Молчание желтого песка. Смерть толкача — страница 21 из 65

Знаешь, я не так уж плохо жила — ходила по магазинам, на пляж, следила за весом, могла себе позволить вздремнуть днем. Совсем неплохая жизнь. Потом, за несколько дней до Рождества, Пол захотел точно знать, когда Гарри будет со мной, и я сказала, что могу сделать так, чтобы он приехал ко мне в середине дня двадцать третьего числа и провел со мной полтора часа. Пол сказал, чтобы я не удивлялась, если появится миссис Бролл. Я не могла понять, что он задумал, но он сказал, чтобы я заткнулась и делала то, что он велит. Жена Гарри ворвалась в квартиру, как раз когда он уходил. Она начала меня обзывать, я тоже не стала молчать, и она ушла в слезах.

Гарри ужасно расстроился. Он сказал Лизе, что хочет развестись с Мэри и жениться на ней, но не может этого сделать сейчас. Ему придется помириться с Мэри, унизиться и просить у неё прощения, пообещав больше никогда не видеться с Лизой, потому что без финансовой поддержки Мэри он не сможет принять участие в проекте «Морские ворота». Он сказал, что Лизе придётся выехать из квартиры. Все это должно было продолжаться до мая, после этого он сможет оставить Мэри.

Четвертого января, около полуночи, Гарри приехал в мотель, куда Лиза перебралась, покинув квартиру в «Каса де плайя». Гарри был пьян. Он сказал, что они с Мэри ужасно поссорились и Мэри решила от него уйти. Когда он отключился, Лиза позвонила Полу, чтобы доложить обо всём, как он и требовал в тех случаях, когда события развивались неожиданным образом. Пол сразу же приехал в мотель, оставил там взятую напрокат машину, забрал машину Гарри и ключи от его дома, приказал Лизе раздеть бесчувственного Гарри и постараться не выпускать его из мотеля как можно дольше.

— Пол вернулся, когда уже рассвело. Он выглядел усталым и совершенно спокойным. Он помог мне привести Гарри в чувство. Гарри был ужасно смущен. Конечно, он знал Пола по проекту «Морские ворота», и ему было известно, что Пол мой брат. Однако он только сейчас понял, что Полу известно о наших отношениях. Пол сделал вид, что огорчен случившимся; — я думаю, для того, чтобы сбить Гарри с толку.

А затем мы втроём отправились на машине Гарри к его дому на Блу Херон лейн. Пол всё время говорил Гарри, что тот попал в беду. Когда мы приехали, Пол заставил меня подождать в гостиной. Он отвел Гарри в спальню, и я услышала, как Гарри испустил ужасный крик. Потом до меня донеслись быстрые тяжелые шаги, и сквозь тонкую стенку ванной я услышала, как его вырвало. Когда Пол немного привел Гарри в порядок и они вместе вернулись в гостиную, Гарри походил на лунатика. Пол всё время повторял, что это был несчастный случай, а Гарри тупо твердил, что такое никак не могло произойти случайно, Пол же твердил, что всё устроится наилучшим образом, если Гарри возьмет себя в руки.

Конечно, Пол Диссат сначала, как следует, допросил Мэри и узнал всё, что ему требовалось: название отеля, в котором у неё был забронирован номер, все детали договоренности с её доверенным лицом, то, что только одна её подруга знала, куда она уезжает и почему. А потом он убил Мэри. Таким образом, ему в руки попала большая сумма наличных, которые Мэри сняла со своего счета. По указанию Пола Лиза собрала остальные вещи, стараясь не упустить ничего, что могло бы понадобиться Мэри.

— Было так жутко собирать её вещи, ведь она лежала тут же, в своей постели, накрытая лишь тонкой простыней. Гарри никак не мог взять себя в руки. Слезы продолжали катиться по его щекам. Один раз он прямо повис на мне. Он так в меня вцепился, что чуть не повалил на пол. Он что-то бормотал насчёт того, как Пол мог сделать такое. Позднее между ними произошла ужасная ссора. Речь шла о том, что делать с телом. Гарри сказал, что не переживет, если её похоронят где-нибудь возле дома. Тогда Пол сказал Гарри, что они обязательно похоронят её где-нибудь на его земле — тогда у Гарри не будет никакой возможности нарушить свои обещания.

Она получила указания, и Пол заставив её повторять их до тех пор, пока не убедился, что она всё запомнила. Поехать в аэропорт Майами. Снять там номер и переночевать с пятого на шестое и с шестого на седьмое.

Из номера не выходить. Воспользоваться билетом Мэри на седьмое. Когда понадобится удостоверить свою личность, предъявлять водительские права Мэри. При необходимости показывать её документ о прививках. Носить такую же прическу, как у Мэри. Постоянно ходить в больших темных очках. Путешествовать в купленной Мэри одежде. Прилететь на Гренаду. Зарегистрироваться под именем Мэри Бролл. Ни с кем не знакомиться. Послать несколько открыток Холли Дреснер, причем выбрать такие, на которых не нужно ничего писать от руки. А в качестве подписи нарисовать маленькую улыбающуюся рожицу.

— Я, в самом деле, старалась ни с кем не встречаться. Но видит Бог, я жила здесь так долго, Гэв. А время тянулось так медленно.

— Что ты должна делать дальше? Какие указания дал тебе Пол?

— В следующий понедельник я должна послать телеграмму. Пол продиктовал мне текст.

Я заставил её показать мне текст телеграммы. Она была адресована Вудро Уиллоу в «Южный национальный банк» Майами.

