёл её сегодня около семи часов вечера. Прокурор округа позвонил мне, когда я летел в самолёте. Они прислали всё целиком, и насекомое, и самого Клауса, чтобы мы смогли увидеть всё in sita. Они ещё хотят, чтобы доктор Энджел определил возраст Клауса и установил год, когда он повредил скулу. Они тоже часто прибегают к помощи «Смитсониана», как и мы.
— Одну секунду, мистер Кроуфорд. Так вы хотите сказать, что возможно, Клауса убил Буйвол-Билл? Много лет назад?
— Вам это кажется маловероятным? Слишком сильно напоминает простое совпадение?
— Сейчас, в эту секунду — да.
— Давайте подумаем вместе.
— Доктор Лектер сказал мне, где искать Клауса, — начала Кларис.
— Верно, сказал.
— Доктор Лектер сказал мне, что его пациент, Бенджамин Распейл, признался, что убил Клауса. Но сам Лектер считает, что смерть скорее всего наступила в результате асфикции на сексуальной почве.
— Именно так.
— И вы думаете, что, быть может, доктор Лектер точно знает, как умер Клаус, и что Распейл и асфикция тут ни при чём?
— В горле у Клауса нашли насекомое. У девушки в Западной Вирджинии тоже. Подобного я не встречал нигде и никогда. Не читал и даже не слышал. А вы что думаете об этом?
— Я думаю, что если вы сказали мне собрать вещи на два дня, значит хотите, чтобы я встретилась с доктором Лектером, правильно?
— Вы единственная, с кем он говорит, Старлинг. — Кроуфорд посмотрел на неё печальным взглядом. — Надеюсь, вы не откажетесь?
Кларис кивнула.
— Детали обсудим по дороге в лечебницу.
Глава 19
— Ещё до того, как мы взяли Лектера за многочисленные убийства, он имел обширную психиатрическую практику, — начал Кроуфорд. — Проводил психологические обследования преступников для судов Мэриленда, Вирджинии и других штатов по всему восточному побережью. Повидал немало душевнобольных. Неизвестно, на кого он их мог натравливать, просто так, ради забавы. Это один путь, откуда он может знать Клауса. Кроме того, он хорошо знал Распейла, и во время сеансов тот многое ему рассказывал. Мог рассказать и о том, кто убил Клауса.
Кроуфорд и Старлинг сидели друг напротив друга в фэбээровском фургоне, мчавшемся по 95-ой автостраде на север, в сторону Балтимора, лежащего в шестидесяти километрах от Вашингтона. Сидящий за рулём Джефф гнал фургон на полной скорости, повинуясь приказу «добраться как можно быстрее».
— Лектер предложил свою помощь, это старый приём. Я уже видел, как он помогает. Ни разу не сообщил ничего полезного, а Уиллу Грэну помог получить удар ножом в лицо. Так, ради забавы. Но это насекомое в горле у Клауса и у этой девушки из Западной Вирджинии… на это я не могу махнуть просто так рукой. Ни Алан Блум, ни я никогда не сталкивались и даже не слышали о чём-то подобном. А вы, Старлинг? По-моему, вам пришлось прочесть немало специальной литературы?