Старлинг подняла голову и посмотрела ему в глаза.
— Вы весьма проницательны, доктор Лектер. Я не буду отрицать ничего из того, что вы сказали. Но только что, вольно или невольно, вы начали отвечать на мой вопрос: Достаточно ли вы сильны для того, чтобы направить эту свою незаурядную проницательность на себя самого? Это не легко. Я поняла это за несколько последних минут. Ну так что? Взгляните на себя со стороны и напишите всю правду. Что может быть легче и в то же время тяжелее? Или вы просто боитесь себя?
— А вы напористы, Старлинг.
— В какой-то степени, да.
— И ненавидите мысль, что можете быть обыкновенной заурядностью, такой же, как все. Неужели это вас так мучит? Боже мой! Да нет, не переживайте, вы далеко не заурядны. Только боитесь, что это так. Какого размера бусинки на ваших чётках? Семь миллиметров?
— Семь.
— Могу вам кое-что предложить. Достаньте где-нибудь несколько камней «тигровый глаз» и нанизайте их вперемешку с золотыми бусинками. Два плюс три или один плюс два, как вам больше понравится. Камень будет собирать цвет ваших глаз и отблеск волос. Вам когда-нибудь присылали «валентинки» — открытки с любовными стишками в День Святого Валентина?
— Да.
— А ведь до Дня Святого Валентина осталась всего неделя. Ожидаете снова получить от кого-нибудь открытку?
— Разве это когда-нибудь угадаешь?
— Да, действительно. Никогда не угадаешь… Знаете, я тут как раз размышлял о Дне Святого Валентина. Он всегда связан у меня с чем-нибудь смешным и весёлым. И теперь мне кажется, что я смог бы развеселить в этот день и вас, Старлинг.
— Каким образом, доктор Лектер?
— Ну, например, прислать вам к празднику «валентинку» с милыми стихами. Нужно обязательно подумать над этим. А сейчас прошу меня извинить. До свидания, Старлинг.
— А как же вопросы?
— Как-то один умник уже пытался разобрать меня по косточкам. Я съел его печень с овощным гарниром и запил бокалом красного вина. Так что бегите обратно в школу, крошка Старлинг.
Желая остаться вежливым до конца, Ганнибал Лектер не повернулся к ней спиной. Лишь боком прошёл вглубь камеры и там улёгся на свой топчан, тут же став таким же далёким и недосягаемым, как камень на могиле давно погибшего крестоносца.
Кларис вдруг почувствовала себя совершенно опустошённой, словно из неё выпустили всю кровь. Она долго копалась в сумочке, засовывая вопросник, не в силах сделать ни единого шага. Итак, полный провал. Она сложила стул и прислонила его к двери кладовой. Снова придётся проходить мимо этого проклятого Миггса. Насколько она могла рассмотреть, Барни в конце коридора был полностью погружён в чтение какой-то книги. Можно позвать его, чтобы он проводил её к выходу. Чёртов Миггс. Всё равно, что в городе пройти мимо бригады остряков-строителей. Напрягшись всем телом, Кларис двинулась по коридору.
Где-то совсем рядом раздалось шипение Миггса:
— Я кулак разбил, теперь, наверное, умру-у-у-у. Смотри, как кровь хлещет!
Нужно было крикнуть Барни, но испугавшись, она невольно заглянула в камеру. Миггс тряхнул рукой — и прежде, чем она успела отвернуться, на щёку и плечо брызнули какие-то капли. Кларис резко отстранилась и тут заметила, что забрызгана не кровью, а спермой. И скорее почувствовала, чем услышала голос Лектера.
— Старлинг.
Нетвёрдыми шагами она упрямо зашагала к выходу, на ходу роясь в сумочке в поисках салфетки или платка.
— Старлинг, — снова позвал Лектер.
Но она уже взяла себя в руки и продолжала двигаться к бронированной стеклянной двери.
— Старлинг. — В голосе Лектера зазвучали новые нотки.
Кларис остановилась. Что, чёрт возьми, я хочу этим доказать? Миггс снова что-то прошипел, но она уже не слышала.
Она снова стояла перед камерой Лектера и взволнованно наблюдала очередной спектакль доктора. Она знала, что он обязательно учует на ней запах этой дряни. Он всё что угодно может учуять.
— Мне очень жаль, что так произошло. Я всей душой ненавижу проявление грубости.
Как будто все его убийства требовали от него меньшей грубости, — подумала Кларис. — А может, ему просто доставляет удовольствие смотреть на неё, помеченную таким вот образом? Трудно сказать. Искры в его глазах угасли, словно светлячки, унёсшиеся в тёмную пещеру.
Да что бы это ни было, не упускай свой шанс, Кларис!
Она открыла сумочку и вытащила бумаги.
— Прошу вас, сделайте это для меня.
Поздно. Его взгляд снова был пустым и холодным.
— Нет. Но раз уж вы вернулись, я хочу, чтобы это было не зря. Я дам вам кое-что другое. То, что вы хотите больше всего на свете, Кларис Старлинг.
— Что, доктор Лектер?