«Поступайте с кредитом так, как планировалось в начале января. Более подробные указания даны Гарри по телефону. Скоро вернусь. Мэри Бролл».

В свою очередь, Гарри должен был позвонить Вудро Уиллоу в тот же день, в понедельник, двадцать шестого апреля, и сказать ему, что Мэри звонила по телефону с Гренады и сказала, что послала телеграмму Уиллоу, просила его не беспокоиться и обещала скоро вернуться домой. Он сообщит Уиллоу, что Мэри сказала ему, услугами какого турагентства воспользовалась, и что её соседка, миссис Дреснер, всё это время знала, где она находится.

Просто чудесно. Если Уиллоу захочет проверить слова Гарри, он может позвонить в агентство или миссис Дреснер.

— Разве они не могут проверить, был ли телефонный звонок с Гренады? — спросил я.

— Конечно, могут. Именно поэтому я и должна позвонить ему в офис в следующую субботу днем. Там будет его секретарша. Это на случай какой-нибудь проверки.

— Проверки?

— Я должна уехать отсюда в понедельник, третьего мая. У Пола не было времени продумать всё как следует до моего отъезда. Но он хочет, чтобы всё выглядело так, будто с Мэри Бролл произошел какой-то несчастный случай. Он сообщит мне, что я должна делать, и я просто брошу здесь все её вещи и вернусь домой под своим собственным именем. Может быть, на пляже останется лежать полотенце и пляжная сумка, а из вещей пропадут только купальник и шапочка.

— А откуда должны прийти деньги?

— Как я понимаю, Гэв, Гарри вложил в «Морские ворота» семьсот тысяч. По договору он должен до тридцатого апреля внести ещё триста тысяч. У него есть документ, удостоверяющий, что корпорация «Морские ворота» должна ему семьсот тысяч долларов плюс проценты. Эту сумму нельзя разделить. Он получает её, и больше «Морские ворота» ему ничего не должны, а он вносит ещё триста тысяч. Если он этого не сделает, то получит только свои семьсот тысяч с процентами, а сто тысяч акций, предназначавшихся первоначально ему, поступят в свободную продажу. У Гарри есть только одна возможность получить эти триста тысяч — в качестве кредита от Мэри. Он не может отложить срок платежа и не может купить меньше акций. И он уже и так занял везде, где только можно.

— Поэтому ему нужно, чтобы все думали, что Мэри жива…

— Или он потеряет большие деньги. Полтора миллиона. — Лиза содрогнулась.

— И сколько из них получит твой двоюродный брат?

— Миллион. Гарри он об этом пока не сказал. Я думаю, он может получить от Гарри всё.

— Насколько я понял, Гарри поднял шум только для отвода глаз.

— Не знаю. Наверное, это дало бы ему возможность выглядеть лучше в дальнейшем — ведь разные люди мог ли бы подтвердить, что он так себя вел.

Я не знаю, что с ним происходит. — Она замолчала. На её лице проступила усталость, глаза покраснели — она ведь столько плакала. День подходил к концу. — Может, пойдем погуляем по пляжу, Гэвин? — предложила она.

Она поднялась, взяла яркий сарафан, натянула его, пригладила волосы и надела темные очки:

— Знаешь, у меня больше нет сил бояться. Теперь ты за всё отвечаешь, Гэв. Теперь ты управляешь кораблем, а я даже не знаю, куда мы плывем.

Все было проделано так ловко, что я чуть не заглотил наживку вместе с крючком. Несчастная жертва страшного заговора ищет защиты у мужчины, готового ей посочувствовать.

Милое детское личико и тренированное тело, наделенное рефлексами тигровой акулы. Позвольте мне быть вашей подружкой, мистер. Никто, кроме вас, никогда меня не понимал. Она упустила одну маленькую деталь, но промах, который она совершила, был очень серьезным. Она позволила мне увидеть себя примеряющей новое платье Мэри, в то время как Мэри лежала мертвой. Лиза, наверное, вертелась перед зеркалом так и эдак, разглаживая подол и сожалея, что эта чертова баба не могла купить платье на размер меньше. Она примеряла платья, а в это время мужчины ссорились в соседней комнате. «Посмотри на это вот с какой точки зрения, Бролл. Ты увидел её полтора часа назад. Полицейским будет очень интересно узнать, почему ты ждал столько времени, прежде чем сообщить им. И что ты им скажешь?» А Лиза это время напевала и, прикусив губу и хмурясь, пыталась нанять, пойдут ли ей цвета Мэри.


XIII


Мы шли по пляжу в золотых и оранжевых сполохах тропического заката. Начался отлив, и крупный желто-коричневый песок под нашими ногами был влажным и твёрдым. Солнце садилось в море у нас за спиной, как раз за мысом Лонг. Далеко впереди, за скалами, отмечавшими конец пляжа Гранд Ансэ, за портом Сент-Джорджеса на склонах холмов лежал игрушечный городок, окна домиков которого были обращены к морю.

Мы прошли мимо отеля «Гранд Ансэ», отелей «Гренада бич» и «Холидей». Под пальмами и миндалевыми деревьями стояли автомобили. Люди прогуливались по широким песчаным дорожкам, наслаждаясь вечерней прохладой. Шлюпки и прогулочные яхты стояли на якорях вдоль длинной полосы пляжа. Быстрый катер, лавируя между яхтами, тащил за собой стройную негритянку на водных лыжах. Ослепительные солнечные лучи проложили по спокойной глади воды уходящую в бесконечность дорожку, а наши причудливые длинные тени убегали далеко вперед по влажному песку.