— Да.
— Тогда, может, сначала поговорите с Кларис Старлинг? Она уже вылетела к вам.
— Для чего? Доктор Чилтон хорошо мне всё объяснил. Нас и без того достаточно водили за нос.
Чилтон снова постучал в окно, пытаясь прокричать что-то сквозь стекло. Брайан Госсэдж положил руку ему на плечо и отрицательно покачал головой.
— После вашего разговора с Лектером мне необходимо получить право встретиться с ним, — продолжал Кроуфорд.
— Мистер Кроуфорд, он пообещал, что назовёт имя Буйвола-Билла в обмен на некоторые привилегии — в частности, касающиеся условий его заключения. Если он не сделает этого, можете забрать его навсегда.
— Сенатор Мартин, может это покажется вам обидным, но я просто обязан предупредить вас: как бы ни повернулся ваш разговор с Лектером, ни в коем случае ни о чём не просите и не умоляйте его.
— Хорошо, мистер Кроуфорд. Извините, но я не могу больше говорить. — Сенатор положила трубку. — Если я совершу ошибку, ей не будет хуже, чем всем остальным твоим жертвам, — проговорила она едва слышно и жестом пригласила Госсэджа и Чилтона в машину.
Доктор Чилтон заранее попросил подготовить помещение в котором сенатор Мартин могла бы встретиться с доктором Лектером. Чтобы сэкономить время, для этой цели наскоро переоборудовали конференц-зал Национальных ВВС.
Пока Чилтон готовил доктора Лектера к этой своеобразной встрече, сенатор Мартин, не в силах больше оставаться в машине, вышла наружу и нервно зашагала по огромному ангару. За большим металлическим трафаретом «СТОП» покоился старинный истребитель Ф-4 «Фантом». Боже, да этот аэроплан, похоже, старше Кэтрин. Господи, что за мысли.
— Сенатор Мартин, — позвал майор Бахман.
В зале уже стоял письменный стол для доктора Чилтона, кресла для сенатора Мартин, её секретаря и майора Бахмана. Оператор с видеокамерой был готов начать запись беседы. Указав на него, Чилтон заметил сенатору, что это одно из условий доктора Лектера.
Сенатор Мартин собралась с духом, взглянула на себя в висящее в холле зеркало, и отметив, что выглядит неплохо, шагнула в зал. Её строгий костюм цвета морской волны, казалось, уже сам по себе излучал властность и уверенность. Вид Госсэджа тоже внушал трепет и уважение.
Доктор Ганнибал Лектер сидел в глубоком дубовом кресле, привинченном к полу в центре зала. Наброшенное одеяло скрывало смирительную рубашку, сковывающие ноги металлические браслеты, и цепи, которыми Лектер был прикован к креслу. На лице была всё та же маска хоккейного вратаря.
Почему так? Сенатор полагала, что за столом переговоров Лектеру можно дать почувствовать собственное достоинство. Она бросила взгляд на Чилтона и повернулась к секретарю, чтобы взять бумаги.
Доктор Чилтон обошёл кресло, встал за спиной Лектера и, глядя в камеру, картинным жестом снял с него маску.
— Познакомьтесь, сенатор Мартин. Это доктор Ганнибал Лектер.
Глядя с каким гордым видом Чилтон рисуется перед камерой, сенатор Мартин вдруг почувствовала такой страх, какой ей не приходилось испытывать ни до, ни после того дня, когда похитили её дочь. Вера, которой она начала было проникаться к Чилтону, сменилась холодным ужасом от осознания того, что этот человек — не кто иной, как безмозглый, чванливый глупец, жаждущий прославиться на чужом горе.
Как же она не заметила этого раньше?
Прядь волос с головы Лектера упала на переносицу между его бордовых глаз. Лицо было такого же серого, металлического цвета, как и маска. Сенатор Мартин и Ганнибал Лектер внимательно изучали друг друга. Она — ясным, чётким взглядом, он — с мыслями, которые не смог бы понять ни один человек, живущий на Земле.
Доктор Чилтон вернулся за свой стол, окинул взглядом присутствующих и начал:
— Доктор Лектер сообщил мне, сенатор, что он готов помочь расследованию кое-какими известными ему фактами взамен на изменения, касающиеся условий его заключения.
Сенатор Мартин вытащила документ:
— Доктор Лектер, вот решение, которое я немедленно подпишу. В нём говорится, что я намерена оказать вам всю необходимую помощь. Хотите прочесть?
Ей показалось, что он не собирается отвечать. Она уже положила бумагу на стол, собираясь поставить подпись, когда Лектер вдруг произнёс:
— Я не собираюсь убивать ваше время и время Кэтрин, торгуясь обо всех этих ничтожных привилегиях. Кое-какие карьеристы уже и так потратили его слишком много. Я помогу вам и верю, что вы поможете мне.
— Можете положиться на меня.
— Настоящее имя Буйвола-Билла — Уильям Рубин. Обычно он представляется как Билли Рубин. В апреле или мае 1975 года он обращался ко мне по рекомендации моего пациента Бенджамина Распейла. Он сказал, что живёт где-то в Филадельфии, к сожалению, я не помню адреса. Но в Балтиморе он жил вместе с Распейлом.
— Где ваши записи? — вмешался майор Бахман.
— Мои записи были уничтожены вскоре после того, как…
— Как он выглядел? — снова прервал его Бахман.
— Разве я разговариваю с вами, майор? Сенатор Мартин, вы только…
— Его возраст, внешний вид — всё, что можете вспомнить, — не унимался Бахман.
Доктор Лектер не ответил. Он просто ушёл в себя, задумавшись о чём-то своём, и если даже и слышал дальнейшие вопросы, которые ему задавали, то не показывал вида.
