Молодая няня — страница 14 из 20

Именно такая картина предстала перед ним из отчетов детективов. Бью прочитал их уже много раз, бесконечно анализируя, пытаясь разгадать загадку женщины ниоткуда. Заявление миссис Забини вызывало доверие своей сдержанностью и объективностью характеристики: «Думаю, она беглянка. Никаких бумаг. Минимум одежды. Сказала, будто ей восемнадцать, но на самом деле лет шестнадцать. Очень трудно найти няню, которая согласилась бы разъезжать с цирком, поэтому я не стала задавать лишние вопросы. Она сказала, что воспитывалась в большой приемной семье и привыкла присматривать за малышами. Правда или нет, но она действительно очень хорошо обращалась с детьми. Делала все и никогда не жаловалась.

Но не общительная. Очень застенчивая.

Держалась особняком. Мне кажется, боялась людей. Когда в цирк заходили полицейские, пряталась. Нет, Боже упаси, не воровка. Никому никогда не причиняла неприятностей. Думаю, она не хотела, чтобы ее нашли. Может, у нее были какие-то неприятности, но я не выясняла.

Когда мы, закончив гастроли, остановились на отдых, она ушла, не захотела оставаться на одном месте. Мой муж написал ей рекомендацию. Хорошая девушка и прекрасная няня. Мы благословили ее на прощание».

Из Уилгилага пришла очень похожая характеристика.

«Прекрасно обращалась с детьми, но сторонилась общества взрослых. Не рассказывала о себе. Ни семьи, ни связей. Никогда не писала писем и не получала корреспонденции. Все шло вполне спокойно, пока не приехала сестра хозяина, проявившая большое любопытство к няне, изводя ее вопросами. Когда пришел транспорт со скотом, девушка уехала, не попрощавшись, даже не взяв рекомендаций. И мы ничего о ней больше не слышали».

Бью, хотелось бы знать, насколько далеко убежала Мэгги, прежде чем ощутила себя в безопасности. Страх, о котором говорила миссис Забини, видимо, рассеялся прежде, чем девушка познакомилась с его дедом, иначе она отказалась бы участвовать в светских развлечениях, куда приглашал ее дед. С другой стороны, Мэгги, возможно, ощутила себя настолько изменившейся, что теперь никто не смог бы узнать в ней Маргарет Стоу, пропавшую лет десять назад. К тому же она находилась под покровительством чрезвычайно состоятельного человека.

Теперь ситуация изменилась, и Мэгги, возможно, снова готовилась бежать. Бью, понимал, что с ним она не чувствовала себя в безопасности. Завтра нужно убедить ее в обратном. Особенно, если тест окажется положительным.

Если же он будет отрицательным…

Что ж, по правде говоря, он не готов к отцовству. Оно не входило в его ближайшие планы. И все же, Бью знал, что почувствует разочарование.

Просто безумие…

Такое же безумие, как желание обладать Мэгги Стоу, но эта потребность настолько сильна, что каждая клеточка его тела испытывала боль.

Решения этой проблемы у него пока не было. Бью, только знал, что завтрашний день приблизит его к развязке.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

День, о котором с дрожью думала Мэгги, выдался на удивление спокойным. Утро словно купалось в солнечном свете, нигде ни облачка. Он скорее походил на летний, чем на осенний. В такой день можно было с уверенностью утверждать: «Господь на небе - благодать на земле».

Однако в душе Мэгги царило смятение.

Мэгги попыталась поднять настроение, нарядившись в желтое. Когда она спустилась к завтраку, Бью уже сидел за столом, просматривал газету. Седжуик наливал ему апельсиновый сок. Обмен приветствиями прозвучал довольно доброжелательно.

Бью, выглядел усталым, вокруг глаз темные круги, похоже, он спал не лучше ее. Видимо, сказывалось напряжение минувших дней. Что-то принесет это прекрасное утро?

- Джеффри приготовил на завтрак особое блюдо, - сообщил Седжуик, наливая ей стакан сока.

Мэгги так мутило от страха, что ей совершенно не хотелось есть.

- Он первоклассный повар, - заметил Бью.

«И у него есть на то основания», - подумала Мэгги. По мнению Седжуика, хорошая еда помогает поднимать настроение.

Джеффри, несомненно, получил указания кулинарными изысками ублажать хозяина.

- Что за наслаждение для гурманов создал он сегодня? - с неподдельным интересом спросил Бью.

«Был ли этот интерес наигранным?» - терялась в догадках Мэгги. Неужели он так уверен, что с легкостью примет любой результат?

- Жареные зеленые помидоры. Уверяю, сэр, вы получите большое удовольствие. - Седжуик всем своим видом показывал благожелательное одобрение преобразившемуся «неистовому дитяти».

- Зеленые помидоры? - переспросила Мэгги.

- Да, именно. Ломтики помидоров, покрытые золотистой корочкой, с чесноком и луком.

Меньше всего Мэгги хотелось сейчас чеснока.

- Передайте Джеффри, что мы ожидаем с нетерпением, - сказал Бью, явно предвкушая наслаждение от еды. Глаза его блестели, несмотря на усталое выражение лица. Его радостный вид был абсолютно непостижимым для Мэгги.

