— Я ни за что не поведу их туда, — отвечал Бо-Музем, — пока не буду уверен, что за них заплатят выкуп.
— Вы никогда не получите его в Свеоре. Их консул не даст ни одного доллара, а вместо того постарается освободить их так же, как и моих невольников.
— Но у меня есть письмо одного из невольников к его дяде, богатому купцу, живущему в Свеоре, который и даст деньги.
— Собака обманул вас. Здесь нет у него дяди. Если ты хочешь, я могу это тебе доказать. Как раз в этом городе есть еврей из Могадора, который знает всех неверных купцов в городе и, кроме того, он понимает их язык. Покажи ему это письмо.
Бо-Музем, горя нетерпением узнать истину, с благодарностью принял это предложение и в сопровождении скотовода направился к дому, где жил еврей. Разбудив его, Бо-Музем попросил перевести письмо.
Еврей взял письмо Гарри и на вопрос араба, желавшего знать, кому оно было адресовано, ответил:
— Английскому купцу в Могадоре.
— Бисмиллях! — вскричал Бо-Музем и вырвал письмо из рук еврея. — Все английские купцы не могут быть дядями собаки-христианина, написавшего это письмо!
— Довольно, — сказал Бо-Музем, — я не пойду дальше, я сейчас же возвращусь назад. Собака, насмеявшаяся над нами, будет предана смерти, а его двух товарищей мы продадим первому встречному за что попало.
На другой день рано утром Бо-Музем выехал из города и направился к деревне, где его возвращения ожидали с нетерпением. Скотовод отправился также вместе с ним, объяснив, что по делам ему нужно было ехать в ту же сторону.
— Я хочу, — сказал последний, когда они уже выехали из города на дорогу, — купить первых попавшихся невольников.
— Бисмиллях! Зачем же это? — удивленно спросил Бо-Музем. — Ты же сам говорил мне, что совсем разорился, лишившись денег, заплаченных за твоих двух невольников?
— Да, — отвечал скотовод, — и именно поэтому-то я и хочу купить неверных, чтобы иметь возможность выместить на них свою неудачу. Невольники, которых я теперь куплю, умрут от работы и с голода. О! Я им покажу!
— Ну, в таком случае и я не прочь помочь тебе, — отвечал Бо-Музем. — У нас ведь еще останется двое товарищей молодого собаки-христианина, которого я поклялся бородой пророка убить. За исключением его, мы с удовольствием продадим тебе остальных.
Скотовод предложил десять долларов за каждого невольника и верблюда. Цена устроила Бо-Музема и они ударили по рукам.
Бо-Музем и не предполагал, что дал себя обмануть. История бегства обоих невольников, Теренса и Джима, была целиком вымышлена.
Глава XXI. РАИС-МУРАД
Прошло шесть дней, в течение которых с белыми обходились сравнительно недурно. По крайней мере, они не страдали от голода и жажды.
Под конец этого времени их хозяева посетили их в сопровождении какого-то мавра.
Мавр приказал им встать и поочередно внимательно осмотрел их, как купец, не желающий покупать товар за глаза.
На мавре был надет богатый кафтан, весь вышитый на груди и на рукавах и завязанный вокруг талии роскошным поясом. Широкие сафьяновые сапоги и красный шелковый тюрбан дополняли его костюм.
Судя по тому, с каким почтением относились к нему купцы, мавр, должно быть, являлся знатной особой. Вместе с ним прибыла многочисленная свита на великолепных арабских скакунах.
Осмотрев невольников, мавр ушел, а немного спустя арабы вернулись и объявили, что те перешли в собственность этого знатного чужестранца.
Надежда на освобождение, которую питали в продолжение нескольких дней несчастные молодые люди, разлетелась как дым при этом известии.
— Пойдем к нашим хозяевам, арабским купцам, — вскричал Гарри, — скажем им, чтобы они не продавали нас! Идите все! За мной!
Молодой англичанин опрометью выскочил из хлева в сопровождении своих товарищей. Все они направились к жилищу шейха.
— Зачем вы продали нас? — начали они говорить, когда отыскали купцов. — Разве вы забыли свои обещания? Зачем же в таком случае один из ваших отправился получать за нас выкуп?
Крумен еле успевал переводить вопросы своих друзей.
— Что же из этого? — отвечали арабы. — Если даже Бо-Музем и найдет в Могадоре человека, который согласился бы внести за вас выкуп, какую цену должен он будет получить с этого человека?
— Сто долларов за меня, — отвечал крумен, — и по сто пятьдесят долларов за каждого из моих товарищей.
— Верно. Значит для того, чтобы получить эти деньги, мы должны отвести вас в Свеору и еще тратиться дорогой?
— Да, — согласился крумен.
— Ну так вот, а Раис-Мурад заплатил за каждого из вас по сто пятьдесят долларов. Уж не считаете ли вы нас круглыми дураками, чтобы за ту же цену вести вас в Могадор? А там еще может случиться, что мы и ничего не получим. Но теперь поздно: мы покончили дело с Раис-Мурадом. Отныне вы принадлежите ему.
Получив такой ответ, мичманы увидели, что их судьба бесповоротно изменилась и теперь они стали собственностью мавра. Они попросили крумена попытаться разузнать, куда собирается вести их новый хозяин.
