Молчание желтого песка. Смерть толкача — страница 62 из 65

На щеках Уинна проступил легкий румянец:

— Все в порядке, доктор. Обычная проверка. Идемте сержант.

Беверли сказала:

— Ты когда сегодня освободишься, Мэтт?

— Сейчас мы вернемся в управление, и мой рабочий день закончится.

— Какие у тебя планы на вечер?

Я покачал головой:

— Никаких.

— Тогда почему бы тебе не зайти к нам и не оценить мои кулинарные способности? — Она обернулась к Уинну. Я приглашаю и вас, лейтенант.

— Благодарю, — вежливо сказал он, — но меня ждет жена.

— Когда? — спросил я.

— В половине седьмого тебя устроит?

— Договорились.


XXII


На этот раз на Беверли была простая коричневая блузка с длинными рукавами и ситцевая юбка того же цвета. Открыв дверь, она восторженно воскликнула:

— Мэтт, ты настоящий герой! Почему ты не сказал, что поймал бандитов?

— Я полагал, ты всё знаешь. Об этом сообщили утренние газеты.

— Мы только сейчас прочли их, а день провели за городом.

Вместе с ней я прошел в гостиную. Дверь кухни отворилась, и, держа в руках поднос с тремя бокалами, вышел Норман Арден.

— А, скромный герой, — приветствовал он меня. — Теперь-то уж Беверли замучает вас расспросами. Он протянул один бокал мне, а другой сестре.

Беверли требовала, чтобы я рассказал о происшествии во всех подробностях, хотя оно было детально описано в газетах. Я сказал, что мне нечего добавить к опубликованному. Причина не в моей скромности. Газеты изобразили дело так, будто я провел блестящую полицейскую операцию, и я не хотел разрушать её иллюзии, объясняя, что лишь по чистой случайности забрел в бандитский притон.

Беверли оказалась более искусной стряпухой, чем Эйприл. Она приготовила отбивные из ягненка — изысканное блюдо, мне ещё не доводилось его пробовать. Потом мы с Норманом пили бренди, а Беверли мыла посуду.

— Как продвигается расследование? — поинтересовался Арден.

— Особыми успехами похвастаться не можем, — сказал я. — Пока одни догадки.

— Думаю, с человеком такого сорта, как Бенни, подозрение может пасть на множество людей. Вы не считаете, что он пал жертвой внутренних разборок?

Я пожал плечами:

— Очень вероятно, что так оно и было. Нам бы очень помогло, если бы кто-нибудь видел в тот вечер постороннего, входившего в ваш дом или выходившего из него. Мы разговаривали со всеми жильцами, но только одна женщина посмотрела в окно в это время. Она-то и увидела, как вы вышли из дома и стояли на тротуаре в ожидании полиции.

— Убийца мог воспользоваться черным ходом, — сказал Арден. — За домом есть автостоянка.

— Да, — хмуро сказал я, — её мы видели. А за ней проезд, противоположная сторона которого застроена складами. Вечерами там безлюдно.

— За успех вашего расследования! — Он поднял бокал. Потом нахмурился: Беру свои слова обратно. Не уверен, что обрадуюсь, если вы поймаете убийцу. Бывший сосед упал в моих глазах, когда я узнал, что он торгует наркотиками. Даже как-то неловко вспоминать, что он мне нравился.

— Ваша сестра сказала то же самое. Мы не в восторге от Бенни, но нельзя допустить, чтобы каждый сам вершил суд. Мы продолжим поиски преступника так же настойчиво, так же упорно, словно убили не подонка, а почтенную пожилую даму.

Молодой доктор кивнул:

— Один из принципов нашей демократии — равная защита для всех. Если начать делать исключения, можно закончить анархией.

В половине восьмого Беверли вышла из кухни и присоединилась к нам.

— Грех проводить в четырех стенах такой приятный вечер, — заявила она. — Попробую уговорить Мэтта проехаться на машине.

Конечно, сказать «нет» я не мог. Я вежливо осведомился у Нормана, не желает ли и он подышать свежим воздухом, он так же вежливо отказался. Спустя три минуты я уже открывал перед Беверли дверцу своего автомобиля.

Устроившись за рулем, я спросил:

— Куда ты хотела поехать?

— Как куда? — искренне удивилась она. — К тебе конечно.

И мы поехали ко мне.

Я вставил ключ в замочную скважину, но дверь отворилась ещё до того, как я его повернул.

Беверли недоуменно подняла брови:

— Ты часто оставляешь квартиру открытой?

— Замок не всегда срабатывает, уже два года собираюсь его починить. Придется заняться им в ближайшие дни, потому что лучше он не становится. Квартира частенько бывает открыта.

Не успел я войти в переднюю, как раздался телефонный звонок.

— Алло?

— Здравствуй, дорогой. Только что пришел? — услышал я голос Эйприл Френч.

Разговор не доставлял мне удовольствия, я вообще не люблю женщин, названивающих мужчинам. У Беверли тоже отвратительная привычка звонить в самое неподходящее время и даже являться в гости без приглашения. Если ко мне повадятся сразу две дамы, дело может закончиться потасовкой.

— Да, — раздраженно ответил я.

Судя по всему, она была не только понятливой женщиной, но и тонко чувствовала других людей, поскольку разобралась в ситуации по одному короткому слову.