— Я дам вам совет, как добиться продвижения по службе. Уверен, он отлично сработает — я в прекрасном настроении. День Святого Валентина навёл меня на эту мысль. — Улыбка на его лице могла означать что угодно. Он говорил очень тихо, так, что Кларис с трудом разбирала слова. — Ищите свои открытки к Дню Святого Валентина в машине Распейла. Вы меня слышите? Ищите свои «валентинки» в машине Распейла. А сейчас вам лучше уйти. Не думаю, что Миггс сможет так быстро восстановить силы и повторить свою выходку, но кто его знает, он же всё-таки сумасшедший.
Глава 4
Кларис Старлинг чувствовала себя одновременно возбуждённой, уставшей и обескураженной. Кое-что из того, что Лектер сказал о ней, действительно было правдой, что-то только походило на правду.
На несколько секунд у неё потемнело в глазах, и она чуть было впервые в жизни не потеряла сознание. Все давно разложенные по полочкам мысли вдруг зашатались и разлетелись в разные стороны, словно под ударами великана, забравшегося в магазин хрустальной посуды.
Её злили слова Лектера в отношении её матери, но нужно было избавиться от злости. Работа есть работа.
Тяжело дыша, Кларис сидела в своём стареньком «Пинто», стоящем напротив лечебницы. Когда окна запотели, стало немного уютнее. Как будто непроницаемая стена отгородила её от суеты улицы.
Итак, Распейл. Она помнила это имя. Это был пациент Лектера и одна из его жертв. У неё был всего один вечер, чтобы ознакомиться с делом Лектера. Папка оказалась очень толстой, а Распейл — всего лишь одной из многочисленных жертв. Нужно ещё раз подробно изучить дело. Все детали, касающиеся этого случая.
Старлинг уже собралась было тут же, не теряя ни минуты, рвануть в обратный путь, но, подумав, пришла к выводу, что сама выдумала всю эту срочность и спешку. Дело Райспела закрыто уже несколько лет назад. Никому не грозит никакой опасности. Время есть. Теперь гораздо важнее получить максимум информации и несколько раз взвесить каждую мелочь, прежде чем делать следующий шаг.
Кроуфорд вполне может забрать у неё это дело и передать кому-нибудь другому. Нужно постараться не упустить свой шанс.
Она попыталась дозвониться до него по автомату, но ей ответили, что Джека Кроуфорда срочно вызвали в Комитет по ассигнованиям.
Можно было бы разузнать о подробностях этого дела в отделе по расследованию убийств полицейского управления Балтимора, но убийство — не федеральное преступление, так что можно не сомневаться, что в этом случае у неё наверняка отберут дело.
Немного поразмыслив, Кларис отправилась назад в Куонтико, в отдел исследования человеческой личности с его по-домашнему уютными шторами на окнах и пухлыми серыми папками, полными кошмаров. Когда отправилась домой последняя секретарша, Кларис расположилась в одном из кабинетов, чтобы прокрутить посвящённый Лектеру микрофильм. Старый проектор отбрасывал на её лицо причудливые разводы света.
Распейл Бенджамин Рене — первая флейта филармонического оркестра Балтимора. Пациент врача-психиатра доктора Ганнибала Лектера. 22 марта 1975 года не явился на концерт оркестра в Балтиморе. 25 марта его обнаружили мёртвым. Он сидел на скамье в небольшой деревенской церквушке возле Фоллс Чёрч, штат Вирджиния, одетый только в белую бабочку и фрак. Вскрытие показало, что Распейлу проткнули сердце, а затем вырезали зобную и поджелудочную железу.
Кларис Старлинг, которая с раннего детства знала о разделке туш даже больше, чем хотелось бы, помнила, что, вырезанные у молодого ягнёнка, эти органы всегда считались деликатесом.
Позже полиция Балтимора выяснила, что из желёз Распейла были приготовлены блюда, поданные на обеде в честь руководителя и главного дирижёра филармонического оркестра Балтимора, который устраивал Лектер на следующий день после исчезновения флейтиста.
Доктор Ганнибал Лектер заявил, что не имеет об этом ни малейшего понятия. Руководитель и главный дирижёр оркестра не смогли припомнить каких-то необычных блюд на столе Лектера, хотя тот и считался большим знатоком кулинарного искусства и даже печатал многочисленные статьи в гастрономических журналах.
Позднее руководитель оркестра лечился в санатории Базеля от потери аппетита и алкоголизма.
Согласно данным полиции Балтимора, Распейл стал девятой по счёту найденной жертвой Лектера.
Флейтист не оставил завещания, и в течение нескольких последних месяцев, пока не затих интерес публики, газеты много писали о спорах родственников по поводу раздела его имущества.
Для более успешного, по их мнению, ведения судебной тяжбы, родственники Распейла, объединившись с семьями других жертв доктора Лектера, тайно уничтожили картотеку и все записи в кабинете психиатра. Неизвестно, какую чушь наболтает на допросах этот идиот о своих жертвах, считали они. Картотека же, являясь документом, вполне может открыть суду самые нежелательные подробности о покойных.
В конце концов поверенным по делам наследства Распейла был назначен его адвокат — Эверетт Йоу. Именно у него и нужно было просить разрешения осмотреть машину. Но ради защиты памяти покойного тот мог уже давным-давно уничтожить всё мало-мальски важные улики.
Старлинг не терпелось действовать, но нужен был хороший совет и официальные полномочия. Она покопалась в телефонной книге и нашла домашний телефон Кроуфорда.