Но как раз в эту минуту им было приказано возвратиться в хлев и поскорей оканчивать свой обед. Билл объявил, что у него пропал аппетит и он не в силах проглотить и куска.
— Не горюй, старина Билл, — сказал Гарри, — надежда еще не вся потеряна!
— А по-моему, теперь все пропало! — заметил Колин.
— Если мы постоянно будем менять хозяев, то, в конце концов, попадем на такого человека, который поведет нас в Могадор.
— Так вот в чем твоя надежда на избавление из плена! — проговорил Колин разочарованным тоном.
— Вспомните бедного Джима, — вмешался в разговор старый моряк, — он переменил по крайней мере целый десяток хозяев и все же до сих пор он еще не вырвался на свободу, да, по всей вероятности, никогда и не вырвется.
— Что же будем повиноваться нашему новому хозяину? — спросил Колин.
— Да, — отвечал Гарри, — моя спина еще не зажила от побоев. Прежде, чем подвергаться новым побоям, надо удостовериться, принесет ли это упорство какую-нибудь пользу.
Раис-Мурад, желая поскорее окончить путешествие, купил четырех лошадей для невольников. Пока седлали лошадей, невольники старались разузнать, куда мавр собирается ехать, но вместо ответа на этот вопрос они услышали следующее:
— Это знает один Бог. Ему угодно, чтобы люди слепо повиновались Ему. Как же мы можем сказать вам вперед, куда мы придем?
В этот момент, когда мавр и его отряд собирались уезжать, Бо-Музем в сопровождении скотовода въезжал в ворота деревушки.
Глава XXII. ВОЗВРАЩЕНИЕ БО-МУЗЕМА
Завидя Бо-Музема, белые невольники бросились к нему навстречу.
— Спроси его, — вскричал Гарри, обращаясь к крумену, — дадут ли за нас выкуп, будем ли мы, наконец, свободны!
— Сюда! Сюда! — выпалил Билл, схватив африканца за руку и указывая на скотовода. — Узнай у этого человека, где Джим и мистер Теренс.
Крумену не удалось исполнить просьбы ни того, ни другого, потому что, завидя мичманов, Бо-Музем в ту же минуту дал волю своему гневу.
— Собаки! Обманщики! — завопил он. — Пусть соберутся женщины и дети и пусть все будут свидетелями, как я отомщу собаке-христианину, который осмелился обмануть Бо-Музема!
Но в этот момент в разговор вмешались двое остальных арабов, которые попытались объяснить Бо-Музему, что белые невольники не принадлежат уже им больше.
Если бы Гарри Блаунт не попал в число невольников, проданных мавру, Бо-Музем ничего бы не имел против этой выгодной сделки, но, видя, что намеченная им жертва ускользает, он пришел в бешенство. С проклятиями объявил он, что товарищи его не имели права продавать невольников во время его отсутствия, потому что эти собаки одинаково принадлежат как ему, так и другим.
В это время подъехал Мурад, который тоже вмешался в разговор, отдав предварительно приказание своим слугам окружить белых и немедленно отправляться в путь.
Приказ мавра был выполнен, и караван выехал из деревни, не обращая внимания на раздраженного Бо-Музема. Только один человек симпатизировал Бо-Музему: это был хитрый скотовод, который дорогой договорился относительно продажи невольников.
Как лицо заинтересованное, он вмешался в спор и, подойдя к мавру, сказал, что невольники были куплены им еще вчера. Он принялся горько жаловаться, что раз уже потерпел убыток и теперь его опять обманывают, и грозил привести, если понадобится, хоть двести человек, чтобы отстоять свои права.
Но Мурад не обращал никакого внимания на его требования. Он развернул своего скакуна и догнал свой отряд. Подъехав, он приказал отряду ехать по дороге в Агадэц.
Повернувшись, он увидел скотовода, галопом направлявшегося в противоположную сторону.
— Мне хотелось узнать от этого человека, что сталось с Джимом и Теренсом, — сказал Колин, кивнув на удалявшуюся фигуру скотовода, — но теперь слишком поздно.
— Да, слишком поздно, — повторил за ним Гарри. — Какое несчастье, что он не купил также и нас — мы бы, по крайней мере, были все вместе.
— А я об этом ни капельки не горюю, — вмешался Колин. — Несколько минут тому назад мы были в отчаянии, что нас уступили мавру, а теперь он спас жизнь Гарри.
— Билл, о чем ты мечтаешь, старина? — спросил молодой шотландец у моряка.
— Ни о чем. Я не хочу и не буду ни мечтать, ни думать.
— Мы идем по дороге в Свеору, — сказал крумен, подъехав в это время к белым.
— Неужели это правда? — вскричал Гарри. — Значит, несмотря ни на что, мы все-таки идем в Могадор?
— Э! Теперь и это меня не радует! — грустным тоном проговорил Колин. — Разве не при вас говорил Бо-Музем, что не нашел там охотника внести за нас выкуп?
— Он не был в Могадоре, — вмешался крумен. — Он не мог в такой короткий срок съездить туда и обратно.
— Я думаю, что африканец прав, — заметил Гарри. — Я хорошо помню, как говорили арабы, что для того, чтобы добраться только туда, нужно ехать четыре дня, а он успел даже вернуться назад всего на шестой день.