Когда сенатору Мартин удалось снова привлечь его внимание, в комнате, кроме них, уже не было никого.
Лектер взглянул на неё в упор.
— Эти служаки насквозь провоняли здесь всё своими сигарами, — проговорил он. — Скажите, вы сами нянчили Кэтрин?
— Простите, что я делала?
— Вы кормили её грудью?
— Да.
— Изнурительное дело, правда?
Увидев, что зрачки женщины потемнели, доктор Лектер вдоволь насладился её болью, и решив, что на сегодня достаточно, продолжал:
— Уильям Рубин примерно сто восемьдесят три сантиметра ростом, сейчас ему должно быть где-то тридцать пять лет. Он крепкого телосложения, когда я его видел, он весил примерно килограммов восемьдесят пять. Сейчас, думаю, больше. У него каштановые волосы и светло-голубые глаза. Передайте им эти приметы, а потом мы продолжим.
— Хорошо, — кивнула сенатор и передала за дверь записку.
— Я видел его только один раз, — продолжал Лектер. — Он должен был прийти снова, но куда-то пропал.
— Почему вы думаете, что он и есть Буйвол-Билл?
— Он уже тогда убивал людей. И делал это примерно так же. Я имею в виду, с точки зрения анатомии. Он сказал, что ему нужно помочь остановиться, но мне кажется, он просто хотел поболтать о своих подвигах.
— И вы не смогли… он понял, что вы не сможете его переделать?
— Да он и с самого начала ни на что не надеялся. Но наверное, ему было интересно попробовать. Тем более, что его приятель Распейл очень уважал меня как специалиста.
— А сам Распейл знал, что Рубин занимается такими вещами?
— Ему было не до этого. Его привлекали шрамы на теле своего дружка. Билли Рубин сказал мне, что однажды привлекался за какое-то преступление. Я прочёл его краткую историю болезни. Ничего примечательного, кроме одной вещи: когда-то давно он лечился от слоновьей язвы. Это всё, что я помню, сенатор Мартин, к тому же, по-моему вам уже не терпится идти. Если я вспомню ещё что-нибудь, обязательно дам вам знать.
— Так это Билли Рубин убил человека, чью голову нашли в машине?
— Скорее всего, да.
— Вы знали убитого?
— Нет. Распейл называл его Клаусом.
— То, что вы рассказали ФБР раньше, правда?
— Такая же, как и та, которую ФБР сообщило мне, сенатор Мартин.
— Я дала все необходимые распоряжения по поводу вашего временного содержания здесь, в Мемфисе. Когда всё это… когда всё это уладится, и вас переведут в Браши Маунтин, мы ещё поговорим о вашем положении.
— Спасибо. Мне бы хотелось иметь под рукой телефон, на случай, если я вдруг что-то вспомню.
— Вы получите его.
— И музыку. Глен Гоулд «Вариации Гольдберга». Это не слишком?
— Договорились.
— Сенатор Мартин, не следует доверять руководство этим делом исключительно ФБР. Джек Кроуфорд никогда не играет честно с другими службами. Такие у них нравы. Он всегда стремится взять преступника сам. «Накинуть хомут», как они выражаются.
— Спасибо, доктор Лектер.
— Хороший у тебя костюмчик, — ухмыльнулся он, когда сенатор вышла за дверь.
Глава 33
Запутанная вереница комнат и помещений в подвале Джейма Гамба похожа на загадочный лабиринт из страшной детской сказки. Давным давно, когда мистер Гамб был ещё скромным и застенчивым, он любил уединяться в самых дальних комнатах, подальше от лестницы. Большинство из этих комнат Гамб не открывал уже долгие годы. Некоторые комнаты до сих пор ещё живут той, прошлой жизнью, хотя звуки из-за дверей уже давно затихли, сменившись тишиной.
Уровень пола во всех комнатах различён. Входя внутрь, нужно переступить через порог и наклониться, чтобы не удариться головой о косяк. Ничего нельзя вкатить и трудно вытащить. Внести что-то, держа перед собой — особенно если оно вырывается, кричит, плачет и мотает головой — невероятно сложно, даже опасно.
Став взрослым и приобретя уверенность в себе, мистер Гамб решил, что у него больше нет нужды в дальних комнатах подвала. Теперь он пользуется лишь теми, что расположены вокруг лестницы — большими помещениями, снабжёнными светом и водопроводом.
Сейчас подвал уже не представляет собой сплошной тёмный лабиринт.
Где-то под комнатой с песчаным полом, в своей подземной темнице сидит Кэтрин Мартин.
Мистер Гамб тоже в подвале, но совсем в другом месте.
Комната под лестницей темна, но наполнена целым хороводом звуков. Тонкой струйкой течёт из крана вода, еле слышно гудит насос. Если прислушаться к эху этих звуков, комната кажется огромной. Воздух влажен и прохладен. Едва уловимый запах плесени. Лёгкий трепет крыльев на щеке, несколько слабых щелчков в мёртвом воздухе — и вздох наслаждения, человеческий вздох.
Для обычного глаза комната погружена в непроницаемую тьму, но мистер Гамб всё очень хорошо видит, хотя предметы и кажутся ему немного размытыми и зеленоватыми. На нём великолепные инфракрасные очки военного образца (часть экипировки израильского солдата, и всего за какую-то сотню долларов). Сидя на краю стула, он восхищённо смотрит на стоящую перед ним проволочную клетку. По ветке растущего в клетке паслёна ползёт насекомое. Молодая бабочка только что вылупилась из кокона, лежащего во влажной земле на дне клетки. Медленно и осторожно она карабкается по ростку паслёна, ища местечко, где можно расправить свои новые крылья. Наконец, она выбирает для этой цели горизонтальную веточку.