беседы Данно передумал. Почему – неизвестно. Единственное, что могло удержать брата от откровенности, – внезапно возникшее чувство недоверия по отношению к нему.
Тем не менее какова бы ни была эта проблема, она, несомненно, связана с политикой, и следовательно, чем скорее он разберется в местной политической ситуации, тем лучше.
Данно никакого послания не оставил, и Блейз решил, что волен делать что хочет. Он оделся, позавтракал и отправился в офис брата. Поздоровавшись со служащими, он прошел через кабинет Данно в информационный отдел.
Здесь он начал просматривать файлы, пытаясь обнаружить в них какие-нибудь изменения.
Свежую информацию Данно, как и раньше, зашифровал. Тем не менее благодаря некоторому знакомству с рядом кодов, обычно применявшихся братом, Блейз обнаружил упоминания о проекте геотермальной станции. Сами по себе эти упоминания были не очень понятными, но само их количество показывало, что проект снова приобрел большую важность, в результате чего все прочие дела Данно отошли на второй план.
Похоже, что звонок Данно и был вызван желанием посоветоваться по проекту закона о строительстве геостанции.
Оторвавшись от изучения файлов, Блейз отправился в правительственное здание и некоторое время пробыл на галерее для посетителей, чтобы почерпнуть хоть какую-то информацию и здесь. Депутатов оказалось гораздо больше, чем обычно, причем многие из них старались переговариваться так тихо, что их голоса до галереи не доносились.
Блейз заметил явное оживление, почти наверняка оно было связано с проектом геостанции. Чтобы проверить это, он спросил Тома, знакомого охранника у входа, что интересного обсуждается в Палате.
– Проект геотермальной энергостанции, Блейз Аренс, – ответил Том.
– Вот как? – Блейз сделал вид, что крайне удивлен. – Меня здесь не было почти три месяца, и я был уверен, что он уже принят!
Охранник рассмеялся:
– С ним такая путаница – его дважды пропускали через полдюжины разных комитетов и возвращали в палату.
– А вы не могли бы мне сказать, кто за ним стоит?
Охранник улыбнулся и помотал головой:
– Вы же знаете порядок: мы не можем обсуждать членов Палаты ни с посетителями, ни с другими членами Палаты. Но если вы действительно хотите узнать, что происходит, вам лучше заглянуть в опубликованные материалы заседаний Палаты. А я, извините, не имею права сообщать никакой информации.
– Да, конечно, – кивнул Блейз, – это мне не следовало задавать вам подобного вопроса, так что простите и забудем об этом.
– Я так и сделаю. Всегда рад вас видеть, Блейз Аренс. А библиотека – внизу, – уточнил охранник.
Блейз спустился на лифте в подвальное помещение, где помещалась библиотека Палаты – длинное узкое помещение с низким потолком, как будто вырубленное в бетонном фундаменте здания Палаты. Благодаря визитке его туда впустили.
Сидящий за столом мужчина средних лет, но в ореоле совершенно седых волос и с патриархальной улыбкой на лице, как добрый дедушка вручил ему стопку ежедневных бюллетеней Палаты за последние три месяца. Блейз быстро просмотрел их.
Было ясно, что над законопроектом о геостанции работали очень активно. Он находился в постоянном движении, поступая в комитеты и возвращаясь оттуда в Палату, затем снова по кругу. Однако в целом информация оказалась очень скупой: речь шла в основном о движении проекта закона под номером 417В, хотя если бы дело дошло до окончательного голосования по нему, то были бы опубликованы данные о том, кто и как голосовал.
Блейз уже собрался вернуть бюллетени библиотекарю, когда увидел, что тот направляется к нему с какой-то гораздо более толстой пачкой листов.
– Может быть, вы хотите взглянуть на публикации в прессе о работе Палаты за этот же период? Многие из тех, кто приходит сюда, сразу после бюллетеней просят показать распечатки газетных материалов.
Он положил их перед ним на стол.
– Благодарю вас, – кивнул Блейз. Он даже и не подумал о таком источнике информации, хотя именно газетные материалы неизбежно должны были стать следующим шагом в его расследовании о проекте геостанции. Он начал просматривать распечатки.
Если бы не его способность быстро читать и тут же запоминать прочитанное, то это оказалось бы довольно тяжким трудом. Как бы там ни было, но менее чем через полчаса он уже вернул эти листы библиотекарю, посмотревшему на него с некоторым удивлением.
– Ну как, нашли, что искали? – поинтересовался библиотекарь.
– Да, благодарю, – ответил Блейз. Выйдя из библиотеки, он поспешил вызвать машину, чтобы вернуться домой. Эти газетные сообщения оказались куда более информативными, думал Блейз, пока машина везла его обратно в апартаменты. Неудивительно, что они привлекали внимание читателей куда больше, чем сухое изложение фактов на страницах парламентских отчетов.
Блейз узнал, что некий Дэррел Маккей, довольно молодой лидер, создал значительную общину «Восстань!» со штаб-квартирой в небольшом городке Ньюберри.