Седжуик подал ей фруктовый коктейль и прошествовал на кухню. Мэгги взяла ложку и посмотрела на фрукты - ломтики персика, груши и манго. «Как соблазнительно погрузить туда ложку», - подумала она. Но, может, лучше оставить их на потом, чтобы заесть жареные зеленые помидоры. Фрукты, возможно, помогут заглушить вкус чеснока и справиться с тошнотой.

- Это желтое платье очень тебе идет, - с теплотой в голосе заметил Бью.

Комплимент ошеломил ее. Мэгги посмотрела на Бью, не понимая, куда он клонит.

Бью, обаятельно улыбнулся.

- Надеюсь, наряд означает, что я прощен. Мне так не хотелось, чтобы ты вновь появилась в своих джинсах, словно готовая к отъезду, - объяснил он.

Наконец до нее дошло. Он вспоминал их встречу в библиотеке на следующее утро после… Когда она хотела уехать и согласилась остаться до тех пор, пока не станут известны результаты теста.

- Ты не хочешь, чтобы я уезжала в любом случае? - недоверчиво спросила она.

- Нет, не хочу, - решительно заявил он.

Сердце Мэгги, казалось, подпрыгнуло, потом на мгновенье остановилось и бешено забилось вновь. Его доброта, возможно, была непритворной. Зачем ему притворяться дольше, чем необходимо? Может, Бью, действительно питает к ней симпатию? Или… он все еще испытывал чувство вины, что обращался с ней не так, как хотел дед?…

Неожиданно вошел садовник с корзиной роз.

- Извините, мистер Бью.

- Входите, Полли.

- Няня Стоу, я принес вам цветы. Они называются «двойное восхищение», - почти пел мистер Полли, вынимая одну из роз с красными и белыми лепестками и давая возможность полюбоваться ею.

- Как любезно с вашей стороны! Прекрасные цветы, - сердечно отозвалась Мэгги.

- И да будет мне позволено сказать, вы всегда вызывали у нас такое же восхищение, няня Стоу. - Он многозначительно посмотрел на Бью.

Мэгги почувствовала, что сама окрасилась в красно-белые тона, получив столь «тонкий» комплимент. Она надеялась, что Бью не обратил внимания на слова садовника. Все это выглядело слишком очевидно и свидетельствовало о желании окружающих, чтобы ее взаимоотношения с внуком Вивиана вылились в счастливое и безопасное будущее для всех.

- Вот видишь? Моя жизнь превратится в ад, если ты уедешь, Мэгги, - насмешливо бросил Бью.

Она нерешительно встретилась с ним взглядом, а он с улыбкой продолжал:

- Седжуик отдаст распоряжение Джеффри подавать какую-нибудь бурду. Миссис Фезерфидд объявит бойкот, Уоллас, несомненно, разобьет «ролле», а мистер Полли станет выращивать одни репейники.

Мэгги не улыбнулась в ответ. Не смешно.

- Они очень долго прожили с твоим дедом, Бью, - напомнила она ему, - и боятся перемен. Ты должен понять это, прежде чем решишься на какие-то серьезные изменения.

- Ты беспокоишься о них.

- Конечно. Они хорошие люди с добрыми сердцами, благодаря им, я провела здесь лучшие годы моей жизни.

- Тем больше оснований, чтобы ты осталась.

Мэгги не была уверена. Это означало бы продлить несбыточные надежды, затмевавшие реальность, с которой предстояло столкнуться.

- Посмотрим, - уклончиво сказала она.

Аргументы, приводимые Бью, касались только его самого, его удобств и не отражали никаких чувств по отношению к ней. Надежда, вспыхнувшая в ее душе несколько минут назад, мгновенно угасла.

После завтрака Мэгги извинилась и направилась к выходу.

- Я буду в библиотеке, - многозначительно сообщил Бью.

Она не захотела присоединяться к Бью. Ей просто невыносимо было бы находиться с ним. Поднявшись к себе, она принялась ходить по комнате, которая когда-то казалась ей достойной принцессы. Прекрасная старинная мебель палисандрового дерева была богато декорирована медью. Розовый шелковый полог спускался на кровать, прикрытую роскошным покрывалом с узором из роз. Обрамляющие французские двери розовые занавески ниспадали мягкими складками на пол, покрытый толстым бледно-зеленым ковром. Она была счастлива здесь, но теперь все в прошлом.

Девушка остановилась перед высоким зеркалом. На нее смотрела Мэгги Стоу, созданная Вивианом Прескоттом. Странно, как внешняя оболочка может изменить человека.

Неожиданно перед ней возникла молодая женщина, с которой познакомился Вивиан. Жизнь без документов была нелегкой. Мэгги с трудом добывала свой хлеб.

Зеркало замерцало, ее взгляд проник в прошлое, и пред ней предстала испуганная девушка, нашедшая убежище в цирке Забини. Невозможно описать, с чем ей пришлось столкнуться с тех пор, как она убежала из лагеря.

В мозгу Мэгги словно что-то щелкнуло, и в памяти всплыли воспоминания детства… Дисциплина, нотации, постоянные придирки и тайно созревавшее сопротивление.

Ты, рыжая, чего уставилась?

Мэгги увидела себя шестилетней худенькой девочкой - только глаза и копна волос. Она заплела волосы в косу, делая их менее заметными. И навсегда усвоила мудрость совета своей первой воспитательницы, возможно, почувствовавшей ее мятежный дух… Лучше опустить голову, лучше подчиниться, не привлекать к себе внимания. Тогда можно жить своей жизнью, в своем выдуманном мирке.