— У меня нет привычки звонить мужчинам, — сказала она, — я потревожила тебя только из-за статьи в газете. Вчера вечером я думала, что ты просто шутишь.

Ее чуть ли не извиняющийся тон заставил меня устыдиться. Я сказал более дружелюбно:

— Я никогда не шучу. Все знают, что я очень серьезный человек.

Она несколько приободрилась:

— Я собираюсь на работу. Заедешь за мной?

Я бросил взгляд на стоящую в дверях Беверли. Маловероятно, что в два часа ночи меня заинтересует ещё одна женщина.

— Не сегодня.

— Хорошо, дорогой, — бодро ответила она. — Когда надумаешь, приезжай, я всегда рада тебя видеть. Только не завтра, в понедельник мы отдыхаем. Завтра ты можешь застать меня дома.

— Понял, — сказал я. — Постараюсь заглянуть завтра.

Когда я закончил разговор, Беверли спросила:

— Женщина, которая убирает твою квартиру?

Я посмотрел на неё с непроницаемым видом. Улыбнувшись, она прошла в ванную и прикрыла за собой дверь.

Предвидя, как развернутся события, я разделся и лег.

Спустя пять минут дверь в ванной отворилась, и Беверли предстала передо мной в одной расстегнутой на груди блузке. Несколько секунд она стояла неподвижно, глядя на меня блестящими глазами и слегка выгнувшись, так что груди выступали вперед. Потом скользнула в мои объятия.

Домой я отвез её ровно в полночь — раньше, чем в прошлый раз, но и стартовали мы сегодня раньше.


В понедельник утром лейтенант Уинн стоял перед проблемой — что делать дальше? По существу, делать нам пока было нечего. Но Уинн однако не из тех начальников, кто спокойно взирает на бездельничающих подчиненных. Он легко мог обойтись без Линкольна и Картера, предоставив им отгул за воскресенье. Вместо этого он дал им бессмысленное задание следить за Гуди Уайтом.

В это утро проходило заседание городского совета, поэтому задание лейтенанта представлялось особенно нелепым. Можно было заранее предсказать, что всё утро Гуди просидит в здании городской администрации, а остаток дня проведет у себя в кегельбане. Однако я уже имел печальный опыт и предпочел промолчать.

Картер с Линкольном удалились.

Пока лейтенант докладывал капитану Спэнглеру о ходе расследования, я спустился в цокольный этаж, где размещались камеры предварительного заключения, проверить, не созрел ли Гримальди для обстоятельного разговора.

Сдав револьвер и перочинный нож дежурному сержанту, я миновал две стальные двери, которые поочередно открывались с пульта управления. Сквозь прозрачную стенку из толстого плексигласа я увидел нашего подопечного в камере второго ряда.

Гримальди бросил на меня угрюмый взгляд. Он сидел на складной тюремной койке, опустив костлявые плечи и зажав руки между коленями.

Его покрасневшие глаза слезились, а плечи непроизвольно подергивались.

— Как самочувствие? — поинтересовался я.

— Я болен, — ответил он. — Мне нужен врач. Я требую перевода в тюремную больницу.

— Договорились, — сказал я. — Мы переведем тебя, и доктор сделает ломку не такой болезненной. Разок-другой он даже вспрыснет тебе морфий.

Он с надеждой посмотрел на меня:

— Переведете сейчас?

— Как только назовешь поставщика.

Он попытался изобразить недоумение:

— Какого поставщика?

— Похоже, ты ещё не готов к серьезному разговору, — сказал я. — Зайду снова в полдень.

— Эй, подожди! — крикнул он. — Меня обязаны перевести в госпиталь, я действительно болен.

— А будет ещё хуже, — жизнерадостно заверил его я и направился к выходу.

Гримальди начал непрерывно чихать. Он никак не мог остановиться. Я подошел к надзирателю:

— Скоро он начнет шуметь. Поднимет такой вой, что затыкай уши. Не обращай на него внимания и ни в коем случае не вызывай врача. Я вернусь в двенадцать.

— Понятно, — сказал он. — Знаю я этих подонков, встречались. От меня он сочувствия не дождется.

Когда я поднялся в дежурку, Уинн брюзгливо спросил, где я пропадал.

— Выходил глянуть на Гримальди, сэр. Он ещё не созрел. Но к полудню расскажет всё, что мы захотим узнать.

Впервые, кажется, он не дал нагоняй подчиненному, осмелившемуся высказать собственное мнение, — понимал, что в обращении с наркоманами у меня несравненно больше опыта.

Остаток утра мы с лейтенантом провели, пункт за пунктом проверяя все наши действия за минувшие дни, чтобы убедиться, что ничего не упущено. Мы оба понимали, что просто убиваем время, дожидаясь полудня, но я был слишком осторожен, чтобы выражать свои мысли вслух, а он никогда не признался бы тому, кто ниже по званию, что занят бессмысленным делом.

Без четверти двенадцать мы подкрепились в кафетерии, а в кутузку отправились спустя полчаса.

Вопли Гримальди мы услышали, ещё не дойдя до дежурного сержанта, жуткие, долгие звериные крики отчаяния и боли, достигавшие немыслимо высокой ноты и постепенно стихавшие.

Завидев нас, сержант сказал:

— Допрашивайте скорее этого психа и отправляйте в больницу. Он воет уже полчаса.