Молодая Кровь. Часть 1 — страница 31 из 34

«Гордость Гримли» подлетел к башне и на одном из причалов показалась швартовочная команда с сигнальщиком. «Отлично» — подумал Гримли — «Сейчас молодежь увидит как это должно происходить на самом деле». Дирижабль завис над причалом, сигнальщик поднял флажки «Половина тяги», капитан последовал указанию. Далее был подан сигнал «Сбросить швартовы», при котором гоблин быстро обежал гондолу, открепил канаты и продел их в специальные отверстия в корпусе. Когда Гримли проводил швартовку один, он использовал только пару внутренних канатов, в основном же пользовался внешними, закреплёнными на наружной части гондолы. Следом был подан сигнал «Малое снижение, доступ к швартовам», капитан медленно опускал судно для тех пор, пока канаты не оказались в руках швартовочной команды. По команде «Центруй, сбросить тягу» гоблин завис ровно над подготовленным ложементом и свёл подачу к минимуму. Дирижабль начал медленно опускаться. Когда между дном гондолы и ближайшим кранцем оставалось примерно два метра, были поданы команды «Стоп движение» и «Ставить трап», Гримли чётко последовал сигналам. Когда трап был выставлен, команда башни добралась по нему к внешним швартовам, и распределив все «концы» между собой, медленно начала подтягивать дирижабль к ложементу. В это время был подан сигнал «Стоп тяга» и капитан перекрыл подачу, оставив только внешнюю циркуляцию. Когда гондола полностью легла на ложемент, швартующие крепко обвязали все канаты вокруг кнехтов и построились чуть в стороне в ожидании прибытия инспектора. Гримли вышел наружу, поблагодарил команду, вложил в ладонь бригадира несколько серебряных монет и двинулся навстречу группе досмотра.

— Господин Вильс. — гоблин слегка поклонился и коснулся шляпы в знак почтения.

— А, господин Гримли, приветствую. — пожилой инспектор расплылся в улыбке. Ещё бы, за прошедший месяц, капитан отвесил ему кругленькую сумму — не меньше восьми полных кошелей серебра. Вот и сейчас, господин Вильс стоял в предвкушении хорошей взятки.

— Я пуст. — разочаровал его гоблин. Затем протянул ему два серебряных пятака, следом ещё два и пояснил. — Для вас и для журнала.

— Непременно. — повеселел приунывший было инспектор.

— Будьте добры экипаж, самый лучший. — на этот раз он обратился к старшему охраннику и протянул ему пару серебряных.

— Будет сделано. — кивнул служака-контрабандист и отправил одного из подчинённых к стоянке извозчиков.

Сам Гримли вернулся на дирижабль, прошёл к пассажирам, провёл их к выходу и помог донести саквояж.

— Большое вам спасибо, господин Гримли. — девушка присела в реверансе и лучезарно улыбнулась.

— Всегда пожалуйста, госпожа. — засмущавшийся гоблин снял шляпу и поклонился.

— И от меня, большое спасибо, господин. — поклонился парень и протянул капитану две полновесные золотые монеты.

— Это больше, чем мы договаривались. — осторожно произнёс Гримли, не решаясь взять неоправданно щедрую плату.

— Но и вы сделали для нас больше, чем ожидалось. Я вас прошу, возьмите. — серьëзно произнёс Лэнс.

— Ну, если вы так считаете. — гоблин неуверенно принял золото и добавил. — Если я вам понадоблюсь, то можете обратиться в эту башню — они передадут сообщение.

— Обязательно. — улыбнулся парень и протянул капитану руку. Тот крепко пожал её и поклонился.

— Экипаж подан, господин. — подал голос старший охранник.

— Благодарю. — кивнул Гримли и обратился к бывшим пассажирам. — Господа, на выходе из башни вас ждёт возница, который без промедления отвезёт вас куда потребуется и без лишних вопросов. Был рад вам помочь.

При этих словах он передал саквояж охраннику и ещё раз обменявшись поклонами и любезностями, попрощался с молодой парой. Вернувшись на дирижабль, гоблин застал всю команду на капитанском мостике — юнги во все глаза таращились в лобовое стекло на раскинувшийся перед ними огромный город.

— Ну что, молодёжь, запомнили как нужно швартоваться? — бодро спросил Гримли.

— Да, господин капитан. — неуверенно отозвалась команда.

— Ничего вы не запомнили. — по-доброму рассмеялся капитан. — Я сам только раза с третьего запомнил. И то, если бы во время швартовки господин боцман не комментировал происходящее и периодически не направлял моё внимание на важные моменты, с помощью пары крепких слов и оплеухи, то я бы и с пятого раза не запомнил.

— Господин капитан, а кто такой был этот господин Боцман? Он был вашим капитаном? — подал голос один из юнг, возвращая Гримли из воспоминаний.

— Что за глупые вопросы? Как боцман может быть капитаном? — нахмурился он, но затем хлопнул себя по лбу и спокойно ответил. — Боцман, это тот, кто следит за состоянием судна и материалами для починки. Ему подчиняются почти все матросы и ремонтники, а если судно большое, то может быть несколько боцманов — свой для каждой палубы и у каждого своя команда. В зависимости от судна, он может подчиняться квартирмейстеру — это главный казначей, капитану или одному из его помощников. Хоть боцман и не считается одним из офицеров, но обычно он настолько опытен, умел и уважаем, что даже они его побаиваются. Ладно, хватит трепаться, нужно вас одеть во что-нибудь более приличное и удобное. В портовом районе есть небольшая и недорогая ткацкая мануфактура, думаю, часов за пять обернëмся. Идти точно за мной, не отставать и по сторонам шибко не глазеть, чтобы ее потеряться. Всё понятно?