Был ли он фанатиком или Истинным Хранителем Веры, по газетным сообщениям понять было трудно. Хотя судя по его фотографиям, помещенным там же, Блейз решил, что это, скорее всего, фанатик.
Поначалу возникший как бы ниоткуда Маккей заявил о себе как защитник интересов населения сельских районов. Он как будто бы являлся членом одной из общин в Ньюберри, подчинявшейся кому-то из Пяти Сестер. Затем он вроде бы возглавил некий раскол в этой общине, приведший к созданию его собственной церкви «Восстань!».
В дальнейшем его влияние начало неуклонно расти, и в его подчинение перешли многие другие церкви.
Сначала это были исключительно церкви, базирующиеся в сельских местностях, но вскоре к ним стали присоединяться и городские. Ньюберри находился на расстоянии примерно тысячи двухсот километров от Экумени. Дэррел Маккей разместил в нем свою штаб-квартиру незадолго до того, как Блейз отправился в путешествие.
К этому времени количество членов церкви «Восстань!» возросло настолько, что они смогли обратиться с петицией о предоставлении им права избирать своего представителя в Палату. Петиция была принята, выборы проведены, и – ну надо же! – представлять своих членов в Палате был избран не кто иной, как сам Маккей!
Это свидетельствовало или об исключительной самоуверенности молодого церковного лидера, или о том, что он преследовал какую-то вполне определенную цель. Подумав, Блейз произнес в микрофон своей машины:
– Прежний пункт назначения отменяется. Новый пункт – ближайший космоаэропорт.
До ближайшего порта он добрался всего за пятнадцать минут. Отсюда Блейз, наняв пятиместный аэрокар, прибыл прямиком в Ньюберри. Договорившись с пилотом, чтобы тот прибыл за ним сюда на следующий день около десяти часов утра, Блейз отправился на машине в город.
Ньюберри оказался небольшим городком, даже меньше, чем представлял себе Блейз. На фоне его обитателей Блейз, если бы он попытался пройтись по улицам пешком, из-за своей экуменской одежды и огромного роста наверняка казался бы цирковым клоуном. Что ни говори, но рост приносил ему такие же неудобства, как и Данно.
Он остановил машину перед магазином, чтобы купить карту города; применив легкое гипнотическое воздействие, он выудил у продавца историю жизни Дэррела Маккея до того, как он вдруг всплыл в роли влиятельного лидера церковного движения.
Оказалось, что Маккей, до тех пор пока не возглавил движение диссидентов в своей церкви и не создал церковную общину «Восстань!», был ничем не примечательным местным юнцом. Новая церковь стала быстро завоевывать сердца верующих, а он приобрел соответствующую славу.
Находился ли Маккей в Ньюберри, продавец не знал. Примерно год назад Маккей начал объезжать новые приходы своей церкви, и вряд ли кто-либо, кроме ближайших помощников, мог знать его местонахождение.
Больше Блейзу ничего узнать не удалось. Вернувшись в машину, он позвонил в порт Экумени, чтобы отменить прилет аэрокара, назначенный на завтра, затем снова позвонил в местный порт и заказал срочный вылет из Ньюберри. Он прибыл в Экумени еще до наступления сумерек.
Глава 28
Блейз проснулся рано, со слабым, но настоятельным ощущением того, что нужно начинать действовать как можно быстрее.
Окончательно стряхнув с себя остатки сна, он вспомнил, что в это утро Маккей собирался произнести важную речь по проекту закона о геостанции, и Блейз решил, что ему обязательно нужно услышать ее.
Это и само по себе могло быть вполне достаточной для его пробуждения причиной; вместе с тем он знал, что за этим все же стоит нечто большее. Интуиция подсказывала ему: накопилось достаточно факторов для возникновения какого-то кризиса, и возможно – в самом ближайшем будущем.
Следовало отыскать побольше свидетельств надвигающейся коллизии, поэтому Блейз поспешно встал и оделся.
Он осторожно заглянул в спальню Данно и увидел, что тот, как он и предполагал, еще спит. Наверняка брат появился только под утро – уж слишком многие из его клиентов предпочитали встречаться с ним тайно – а «тайно» часто означало то время суток, когда большая часть города спит.
Мгновение Блейз стоял, глядя на Данно. Его огромный брат лежал, обезоруженный сном, свесив массивную голую руку с постели.
Его лицо казалось совсем не таким, каким бывало обычно. Сейчас на нем не было привычной насмешливой улыбки, а лежал лишь отпечаток нечеловеческой усталости. Во сне Данно выглядел гораздо старше; разница в возрасте между ним и Блейзом особенно отчетливо проявлялась на его лице вместе с выражением усталости и озабоченности.
Блейз вдруг ощутил необычный прилив жалости и нежности к брату. Он тихо вышел из комнаты, решив позавтракать где-нибудь в городе, чтобы случайно не разбудить Данно.
Он позавтракал в кафе при Палате и сразу отправился на галерею. Было самое начало десятого – слишком рано для большинства депутатов, а уж тем более – для большинства посетителей. Но когда он вошел на галерею, то обнаружил, что она заполнена по крайней мере на три четверти. Места в зале заседаний самой Палаты были заняты примерно в такой же пропорции.