— Да, господин капитан. — радостно ответила команда.

— Тогда пошли. — скомандовал гоблин, надевая треуголку.

До ткацкой мастерской Гримли пришлось добирался дольше, чем он рассчитывал, а если быть точнее — он совсем до неё не добрался. Всему виной оказалась внезапная ярмарка в порту. Не сказать, что летом это было чем-то из ряда вон выходящим, но всё же ярмарка посреди недели была довольно необычным явлением. Тем более, что торг устроили не местные фермеры и ремесленники, а прибывший накануне морской караван. Загорелые, высокие и покрытые замысловатыми татуировками моряки с дальних островов раскинули свои диковинные товары почти на треть пристани и заняли не меньше половины арендных портовых лавок. В качестве товаров выступали украшения из всевозможных даров моря, домашняя утварь в островном стиле, изукрашенное оружие, в основном, опять-таки, островного типа, и различное ремесленное сырьё, как например, ныне популярные акулья кожа и бивни морских животных. Отдельно штабелями были составлены доски и брусья из древесины драгоценных пород, около которых крутились местные резчики по дереву и корабелы. И те, и другие, негромко охали, цокали языками и покачивали головами, рассматривая сложную структуру дорогущего заморского материала. Да и чего скрывать, сам гоблин тоже с интересом разглядывал древесину, прикидывая, как смотрелась бы гондола, будь она из той или иной породы, и какими бы качествами могла обладать.

— Эй, маленькие зелёные, идите сюда. — услышал капитан низкий женский голос и обернулся на звук.

Обладательницей бархатистого тембра оказалась крупная мускулистая островитянка с очень выдающимися формами, под стать своему голосу. Даже широкая длинная юбка и просторная рубаха не могли скрыть её женские конкурентные преимущества. Она широко улыбалась и с интересом осматривала группу гоблинов.

— Простите, это вы мне? — на всякий случай решил уточнить Гримли.

— Да, тебе, взрослый маленький зелёный. — кивнула женщина. — Веди сюда своих бедных. Ты же здесь за одеждой?

— За ней. — кивнул гоблин, не очень уверенной походкой направляясь к торговке. — А это так заметно?

— Конечно. — протянула островитянка. — Ты в красивой костюме, а эти как твои рабы. Только рабы не носят такие хорошие обувь.

— А что вы можете мне предложить? — недоумённо спросил Гримли, подойдя к прилавку с одеждой, где самая маленькая из вещей спокойно могла вместить в себя трёх гоблинов.

— Есть у меня немного на вас. — ответила женщина и достала из стоящего рядом сундука небольшие хлопковые штаны тёмно-серого с зелёным оттенком цвета и свободную хлопковую белую рубаху с длинными рукавами. — Вот такие есть на всех.

Гоблин взял протянутую одежду и с удивлением отметил, что по качеству и удобству, она, наверное, даже лучше той, что в данный момент носил он сам. Внимательно осмотрев вещи, он прикинул их на Гути — самого большого из молодых гоблинов, и довольно хмыкнул.

— Сколько? — спросил он, поворачиваясь.

— Двенадцать монет, за двенадцать вещей. — ответила торговка.

— На меня тоже. — вздохнул Гримли, отсчитывая серебро.

— Для тебя, взрослый маленький зелёный, есть другое. — улыбнулась островитянка, доставая из того же сундука некое подобие повседневного костюма, в который был сейчас облачён гоблин, но тёмно-синего цвета и из толстого хлопка. — Нравится?

— Нравится. — кивнул капитан, ощупывая вещи. — За него сколько?

— Четыре монеты. Таких есть два. — ответила торговка и вновь полезла в сундук. — Есть хорошие жилетки из шкуры рыбы, с карманами. Показать?

— Покажи. — с любопытством проговорил гоблин. — Дорого?

— Три монеты за одну. — женщина извлекла из сундука небольшую жилетку светло-серого цвета с парой нашитых кармашков. — Их шесть осталось. Заберёшь?

— Заберу. — вновь вздохнул Гримли и вновь принялся отсчитывать монеты. — Давай на этих штаны, по паре рубах и жилетки, а на меня две рубахи и оба костюма.

— Хороший маленький зелёный. — широко улыбнулась торговка, собирая одежду. Немного подумав, она достала шесть небольших отрезов коричневой хлопковой ткани и уложила к вещам. — Это на голову вязать. Подарок.

— Спасибо. — улыбнулся гоблин, отдавая деньги и раздавая одежду молодняку. — А где можно купить хорошей недорогой еды.

— Здесь. — вновь продемонстрировала свои крепкие белые зубы женщина. — Какая надо? Рыба? Мясо? Овощи?

— Да всего понемногу, только, чтобы хранилась подольше. — пожал плечами Гримли.

— Есть солёная сушёнка. — островитянка продемонстрировала гоблину несколько видов вяленых и сушёных продуктов, а затем переключила его внимание на прилавок с копчёностями. — Есть рыба и мясо на дыму. Сколько чего надо?